Seite 5
Wear Eye Hazardous Hot Surface Choke The following products are covered by this manual: Protection Chemical 2691351-00, 2691351-01, 2691352-00, 2691352-01, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691357-00, 2691357-01, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, Read Manual Fast Slow 2691391-00, 2691391-01, 2691395-00, 2691395-01, 2691410-00, 2691410-01, 2691411-00, 2691411-01,...
Seite 6
General Operating Safety Instructions operate the equipment safely enough to protect themselves and others from injury. 19. Follow the manufacturer’s recommendations for wheel weights or counterweights. WARNING 20. Keep in mind the operator is responsible for accidents Read these safety rules and follow them closely. Failure to occurring to other people or property.
Seite 7
11. Do not use grass catchers on steep slopes. 12. Do not mow slopes you cannot back up. WARNING 13. See your authorized dealer/retailer for recommendations Unsafe Operation Hazard of wheel weights or counterweights to improve stability. Do not load this zero-turn rider on a trailer or truck using two 14.
Seite 8
operation. Children who have been given rides in the past 2. Keep nuts and bolts, especially blade attachment bolts, tight may suddenly appear in the mowing area for another ride and keep equipment in good condition. and be run over or backed over by the machine. 3.
Seite 9
22. Never place hands near the moving parts, such as a hydro Decal, Cutting Height pump cooling fan, when the tractor is running. (Hydro pump cooling fans are typically located on top of the transaxle). Part No. 1759253 23. Units with hydraulic pumps, hoses, or motors: WARNING: Hydraulic fluid escaping under pressure may have sufficient force to penetrate skin and cause serious injury.
Seite 10
Decal, DANGER - THROWN OBJECTS AND AMPUTATION HAZARD: To Transmission avoid injury from rotating blades, stay clear of deck edge and keep Release others away. (Suspension Models) Safety Interlock Systems Checks Part No. 1758366 Safety Decal Icon Definitions WARNING DO NOT operate machine if any safety interlock or safety device is not in place and functioning properly.
Seite 11
• Operator rises off seat with parking brake not engaged. Ref. Description / Function Icon(s) Definition / Operation TEST 4 - Check mower blade stopping time Left Ground Speed Lever - Forward ground speed The mower blades and mower drive belt should come to a controls speed and direction of left increase - push lever complete stop within five seconds after the electric PTO switch...
Seite 12
Check Oil Level High Altitude See Figure: 3 At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. Before adding or checking the oil For carbureted engines, high altitude adjustment is required to •...
Seite 13
Stopping the Rider WARNING 1. Return the ground speed levers to the middle (or neutral ‘N’ ) position to stop rider movement. Pivot the levers Running engine gives off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. outward to lock them in the START/PARK position. 2.
Seite 14
START/ PARK position to the neutral ‘N’ position to NOTE: Practice backing up for several minutes before disengage the parking brake. attempting to do so near objects. The rider turns sharply in reverse as well as forward, and backing up straight takes 4.
Seite 15
1. Remove the pins (C, Figure 14) securing the front of the bed to the rider frame. Cutting Height Adjustment 2. Pull up firmly on the rear of the bed to release the locking The cutting height adjust pedal adjusts the mower cutting height. clips (D, Figure 14).
Seite 16
Maintenance ENGINE Change engine oil Replace oil filter Maintenance Schedule Annually Replace air filter WARNING Replace pre-cleaner Unintentional sparking can result in fire or electric shock. See Dealer Annually to Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic Inspect muffler and spark arrester amputation, or laceration.
Seite 17
2. Clean the battery terminals and cable ends with a wire brush these levers can be balanced. Only adjust the speed of the until shiny. wheel that is traveling faster. 3. Reinstall the battery and reattach the battery cables, positive 1.
Seite 18
Servicing The Air Filter WARNING Amputation and Thrown Object Hazard WARNING Fire and Explosion Hazard Contact with the mower blades, or with objects thrown by the mower blades, could result in death or serious injury. Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. •...
Seite 19
If gasoline in the tank has not been treated with a fuel stabilizer, PROBLEM LOOK FOR REMEDY it must be drained into an approved container. Run the engine Excessive oil Engine running too hot. Check engine fins, until it stops from lack of fuel. The use of a fuel stabilizer in the consumption.
Seite 20
MOWER Fuel Tank Capacity 3 gal (11,4 L) Inflation Pressure Width of Cut 42” (107 cm) - Front Wheels 22 psi (1,52 bar) 46” (117 cm) - Rear Wheels 12 psi (0,83 bar) 48” (122 cm) TRANSMISSION Cutting Height 1.5” - 4.5” (3,8 - 11,7 cm) Type Hydro-Gear®...
Seite 21
Omfattede produkter i denne manual Bær Farligt kemikalie Varm overflade Choker Følgende produkter er omfattede af denne manual: beskyttelsesbriller 2691351-00, 2691351-01, 2691352-00, 2691352-01, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691357-00, 2691357-01, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, Læs Hurtig Langsom Smøres med olie 2691391-00, 2691391-01, 2691395-00, 2691395-01,...
Seite 22
17. Benyt altid øjenbeskyttelse, når du bruger denne maskine. Generelle anvisninger om driftsikkerhed 18. Det har vist sig, at brugere på 60 år og derover er involveret i en stor del af ulykkerne i forbindelse med betjening af motordrevet udstyr. Disse brugere bør overveje deres egen ADVARSEL evne til at betjene udstyret på...
Seite 23
6. Opbevar aldrig maskinen eller en brændstofbeholder 8. Vær ekstra forsigtig, når du bruger maskiner med opsamlere indendørs, hvor der forekommer åben ild eller en eller andet udstyr; de kan påvirke maskinens stabilitet. tændflamme, som f.eks. i en vandvarmer. Lad maskinen Undlad at bruge på...
Seite 24
Børn 9. Hvis du har spildt brændstof på dit tøj, skal du øjeblikkelig skifte tøj. Der kan ske alvorlige ulykker, hvis føreren ikke er opmærksom på børns tilstedeværelse. Børn tiltrækkes ofte til enheden og 10. Overfyld aldrig benzintanken. Sæt benzindækslet på igen, aktiviteterne i forbindelse med græsslåning.
Seite 25
15. Brug kun producentens autoriserede reservedele, når du sikkerhedsforanstaltningerne er for din egen sikkerheds skyld. reparerer. For at undgå personskade eller beskadigelse af maskinen bedes du forstå og følge alle sikkerhedsmærkaterne. 16. Følg altid producentens anvisninger for alle indstillinger og justeringer.
Seite 26
Sikkerhedsmærkat ikon definitioner Mærkat, Motorhastighed (uden choker) Reservedelsnr. 7105868 Mærkat, Håndbremse Reservedelsnr. 1760177 (Kun modeller med manuel håndbremse) Mærkat, Transmissionens udløsning Reservedelsnr. 1758366 Mærkat, ADVARRSEL: Læs og forstå betjeningsvejledningen, inden du bruger denne maskine. Vær bekendt med placeringerne og funktionerne af Transmissionens alle betjeningsanordninger.
Seite 27
TEST 4 - Kontroller bremsetiden for plæneklipperens skær Kontrol af sikkerhedslåsesystem Plæneklipperens skær og drivrem skal stoppe fuldstændigt indenfor fem sekunder efter den elektriske kraftudtagskontakt ADVARSEL er slået fra. Hvis plæneklipperens drivrem ikke standser indenfor UNDLAD at betjene maskinen hvis sikkerhedslåse eller fem sekunder, bedes du henvende dig til din forhandler.
Seite 28
Ref. Beskrivelse / Funktion Ikon(er) Definition / 5W-30 Betjening Venstre hastighedshåndtag - Fremadrettet Kontrollér oliestand styrer hastigheden og retningen af kørselshastighed - skub Se figur: 3 det venstre kørehjul håndtaget fremad Neutral - slip håndtaget Før påfyldning eller kontrol af olien Start motoren - flyt •...
Seite 29
mærke. Motoren er godkendt til at køre på benzin. Start af motoren Emissionskontrolsystemet for denne motor er EM (Engine Modifications). ADVARSEL Benzin og benzindampe er ekstremt brændbare og eksplosive. Højder Brand eller eksplosion kan forårsage alvorlige forbrændinger Ved højder over 1.524 m (5.000 fod) er benzin med 85 oktan/85 eller dødsfald.
Seite 30
® Visse motorer er udstyret med ReadyStart og har ikke en Manuel betjening af plæneklipperen choker. 3. Sæt nøglen i tændingen og drej den til START. ADVARSEL 4. Når motoren starter, skal du afbryde chokeren (hvis Usikker betjenings fare. monteret) og opvarme motoren ved at lade den køre i mindst UNDLAD at frakoble kraftoverføringen og køre i frigear ned et minut, inden du aktiverer kraftudtaget eller kører ad skråninger.
Seite 31
Jævn Kørsel 2. Bevæg det HØJRE håndtag til hastighedskontrol ganske lidt fremad mens du bevæger det VENSTRE håndtag til Betjeningshåndtagene på zero-turn-plæneklipperen er hastighedskontrol tilbage til midterstilling og derefter ganske følsomme. lidt tilbage fra midterstillingen. Den BEDSTE måde at betjene håndtagene til hastighedskontrol 3.
Seite 32
Nivellering af klippeaggregatet Se i klippeaggregatets manual for vejledning i at balancere Justering af affjedring (hvis monteret) klippeaggregatet. Støddæmperne (A, figur 15 - front vises, bagende ligner) kan justeres efter den spænding, der på forhånd ligger på fjedrene. Lad (udvalgte modeller) Dette giver føreren mulighed for at tilpasse plæneklipperen til Ladet er udformet til at kunne bære 22,7 kg.
Seite 33
Afprøv skærenes bremsetid TRAKTOR OG PLÆNEKLIPPER Plæneklipperens skær og drivrem skal stoppe fuldstændigt Kontrollér sikkerhedslåsesystemet inden for fem sekunder, efter den elektriske kraftudtagskontakt Rengør traktor og klippeaggregat er slået fra. Rengør motorrummet For hver 25 timer eller årligt * ADVARSEL Afprøv skærenes bremsetid Fare ved usikker betjening Kontroller traktor og plæneklipper for løst hardware...
Seite 34
Justering af sæde og hastighedshåndtag 2. Efter at olien er blevet aftappet, sættes olieaftapningsproppen på igen, og denne tilspændes. Sæde og hastighedshåndtag skal justeres, så hastighedshåndtagene kan bevæges uhindret hele vejen uden Ekstraudstyr til hurtig olieaftapning at komme i kontakt med førerens ben. 1.
Seite 35
7. Monter filteret i motorens sokkel (E, figur 24) og skub ned, Opbevaring indtil filteret klikker på plads. 8. Monter dækslet. ADVARSEL Eksplosions- og brandfare Rengøring Opbevar aldrig maskinen (med brændstof) i en indelukket, dårligt ventileret bygning. Brændstofdampe kan bevæge sig 1.
Seite 36
Fejlfinding PROBLEM SE EFTER AFHJÆLPNING Plæneklipperen styrer Styretilkoblingen er løs. Efterse og stram løse eller manøvrerer dårligt. sammenkoblinger. Fejlfinding for plæneklipperen For alle andre problemer, bedes du kontakte en autoriseret PROBLEM SE EFTER AFHJÆLPNING forhandler. Motor vil ikke dreje eller Håndtagene til Lås håndtagene til starte.
Seite 37
GEARKASSE Klippebredde 107 cm 117 cm Type Hydro-Gear® EZT® 122 cm PLÆNEKLIPPER Klippehøjde 3,8-11,7 cm Nominel belastning Bruttobelastningen for separate benzinmotormodeller er mærket i henhold til SAE (Sammenslutningen af bilingeniører, Society of Automotive Engineers) kode J1940, procedure til klassificering af lav motorkraft og drejningsmoment, og den er klassificeret i henhold til SAE J1995.
Seite 38
Produkte, für dieses Handbuch gilt Giftige Dämpfe Rückschlag Explosionsgefahr Ein / Aus Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende Produkte: 2691351-00, 2691351-01, 2691352-00, 2691352-01, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691357-00, 2691357-01, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, Schutzbrille Gefährliche Heiße Oberfläche Choke 2691391-00, 2691391-01, 2691395-00, 2691395-01, tragen...
Seite 39
• Darauf achten, dass keine Abgase durch Fenster, Türen, alle Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind, bevor Belüftungen oder andere Öffnungen in geschlossene Sie die Maschine säubern, den Grasfänger abnehmen oder Räume gelangen. den Auswurfschutz von Blockierungen befreien. 13. Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder starkem Kunstlicht.
Seite 40
Andere Staaten oder Bundesgebiete können ähnliche Mähen einer geneigten Fläche schwierig finden, versuchen Sie Gesetze haben. es nicht. Durch das Anziehen der Bremse kann man die Kontrolle über einen handgeführten oder Aufsitzmäher, der auf einen Hang Transport und Lagerung ins Rutschen gekommen ist, nicht wiedererlangen. Die 1.
Seite 41
sollten Sie dies möglichst langsam tun und schrittweise 3. Vor und während des Rückwärtsfahrens schauen Sie nach hinunter fahren. hinten und nach unten und achten Sie auf kleine Kinder. 4. Nehmen Sie niemals Kinder mit, selbst dann nicht, wenn das/die Messer abgeschaltet sind. Sie könnten WARNUNG herunterfallen und sich ernsthaft verletzten oder den Gefahren durch unsichere Betriebsweise...
Seite 42
11. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Benzin und 13. Wenn der Tank entleert werden muss, sollte dies im Freien andere Kraftstoffe verwenden. Sie sind entflammbar und geschehen. ihre Dämpfe sind explosiv. 14. Ersetzen Sie schadhafte Dämpfer/Schalldämpfer. 12. Falls Kraftstoff verschüttet wird, versuchen Sie nicht, den 15.
Seite 43
25. Modelle, die mit einem Motorkühler ausgestattet sind: D, H Gefahr, Gefahr durch ACHTUNG: Geräte mit Energiespeicher. Entfernen Sie den umhergeschleuderte Kühlerdeckel nie bei laufendem Motor, um schwere Gegenstände! Körperverletzungen durch heiße Kühlflüssigkeit oder Dampf Artikel-Nr. 7106109 zu vermeiden. Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie ihn abkühlen.
Seite 44
Sicherheitsaufkleber – Symboldefinitionen GEFAHR - GEFAHR DURCH HOCHGESCHLEUDERTE GEGENSTÄNDE: Mähen Sie nicht, wenn der Auswurfeinsatz oder die vollständige Grasfangeinrichtung nicht ordnungsgemäß montiert sind. GEFAHR - GEFAHR DURCH HOCHGESCHLEUDERTE GEGENSTÄNDE UND GEFAHR DER ABTRENNUNG VON KÖRPERTEILEN: Um Verletzungen durch rotierende Messer zu vermeiden, bleiben Sie von der Mähgehäusekante fern und halten Sie andere Personen auf Abstand.
Seite 45
• die Fahrhebel nicht in ihrer START/PARK-Position verriegelt Ref. Beschreibung/Funktion S y m b o l ( e ) Definition/Betrieb sind ODER Zündschalter - startet den Motor Motor aus • die Feststellbremse nicht angezogen ist. TEST 2 – Der Motor sollte starten, wenn: Motor ein (Lauf) •...
Seite 46
anlassen.Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler, um das Problem mit dem Öldruck beheben zu lassen. Kraftstoffempfehlungen Kraftstoff muss diese Anforderungen erfüllen: • Sauberes, frisches, unverbleites Benzin. • Mindestens 87 Oktan / 87 AKI (91 RON). Bei Verwendung in großer Höhenlage, siehe unten. •...
Seite 47
Kraftstoff einfüllen (Tanken) WARNUNG WARNUNG Ein laufender Motor erzeugt Kohlenmonoxid, ein geruchloses, Brennstoff und seine Dämpfe sind hochentzündlich und farbloses und giftiges Gas. explosiv. Das Einatmen von Kohlenmonoxid kann Kopfschmerzen, Feuer oder Explosionen kann schwere Verbrennungen Müdigkeit, Benommenheit, Übelkeit, Erbrechen, Verwirrung, oder Tod verursachen.
Seite 48
Schieben des Aufsitzmähers von Hand Im Notfall kann der Motor abgestellt werden, indem ganz einfach der Zündschalter auf STOPP gedreht wird. Verwenden Sie diese Methode ausschließlich in Notsituationen. WARNUNG Für eine normale Motorabstellung befolgen Sie das unter Gefahren durch unsichere Betriebsweise. angegebene Verfahren Anhalten des Mähers und Abstellen Kuppeln Sie KEINESFALLS die Getriebe aus und lassen den des Motors .
Seite 49
Suchen Sie sich eine glatte, ebene Fläche auf dem Rasen, die Um auf der Stelle zu drehen (Nullwendekreis), schieben Sie ausreichend Platz zum Manövrieren bietet. Stellen Sie sicher, einen Fahrgeschwindigkeitshebel langsam nach vorne aus der dass sich keine Gegenstände, Personen oder Tiere in dem Neutralstellung heraus und ziehen Sie gleichzeitig den anderen Bereich befinden.
Seite 50
1. Heben Sie den Sitz an (A, Abbildung 14). Einstellen der Schnitthöhe 2. Ziehen Sie die Hinterkante der Ladefläche fest nach oben (B, Abbildung 14). Der Schnitthöheneinstellschalter steuert die Schnitthöhe des Mähwerks. Siehe Abschnitt Technische Daten für den 3. Beim Absenken der Ladefläche drücken Sie sie fest nach Verstellbereich der Schnitthöhe.
Seite 51
Fahrhebel in die START/PARK-Position bringen, die * Je nachdem, was zuerst eintritt Feststellbremse anziehen und den Motor abstellen. ** Mähmesser in Regionen mit sandigen Böden oder starker 2. Drehen Sie den Vorspannungs-Einstellring (B, Abbildung Staubentwicklung häufiger prüfen. 15) auf eine höhere Stufe (-), um die Vorspannung zu MOTOR verringern , oder auf eine niedrigere Stufe (+), um die Vorspannung zu erhöhen.
Seite 52
die Stellung AUS innerhalb von fünf Sekunden zum Stillstand 2. Lösen Sie die Befestigungskomponenten (A oder B, kommen. Abbildung 18, abhängig vom Sitztyp) unter der Sitzbasis. 3. Schieben Sie den Sitz nach vorn oder hinten in die Batteriewartung gewünschte Position. 4.
Seite 53
Optionaler Öl-Schnellablass 4. Klopfen Sie mit dem Filter leicht gegen eine harte Oberfläche, um Ablagerungen zu lösen. Falls der Filter 1. Lösen Sie den Ölablassschlauch (H, Abbildung 22) von der extrem schmutzig ist, ersetzen Sie ihn durch einen neuen Seite des Motors. Filter.
Seite 54
2. Bringen Sie die Schnelltrennung am (A, Abbildung 25) Kraftstoffstabilisators im Lagerungsbehälter wird empfohlen, Gartenschlauch (B) an und verbinden Sie ihn mit dem um die Frische aufrecht zu erhalten. Waschanschluss (C) auf dem Mähergehäuse. Motoröl 3. Wasser laufen lassen, um Gras und Verunreinigungen von Bei noch warmem Motor das Motoröl wechseln.
Seite 55
PROBLEM SUCHEN NACH ABHILFE PROBLEM SUCHEN NACH ABHILFE Motor klopft. Niedriger Ölstand. Ölstand kontrollieren und Motor wird leicht Motordrehzahl ist zu Den Gashebel auf ggf. Öl nachfüllen. abgewürgt, wenn das niedrig. SCHNELL einstellen. Mähwerk eingekuppelt Es wurde falsches Öl Siehe Empfehlungen Fahrgeschwindigkeit zu Fahrgeschwindigkeit wird.
Seite 56
die bewertete Bruttoleistung entwickelt, wenn er in einem bestimmten motorgetriebenen Gerät verwendet wird. Dieser Unterschied lässt sich auf eine Vielfalt von Faktoren zurückführen, einschließlich u.a. Vielfalt der Motorkomponenten (Luftreiniger, Auspuff, Ladung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe etc.), Einschränkungen bezüglich der Anwendung, Betriebsbedingungen (Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Einsatzhöhe) und Abweichungen von Motor zu Motor.
Seite 57
Προϊόντα τα οποία καλύπτει το Πυρκαγιά Κινούμενα Ηλεκτροπληξία Στοπ εξαρτήματα εγχειρίδιο Τα παρόν εγχειρίδιο καλύπτει τα εξής προϊόντα: 2691351-00, 2691351-01, 2691352-00, 2691352-01, Τοξικές Κλώτσημα Έκρηξη On / Off αναθυμιάσεις (Ενεργοποίηση / 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691357-00, Απενεργοποίηση) 2691357-01, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02,...
Seite 58
Προειδοποίηση για μονοξείδιο του όσο κινείστε με την όπισθεν, πρέπει να κοιτάζετε πάντα κάτω και πίσω από το μηχάνημα. άνθρακα 8. Ποτέ μην κατευθύνετε το εκκενούμενο υλικό προς το μέρος κάποιου ανθρώπου. Πρέπει να αποφεύγετε την εκκένωση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ υλικού πάνω σε τοίχο ή σε κάποιο εμπόδιο. Το υλικό μπορεί Κατά...
Seite 59
στη σωστή θέση, είναι σε άριστη κατάσταση και έχουν στερεωθεί σωστά. Πρέπει να αντικαθιστάτε τα φθαρμένα ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χαλασμένα εξαρτήματα. Κίνδυνος μη ασφαλούς λειτουργίας 24. Πρέπει να αποδεσμεύετε τα προσαρτήματα πριν από τον ανεφοδιασμό σε καύσιμο, την αφαίρεση προσαρτήματος Μη φορτώσετε το συγκεκριμένο χλοοκοπτικό μηδενικής ακτίνας και...
Seite 60
6. Πρέπει να αποφεύγετε την εκκίνηση, το σταμάτημα ή τις στροφές σε έδαφος με κλίση. Αν οι τροχοί χάσουν την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πρόσφυσή τους, αποσυμπλέξτε τις λεπίδες και προχωρήστε Κίνδυνος μη ασφαλούς λειτουργίας ευθεία κάτω με αργή ταχύτητα. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το μηχάνημα σε πλαγιές με κλίση 7.
Seite 61
2. Πρέπει να είστε σε εγρήγορση και να σβήσετε τη μονάδα ολοκληρωθεί ο ανεφοδιασμός σε καύσιμα. Μην αν δείτε παιδιά να μπαίνουν στην περιοχή όπου εργάζεστε. χρησιμοποιείτε μια διάταξη ελεγχόμενου ανοίγματος του ακροφυσίου. 3. Προτού ξεκινήσετε αλλά και όσο κινείστε με την όπισθεν, πρέπει...
Seite 62
12. Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη που περιέχει ΜΕΘΑΝΟΛΗ, δώσετε το μηχάνημα αμέσως για σέρβις στον βενζίνη που περιέχει ποσοστό ΑΙΘΑΝΟΛΗΣ μεγαλύτερο εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο. του 10%, πρόσθετα βενζίνης ή νάφθα γιατί μπορεί να 24. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποθηκευμένη συσκευή ενέργειας. Αν προκύψει βλάβη στον κινητήρα/σύστημα τροφοδοσίας τα...
Seite 64
χειρόφρενο για να μπορέσετε να θέσετε και πάλι σε λειτουργία ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ: Εάν χαθεί η έλξη σε επικλινές έδαφος, σταματήστε την πρόσθια κίνηση, κλείστε τον διακόπτη τον κινητήρα. δυναμοδότη και κατεβείτε από το επικλινές έδαφος αργά. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Βγάλτε το κλειδί και συμβουλευτείτε τα τεχνικά εγχειρίδια Μοντέλα...
Seite 65
Α ν α φ . Περιγραφή / Λειτουργία Ε ι κ ο ν ί δ ι ο ( α ) Περιγραφή / Α ν α φ . Περιγραφή / Λειτουργία Ε ι κ ο ν ί δ ι ο ( α ) Περιγραφή...
Seite 66
Συνθετικό λάδι 5W-30 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε μη εγκεκριμένη βενζίνη, π.χ. E15 και E85. Δεν πρέπει να αναμειγνύετε λάδι 5W-30 στη βενζίνη ούτε να τροποποιείτε τον κινητήρα για να μπορεί να λειτουργήσει με εναλλακτικά καύσιμα. Η χρήση μη Έλεγχος στάθμης λαδιού εγκεκριμένων...
Seite 67
Προσθήκη καύσιμου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά τη λειτουργία του κινητήρα αναδίδεται μονοξείδιο του Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά άνθρακα, ένα άοσμο, άχρωμο και δηλητηριώδες αέριο. εύφλεκτες και εκρηκτικές ουσίες. Λόγω της εισπνοής μονοξειδίου του άνθρακα ενδέχεται να Σε περίπτωση πυρκαγιάς ή έκρηξης υπάρχει κίνδυνος προκληθούν...
Seite 68
5. Αφού προθερμανθεί ο κινητήρας, το χλοοκοπτικό πρέπει Σπρώχνοντας το χλοοκοπτικό με τα χέρια να λειτουργεί πάντα με τη μέγιστη ταχύτητα κατά το κόψιμο γκαζόν. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος μη ασφαλούς λειτουργίας. Σε περίπτωση ανάγκης μπορείτε να διακόψετε τη λειτουργία του κινητήρα απλώς γυρίζοντας τον διακόπτη ΜΗΝ...
Seite 69
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να αποφύγετε την άμεση περιστροφή στο πέλμα Εντοπίστε μια ομαλή, επίπεδη επιφάνεια στο γρασίδι σας όπου του ελαστικού, είναι προτιμότερο να διατηρείτε και τους δύο υπάρχει άφθονος χώρος για ελιγμούς. Προτού ξεκινήσετε, πρέπει τροχούς σε κίνηση ελαφρά προς τα εμπρός. να...
Seite 70
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ρυμούλκησης Κίνδυνος ακρωτηριασμού Τα ρυμουλκούμενα φορτία ενέχουν κινδύνους και ενδέχεται Υπάρχει κίνδυνος ακρωτηριασμού χεριών ή ποδιών λόγω των να σας κάνουν να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος όταν περιστρεφόμενων λεπίδων. Μη μεταφέρετε άλλους (ιδίως βρίσκεστε σε επικλινές έδαφος. παιδιά), ακόμη...
Seite 71
Συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ Για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος τραυματισμού, απαιτείται Πρόγραμμα Συντήρησης να ζητάτε τη βοήθεια άλλων ατόμων όταν αφαιρείτε ή εγκαθιστάτε τη βάση του φορτίου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αν κατά λάθος προκληθούν σπινθήρες, υπάρχει κίνδυνος Ρύθμιση ανάρτησης (αν υπάρχει στον πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. εξοπλισμό) Αν...
Seite 72
Συντήρηση μπαταρίας ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ Κάθε 8 ώρες ή κάθε μέρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Έλεγχος στάθμης λαδιού κινητήρα Κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης Κάθε 25 ώρες ή ετησίως * Καθαρισμός φίλτρου αέρα και προκαθαριστήρα του κινητήρα** Όταν βγάζετε ή βάζετε τα καλώδια μπαταρίας, αποσυνδέστε Κάθε 50 ώρες ή ετησίως * τα...
Seite 73
2. Χαλαρώστε τον εξοπλισμό προσαρμογής (Α ή Β, Εικόνα 2. Μετά την αποστράγγιση του λαδιού, βάλτε το πώμα 18, ανάλογα με το είδος του καθίσματος) κάτω από τη βάση αποστράγγισης λαδιού στη θέση του και σφίξτε το. του καθίσματος. Προαιρετικός αγωγός γρήγορης αποστράγγισης λαδιού 3.
Seite 74
1. Ξεσφίξτε τους συνδετήρες (A, Εικόνα 24) και αφαιρέστε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ κάλυμμα (B). 2. Για να αφαιρέσετε το φίλτρο (C, εικόνα 24), σηκώστε το άκρο του φίλτρου. Κίνδυνος ακρωτηριασμού και εκτόξευσης αντικειμένων 3. Αφαιρέστε το προφίλτρο (D, Εικόνα 24), εάν υπάρχει, από Η...
Seite 75
Αν αφαιρέσετε την μπαταρία, θα αυξηθεί η διάρκεια ζωής της. Αντιμετώπιση προβλημάτων Τοποθετήστε την σε δροσερό χώρο χωρίς υγρασία και διατηρήστε την πλήρως φορτισμένη κατά το διάστημα Αντιμετώπιση προβλημάτων στο αποθήκευσης. Αν αφήσετε τη μπαταρία στο μηχάνημα, αποσυνδέστε το αρνητικό καλώδιο. χλοοκοπτικό...
Seite 76
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗ Υπερβολική κατανάλωση Ο κινητήρας Ελέγξτε τα πτερύγια του Ο κινητήρας κολλάει όταν Η ταχύτητα του κινητήρα Φέρτε το χειριστήριο της λαδιού. υπερθερμαίνεται. κινητήρα, το πλέγμα του είναι ενεργοποιημένο το είναι υπερβολικά χαμηλή. ταχύτητας του κινητήρα φυσητήρα...
Seite 77
του περιβάλλοντος λειτουργίας και από τις διαφορές μεταξύ των κινητήρων. Δεδομένης της ευρείας γκάμας των προϊόντων στα οποία τοποθετούνται οι κινητήρες, ο βενζινοκινητήρας ενδέχεται να μην αναπτύσσει την ονομαστική μεικτή ισχύ όταν χρησιμοποιείται σε συγκεκριμένο ηλεκτροκίνητο εξοπλισμό. Η διαφορά αυτή οφείλεται σε διάφορους παράγοντες, που περιλαμβάνουν, ενδεικτικά, την...
Seite 78
Productos cubiertos por este manual Vapores tóxicos Contragolpe Explosión Encendido / Este manual cubre los siguientes productos: apagado 2691351-00, 2691351-01, 2691352-00, 2691352-01, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691357-00, 2691357-01, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, 2691391-00, 2691391-01, 2691395-00, 2691395-01, Use protección Sustancias Superficie Estrangulador para los ojos químicas...
Seite 79
Instrucciones de seguridad general en 15. Tenga precaución con el tráfico cuando se encuentre cerca de calzadas o cruce por ellas. funcionamiento 16. Extreme la precaución cuando cargue o descargue la unidad de remolques o camiones. 17. Siempre use protección para los ojos cuando opere esta ADVERTENCIA unidad.
Seite 80
2. Siempre implemente prácticas seguras de abastecimiento 1. Corte el césped en pendientes hacia arriba y hacia abajo y manipulación de combustible cuando cargue combustible y no hacia los costados. en la unidad después del transporte o almacenamiento. 2. Tenga cuidado con agujeros, surcos o desniveles. Un 3.
Seite 81
5. Nunca permita que niños hagan funcionar la unidad. ADVERTENCIA 6. Tenga especial cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la Peligro de operación no segura visión. Nunca opere en pendientes de más de 17,6 por ciento (10°), lo que corresponde a una elevación de 106 cm verticalmente Emisiones en 607 cm horizontalmente.
Seite 82
Servicio y mantenimiento 19. En los cortacéspedes con múltiples cuchillas, tenga cuidado, ya que girar una cuchilla podría provocar que las otras 1. Nunca opere la unidad en un área cerrada donde se puedan también giren. acumular gases de monóxido de carbono. 20.
Seite 83
Si se gastan o dañan las etiquetas de instrucciones y seguridad Calcomanía, Velocidad del y no se pueden leer, pídale etiquetas de repuesto a su motor (sin distribuidor local. estrangulador) Calcomanía, N.° de pieza Seguridad principal 7105868 N.° de pieza 1759648 Calcomanía, Freno de estacionamiento...
Seite 84
Definiciones de los iconos de las calcomanías PELIGRO - PELIGRO DE OBJETOS ARROJADOS Y AMPUTACIÓN: Para evitar las lesiones ocasionadas por las cuchillas giratorias, de seguridad manténgase alejado del borde de la plataforma y mantenga también a otras personas alejadas. Verificaciones del sistema de interbloqueo de segurida ADVERTENCIA...
Seite 85
Ref. Descripción / función Iconos Definición / • el interruptor de toma de fuerza NO está conectado, Y operación • las palancas de velocidad de avance están fijas en la Interruptor de arranque, arranca Motor apagado posición ENCENDIDO/ESTACIONAR Y el motor •...
Seite 86
5. Coloque de nuevo la varilla medidora y apriétela (A, Figura Funcionamiento Recomendaciones de aceite Presión de aceite Capacidad de aceite: Consulte la sección Especificaciones Si la presión de aceite es demasiado baja, un interruptor de presión (si está equipado) detendrá el motor o activará un Recomendamos el uso de aceites Briggs &...
Seite 87
Añadiendo Combustible ADVERTENCIA ADVERTENCIA Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso, El combustible y sus vapores son extremadamente incoloro e inodoro. inflamables y explosivos. La respiración del monóxido de carbono puede causar dolor El fuego o las explosiones pueden causar quemaduras de cabeza, fatiga, mareo, vómitos, confusión, convulsiones, graves o incluso la muerte.
Seite 88
5. Una vez que el motor se haya calentado, siempre opere la Cómo empujar el tractor manualmente unidad a la velocidad máxima del motor mientras corta el césped. ADVERTENCIA Peligro de operación no segura. Para detener el motor en caso de emergencia, simplemente gire el interruptor de encendido a la posición DETENER.
Seite 89
NOTA: Cuando se cambia la cantidad que se tira de cada y realice giros lentos para evitar que los neumáticos se deslicen palanca - hacia adelante o hacia atrás, se cambia el "punto de y dañen el césped. pivote" sobre el que se gira. Le sugerimos que comience con el procedimiento de desplazamiento suave y luego siga con las maniobras de Conducción avanzada...
Seite 90
1. Oprima completamente el pedal de ajuste de altura de corte 1. Retire los sujetadores (C, Figura 14) que fijan la parte (A, Figura 13) hasta que la biela de liberación de transporte delantera del lecho al armazón del tractor. (B) bloquee la cubierta en la posición más alta (posición de 2.
Seite 91
Mantenimiento MOTOR Limpie el filtro de aire y el prelimpiador del motor ** Cada 50 horas o anualmente* Programa de mantenimiento Cambiar el aceite del motor Cambiar el filtro de aceite ADVERTENCIA Anualmente Las chispas no deseadas pueden causar un incendio o una Sustituir el filtro de aire descarga eléctrica.
Seite 92
Mantenimiento de la batería 3. Deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás hasta la posición deseada. 4. Apriete las piezas metálicas a 9 Nm (80 lb-in). ADVERTENCIA Peligro de incendio y explosión Ajuste de la palanca de velocidad de avance Si va a quitar o instalar cables de la batería, desconecte PRIMERO el cable negativo y vuélvalo a conectar de ÚLTIMO.
Seite 93
2. Gire y extraiga el tapón de drenaje del aceite (I, Figura 22). 5. Lave el prefiltro con detergente líquido y agua. A Con cuidado, baje el drenaje rápido de aceite (H) a un continuación deje que se seque completamente al aire. No recipiente aprobado (J).
Seite 94
4. Encienda el cortacésped y colóquelo en la posición de corte Antes de arrancar la unidad después de su más alta. almacenamiento: 5. Apague el cortacésped. • Revise los niveles de todos los líquidos. Revise todos los elementos de mantenimiento. 6.
Seite 95
PROBLEMA BUSCAR SOLUCIÓN PROBLEMA BUSCAR Solución El motor golpea. Bajo nivel de aceite. Verifique el aceite o El motor se detiene con La velocidad del motor Fije el control de agregue según sea facilidad cuando el es demasiado baja. velocidad del motor en necesario.
Seite 96
determinados equipos. Esta diferencia se debe a los siguientes factores, entre otros: variedad de componentes del motor (filtro de aire , escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación , condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad , Briggs &...
Seite 97
Tämän käsikirjan kattamat tuotteet Käytä suojalaseja Vaarallinen Kuuma pinta Rikastin Tämä käsikirjan kattaa seuraavat tuotteet: kemikaali 2691351-00, 2691351-01, 2691352-00, 2691352-01, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691357-00, 2691357-01, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, Lue käyttöopas Nopea Hidas Öljy 2691391-00, 2691391-01, 2691395-00, 2691395-01, 2691410-00, 2691410-01, 2691411-00, 2691411-01, 2691412-00 Sisältö:...
Seite 98
Yleiset käyttöturvallisuusohjeet 16. Ole erityisen varovainen ajaessasi laitteen perävaunuun tai kuorma-autoon tai pois siitä. 17. Käytä aina silmäsuojuksia laitetta käyttäessäsi. VAROITUS 18. Tutkimustiedot osoittavat, että 60-vuotiaat ja sitä vanhemmat käyttäjät saavat prosentuaalisesti paljon voimalaitteisiin Lue nämä turvallisuusohjeet ja noudata niitä tarkasti. Näiden liittyviä...
Seite 99
4. Noudata aina moottorin käyttöohjeita varastoinnin 8. Ole erityisen varovainen käyttäessäsi koneita, joissa on valmistelussa ennen laitteen varastoimista niin lyhyeksi kuin ruohonkeräimiä tai muita lisä- tai apulaitteita, sillä ne voivat pitkäksikin aikaa. vaikuttaa koko koneen tasapainoon. Älä käytä laitetta jyrkissä rinteissä. 5.
Seite 100
Lapset 8. Pidä suutin kiinni polttoainetankin reunassa tai säiliön aukossa koko täytön ajan. Älä käytä suuttimen Järkyttäviä onnettomuuksia voi tapahtua, jos käyttäjä ei ole aukilukitustoimintoa. varautunut lasten läsnäoloon. Lapset ovat usein kiinnostuneita laitteesta ja ruohon leikkaamisesta. Älä koskaan oleta, että 9.
Seite 101
14. Vaihda vialliset äänenvaimentimet/katalysaattorit. Turva- ja ohjemerkinnät 15. Käytä korjauksiin ainoastaan tehtaan hyväksymiä varaosia. Ennen kuin käytät laitetta, lue ja sisäistä turva- ja ohjemerkinnät. Vertaa kuvaa 1 seuraavaan taulukkoon. Huomautukset, 16. Noudata aina kaikissa asetuksissa ja säädöissä tehtaan varoitukset ja ohjeet on tehty sinun turvallisuutesi vuoksi. ohjearvoja.
Seite 102
Turvatarrojen kuvakkeiden määritelmät Tarra, Moottorin käyntinopeus (ei rikastinta) Osanro 7105868 Tarra, Seisontajarru Osanro 1760177 (Vain mallit, joissa manuaalinen seisontajarru) Tarra, Voimansiirron vapautus Osanro 1758366 Tarra, VAROITUS: Lue käyttöohje ennen koneen käyttöä ja varmista, että olet ymmärtänyt sen ohjeet. Opettele hallintalaitteiden sijainti ja Voimansiirron toiminta.
Seite 103
• Käyttäjä nousee istuimeltaan, kun seisontajarru on Turvakytkinjärjestelmän vapautettuna. tarkastukset TESTI 4 – Tarkista leikkuuterän pysähtymisaika Leikkuuterien ja leikkurin käyttöhihnan tulee pysähtyä kokonaan VAROITUS viiden sekunnin kuluessa sähköisen voimanoton kytkimen ÄLÄ käytä konetta, jos yksikin turvalukitus tai turvalaite ei ole kääntämisestä...
Seite 104
K o h t a Kuvaus/toiminto K u v a k e / k u v a k k e e t Määritelmä/käyttö SAE 30 - Alle 4 °C (40 °F) lämpötiloissa SAE 30 -viskositeetin öljyn käyttäminen johtaa huonoon käynnistyvyyteen. Vasen ajonopeusvipu –...
Seite 105
Moottorin käynnistäminen Suojaa polttoainejärjestelmä sakan muodostumiselta sekoittamalla polttoaineeseen stabilointiainetta. Katso VarastointiKaikki polttoaineet eivät ole samanlaisia. Vaihda VAROITUS polttoaineen toimittajaa tai merkkiä, jos moottorin Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat erittäin tulenarkoja ja käynnistyksessä tai suorituskyvyssä esiintyy ongelmia. Tämä räjähdysherkkiä. moottori on sertifioitu toimimaan bensiinillä. Tämän moottorin Tulipalo tai räjähdys voi aiheuttaa vakavia palovammoja tai pakokaasupäästöjen rajoitusjärjestelmä...
Seite 106
® Jotkin moottorit on varustettu ReadyStart -ominaisuudella, Ruoholeikkurin työntäminen käsin eikä niissä ole rikastinta. 3. Työnnä avain virtalukkoon ja käännä se START-asentoon. VAROITUS 4. Kun moottori käynnistyy, sulje rikastin (mikäli sellainen on) Riskialttiin käytön vaara. ja anna moottorin lämmetä ainakin minuutin ajan, ennen ÄLÄ...
Seite 107
PARAS tapa käsitellä ajonopeuden säätövipuja on käyttää Tällä tekniikalla ruohonleikkuri kääntyy VASEMMALLE ja kulkee kolmivaiheista menetelmää, kuten kuvassa 6. osin juuri leikatun ruohon yli, jolloin sinun ei tarvitse palata leikkaamaan ohi ajettua ruohoa. Aseta ENSIN kädet vivuille, kuten kuvassa. Kun harjaannut ja saat lisää käyttökokemusta paikallaan TOISEKSI siirrä...
Seite 108
Kuormataso (valikoidut mallit) Kuormataso on suunniteltu enintään 22,7 kg:n (50 lbs) kuorman Jousituksen säätö (jos sellainen on) kuljettamiseen. Tason takaosassa oleviin uriin mahtuu 2x4”- tai Iskunvaimenninyksiköitä (A, kuva 15 - kuvassa 2x6”-lankku kuormien kiinnitykseen kuljetuksen ajaksi. etuiskunvaimennin, takana samanlainen) voi säätää jousiin kohdistuvan esijännityksen osalta.
Seite 109
Tarkista leikuuterän pysähtymisaika TRAKTORI JA RUOHONLEIKKURI Leikkuuterien ja leikkurin käyttöhihnan tulee pysähtyä kokonaan 8 tunnin välein tai päivittäin viiden sekunnin kuluessa sähköisen voimanoton kytkimen Tarkista turvakytkinjärjestelmä kääntämisestä asentoon pois päältä. Puhdista roskat traktorista ja leikkuukannesta Puhdista roskat moottoritilasta VAROITUS 25 tunnin välein tai vuosittain * Riskialttiin käytön vaara Tarkista leikkuuterän pysähtymisaika Jos leikkuuterä...
Seite 110
Istuimen ja ajonopeusvipujen säädöt 2. Kun öljy on tyhjentynyt, asenna öljynpoistoaukon tulppa takaisin ja kiristä se. Istuin ja ajonopeusvivut on säädettävä niin, että ajonopeusvipuja voidaan liikuttaa koko liikeratansa matkalla ilman niiden osumista Lisävarusteena saatava öljyn pikapoistoaukko kuljettajan jalkoihin. 1. Ota irti öljyn tyhjennysletku (H, kuva 22) moottorin sivusta. 2.
Seite 111
7. Asenna suodatin moottorissa olevaan pohjalevyyn (E, kuva Varastointi 24) ja paina alaspäin, kunnes suodatin napsahtaa paikalleen. VAROITUS 8. Asenna kansi paikalleen. Palo- ja räjähdysvaara Älä koskaan säilytä laitetta (jossa on polttoainetta) suljetussa Puhdistaminen tilassa, jossa ei ole ilmanvaihtoa. Polttoainehöyryt voivat päätyä...
Seite 112
Vianmääritys ONGELMA TARKASTA RATKAISU Leikkurin vetohihna Hihnapyörät tai hihna Puhdista tarpeen luistaa. ovat rasvaisia tai öljyisiä. mukaan. Ruohonleikkurin vianmääritys Ruohonleikkuria on Ohjausvivusto on Tarkasta ja kiristä hankala ohjata tai löysällä. mahdolliset löysät ONGELMA TARKASTA RATKAISU käsitellä. kiinnitykset. Moottori ei pyöri Ajonopeusvivut eivät ole Lukitse ajonopeusvivut käynnistettäessä.
Seite 113
VOIMANSIIRTO Leikkuualan leveys 107 cm (42”) 117 cm (46”) Tyyppi Hydro-Gear® EZT® 122 cm (48”) LEIKKURI Leikkuukorkeus 3,8 - 11,7 cm (1,5” - 4,5”) Tehoarvot Yksittäisten bensiinimoottorimallien bruttoteho on ilmoitettu SAE:n (Society of Automotive Engineers) koodiston J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) mukaisesti, ja suorituskyky on laskettu ja korjattu standardin SAE J1995 mukaisesti. Vääntömomenttiarvot on saatu käyntinopeudella 2 600 rpm, jos moottorin käyntinopeus on mainittu tarrassa, ja muussa tapauksessa käyntinopeudella 3 060 rpm;...
Seite 114
Produits couverts par le présent manuel Vapeurs toxiques Retour brutal Explosion Marche/arrêt Les produits suivants sont couverts par le présent manuel : 2691351-00, 2691351-01, 2691352-00, 2691352-01, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691357-00, 2691357-01, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, Porter des Produits Surface chaude Starter...
Seite 115
• Ne laissez pas les gaz d'échappement pénétrer dans une 12. Débrayer les lames (PDF) quand on ne tond pas. Arrêter enceinte confinée, à travers les fenêtres, portes, orifices de le moteur et attendre que toutes les pièces soient ventilation, ou autres ouvertures. complètement arrêtées avant de nettoyer la machine, de retirer le bac de ramassage ou de dégager la protection d’évacuation.
Seite 116
locales en vigueur. D'autres provinces ou zones fédérales supplémentaire. Si vous ne vous sentez pas à l’aise sur un peuvent avoir des lois similaires. terrain pentu, ne vous en occupez pas. Le contrôle d’une machine poussée ou autoportée qui glisse sur une pente ne sera pas recouvré...
Seite 117
faire transporter à nouveau et risquent de se faire écraser ou passer dessus par la machine AVERTISSEMENT 5. Ne laissez jamais les enfant faire fonctionner l’appareil. Risque d’utilisation dangereuse 6. Faire preuve de prudence à l'approche d'angles morts, Ne jamais faire fonctionner sur des pentes supérieures à 17,6 d'arbustes, d'arbres et d'autres objets susceptibles de pour cent (10°), soit une élévation de 106 cm (3-1/2 pieds) masquer la vision.
Seite 118
13. Remettre tous les bouchons de réservoir d’essence et les 19. Sur les tondeuses à lames multiples, faire preuve de bouchons de bidons de carburant en place en les serrant prudence étant donné qu’une lame peut entraîner la rotation bien. des autres lames.
Seite 119
Si n'importe quelle étiquette de sécurité ou d’instructions est Étiquette autocollante, usée ou endommagée et ne peut être lue, commandez des vitesse du moteur décalcomanies de remplacement auprès de votre (sans starter) concessionnaire. Pièce No. 7105868 Étiquette autocollante, sécurité principale Pièce No.
Seite 120
Définitions des icônes des étiquettes Danger - RISQUE DE PROJECTION D’OBJETS : Ne pas tondre avant que la totalité de la goulotte d’éjection ou du bac à herbe ne autocollantes de sécurité soit en place. DANGER – RISQUE DE PROJECTION D’OBJETS ET D’AMPUTATION : Pour éviter d’être blessé...
Seite 121
Réf Description/fonction Icône(s) Définition/utilisation • le commutateur de la PDF est embrayé , OU SI Contrôle de régime moteur - Starter tiré (fermé) – • les leviers de commande de vitesse d’avancement ne sont contrôle le régime du moteur moteurs Briggs pas bloqués sur la position «...
Seite 122
Fonctionnement Remarque : Ne pas ajouter d’huile au niveau du purgeur d’huile rapide (si la machine en est équipée). Se reporter à Fonctions et commandes pour connaître leur emplacement. Huiles recommandées Capacité d'huile : Consulter la Caractéristiques Entretien. 5. Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 3). Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées Briggs &...
Seite 123
Contacter un centre de services autorisé Briggs & Stratton pour Démarrage du moteur davantage d’informations sur les réglages pour haute altitude. Il n'est pas recommandé de faire fonctionner le moteur à des AVERTISSEMENT altitudes inférieures à 762 mètres (2 500 pieds) si le réglage L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et haute altitude est activé.
Seite 124
équipés d’un frein de stationnement manuel, s’assurer que • Modèles avec frein de stationnement manuel : le frein de stationnement est engagé. S’assurer que le commutateur de PDF soit désactivé, 2. Démarrer le moteur. Voir Démarrage du moteur . que le frein à main soit serré, que les leviers de commande de vitesse d’avancement soient bloqués 3.
Seite 125
Conduite REGARDER EN BAS ET EN ARRIÈRE, puis ramener en même temps les deux leviers de commande de vitesse d’avancement Pratique de conduite à rayon de braquage nul de la position de point mort vers l'ARRIÈRE. Ralentir et Avant de tenter de conduire la tondeuse autoportée à braquage recommencer.
Seite 126
Fixation d’une remorque AVERTISSEMENT Fixer la remorque avec une goupille de remorquage de taille appropriée (A, Figure 12) et d'un clip (B). Voir Sécurité de Risque d’amputation l’utilisateur pour un complément d'information sur la sécurité Les lames rotatives peuvent sectionner les bras ou les jambes. des remorques et du remorquage.
Seite 127
appliquée sur les ressorts. Ceci permet au conducteur d'adapter TRACTEUR ET TONDEUSE la machine à son poids ou aux conditions d'opération. Vérifiez le système de verrouillage de sécurité Moins de précharge : Retirer les débris du tracteur et du plateau de coupe de la tondeuse Retirer les débris du compartiment moteur •...
Seite 128
Vérifier le temps d’arrêt complet des lames Pour charger la batterie, suivre les instructions fournies par le fabricant du chargeur de batterie ainsi que tous les Les lames de coupe et leur courroie d’entraînement doivent avertissements figurant dans la section Sécurité de s’arrêter complètement dans les cinq secondes qui suivent la l’utilisateur de ce manuel.
Seite 129
services, ou du revendeur concernant le lieu de collecte ou de Entretien du filtre à air recyclage sûr et approprié. AVERTISSEMENT Vidange de l'huile Danger d’incendie et d’explosion 1. Quand le moteur est arrêté mais encore chaud, débrancher L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et le fil de la bougie (A, Figure 21) et le maintenir à...
Seite 130
Lavage du plateau de coupe de tondeuse Débrayer la prise de force, bloquer les leviers de commande de vitesse d’avancement sur la position START/PARK Le raccordement eau permet de brancher un tuyau d’arrosage (DÉMARRER/STATIONNER) et retirer la clé de contact. normal du côté...
Seite 131
Dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION Échappement du moteur Le filtre à air est sale. Remplacement du filtre à est noir. air. Dépannage de la tondeuse La commande de starter Ouvrir le volet de départ du moteur est en position (si la machine en est PROBLÈME CAUSE SOLUTION...
Seite 132
TRANSMISSION Capacité d’huile 1,9 l (64 oz) Écartement des électrodes de bougie 0.030 in. (0,76 mm) Type Hydro-Gear® EZT® Couple de serrage de bougie 20 Nm (180 po-lb) TONDEUSE CHÂSSIS Largeur de coupe 107 cm (42 po) Capacité du réservoir d’essence 11,4 l (3 gal) 117 cm (46 po) Pression de gonflage...
Seite 133
Prodotti riportati in questo manuale Fumi tossici Contraccolpo Esplosione On/Off I seguenti prodotti sono riportati in questo manuale: 2691351-00, 2691351-01, 2691352-00, 2691352-01, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691357-00, 2691357-01, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, Indossare Sostanze Superficie Starter 2691391-00, 2691391-01, 2691395-00, 2691395-01, occhiali protettivi...
Seite 134
Istruzioni generali di sicurezza - 13. Usare la macchina solo di giorno o in buone condizioni di illuminazione artificiale. Funzionamento 14. Non azionare l'unità in stato di ebbrezza o sotto l'effetto di medicinali o sostanze stupefacenti. 15. Fare attenzione al traffico quando si lavora in prossimità di AVVERTENZA una strada o di un incrocio.
Seite 135
l'unità è rivolta all'indietro il vento potrebbe sollevarla e consapevolezza delle condizioni del terreno e aggancio o danneggiarla. distribuzione del carico non corretti. 2. Quando si rifornisce l’unità dopo il trasporto o il rimessaggio, 1. Falciare in salita o in discesa e non trasversalmente sul osservare sempre le norme di rifornimento e trattamento terreno in pendenza.
Seite 136
comparire improvvisamente nell’area di falciatura per chiedere di fare un altro giro e possono essere travolti. AVVERTENZA 5. Non consentire mai a un bambino di utilizzare l’unità. Pericolo di funzionamento non sicuro 6. Prestare attenzione particolare quando ci si avvicina ad Non usare mai su terreno con una pendenza superiore al 17,6 angoli ciechi o ad arbusti, alberi o altri oggetti che possono percento (10°), cioè...
Seite 137
13. Rimettere a posto in modo sicuro i tappi dei serbatoi e dei procurare danni all’unità e annullare la garanzia del contenitori di carburante. costruttore. 19. Prestare attenzione quando si gestisce una falciatrice con più lame perché una lama che si muove può mettere in Servizio e manutenzione rotazione le altre lame.
Seite 138
Se qualche etichetta di sicurezza o istruzioni diventa logora o Etichetta, velocità del motore (senza si danneggia e non può essere letta, ordinare etichette valvola dell'aria) sostitutive al rivenditore. N. parte 7105868 Etichetta, sicurezza principale N. parte 1759648 Etichetta, Freno di parcheggio N.
Seite 139
Definizioni delle icone sulle etichette di sicurezza Test dei sistemi di interblocco di sicurezza AVVERTENZA NON utilizzare la macchina se qualche interblocco o dispositivo di sicurezza non è al suo posto e correttamente funzionante. Contattare immediatamente il rivenditore per assistenza. NON tentare di ignorare, modificare o rimuovere alcun dispositivo di sicurezza.
Seite 140
TEST 3 - Il motore deve spegnersi se: Ref. Descrizione/funzione Icona/e Definizione/Funzionamento • L’operatore si alza dal sedile quando il PTO (presa di forza) Leve di sblocco della trasmissione: Vedere la sezione Spinta rilasciano la trasmissione così dell'unità a mano è...
Seite 141
Raccomandazioni relative al carburante È necessario che la benzina sia conforme a questi requisiti: • Benzina pulita, nuova, senza piombo. • Minimo 87 ottani / 87 AKI (91 RON). Per uso ad altitudini elevate, vedere in seguito. • Benzina con fino un massimo del 10% di etanolo (gasolio) è...
Seite 142
Rifornimento di carburante AVVERTENZA AVVERTENZA Il motore in funzione emette monossido di carbonio, un gas Il carburante e i suoi vapori sono estremamente inodore, incolore e velenoso. infiammabili ed esplosivi. Respirare monossido di carbonio può provocare cefalea, Incendi ed esplosioni possono provocare gravi ustioni o spossatezza, vertigini, vomito, confusione, colpo apoplettico, morte.
Seite 143
posizione OFF (spento). Usare questo metodo solamente in NOTA situazioni di emergenza. Per spegnere il motore in condizioni Non trainare la macchina. Il traino dell’apos;unità causerà operative normali seguire la procedura fornita in Arresto della danno al cambio. Non usare un altro veicolo per spingere o macchina e del motore .
Seite 144
SECONDO, per muoversi gradualmente in avanti premere le 3. Ricominciare a falciare in marcia avanti. leve in avanti con il palmo della mano. Questa tecnica permette di eseguire una svolta a SINISTRA e TERZO, per aumentare la velocità spingere le leve di sovrapporsi leggermente al percorso di taglio appena maggiormente in avanti.
Seite 145
Livellamento della base tagliaerba ATTENZIONE Consultare il Manuale della base tagliaerba per le istruzioni sul livellamento della base tagliaerba. Per evitare lesioni, richiedere assistenza per installare o rimuovere il piano di carico. Piano di carico (alcuni modelli) Il piano di carico è pensato per trasportare carichi fino a 22,7 Regolazione delle sospensioni (se in kg (50 libbre).
Seite 146
Manutenzione MOTORE Pulire il filtro dell'aria del motore e il pre-filtro** Ogni 50 ore oppure una volta l'anno * Programma di manutenzione Cambiare l'olio motore Sostituire il filtro dell'olio AVVERTENZA Annualmente Una scintilla accidentale può provocare un incendio oppure Sostituire il filtro dell’aria una scossa elettrica.
Seite 147
Manutenzione della batteria 3. Far scorrere il sedile in avanti o all'indietro nella posizione desiderata. 4. Stringere fino a 80 lb-in (9 Nm). AVVERTENZA Pericolo di incendio e di esplosione Regolazione delle leve di comando di velocità Quando si tolgono o si installano i cavi della batteria, scollegare quello del negativo per PRIMO e ricollegarlo per 1.
Seite 148
3. Dopo aver spurgato l’olio, mettere il il tappo di scolo. Pulizia Collegare il manicotto di scarico dell'olio al lato del motore. 1. Togliere sporco e detriti dalla parte superiore della base della falciatrice. Sostituzione del filtro dell'olio Nota: Alcune basi della falciatrici sono dotate di una portello Per gli intervalli di sostituzione, consultare Programma di per la pulizia.
Seite 149
Rimessaggio Individuazione e correzione dei problemi AVVERTENZA Pericolo di incendio e di esplosione Individuazione e correzione dei problemi Non mettere mai in rimessa l’unità (con carburante) in una della macchina struttura all’interno mal ventilata . I vapori del carburante possono raggiungere una fonte di innesco (ad esempio, una PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO...
Seite 150
PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO Consumo d’olio Il motore è troppo caldo. Controllare le alette del Il motore si arresta La velocità del motore è Impostare il comando eccessivo motore, lo schermo del facilmente quando la troppo bassa. della velocità del motore ventilatore ed il filtro falciatrice è...
Seite 151
ambientali (temperatura, umidità, altitudine) e variabilità da motore a motore. A causa di limitazioni alla produzione e di capacità, Briggs & Stratton potrà sostituire questo motore di serie con un motore di potenza nominale superiore. Nota: Le informazioni sui motori riportate nel presente manuale riguardano esclusivamente i motori Briggs &...
Seite 152
Producten behandeld in deze handleiding Giftige dampen Terugslag Explosie Aan / uit De volgende producten worden behandeld in deze handleiding: 2691351-00, 2691351-01, 2691352-00, 2691352-01, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691357-00, 2691357-01, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, Draag Gevaarlijke Heet oppervlak Choke 2691391-00, 2691391-01, 2691395-00, 2691395-01,...
Seite 153
Algemene veiligheidsinstructies 14. Gebruik de machine niet onder invloed van alcohol of drugs. 15. Let op het verkeer als u in de buurt van een weg werkt of een weg moet oversteken. WAARSCHUWING 16. Wees extra voorzichtig wanneer u de zitmaaier op een aanhangwagen of vrachtwagen zet of hem eraf haalt.
Seite 154
zitmaaier naar achteren is gericht, kan de opstuwende 1. Maai hellingen in de hellingsrichting, niet overdwars. kracht van de wind de zitmaaier beschadigen. 2. Let op voor putten, voren of bulten. Als het terrein oneffen 2. Leef altijd de voorschriften inzake veilig bijvullen van is, kan de zitmaaier kantelen.
Seite 155
nog een ritje en daarbij vooruit of achteruit omver worden gereden. WAARSCHUWING 5. Laat kinderen nooit het toestel bedienen. Gevaar van onveilig gebruik 6. Wees extra voorzichtig bij het naderen van blinde hoeken, Gebruik de zitmaaier nooit op hellingen van meer dan 17,6 struiken, bomen of andere voorwerpen die het zicht kunnen percent (10°) wat neerkomt op een hoogteverschil van 106 beperken.
Seite 156
13. Breng de dop van de brandstoftank en van de gevaar tijdens het gebruik, beschadiging van het toestel en brandstofhouder weer stevig aan. het vervallen van de fabrieksgarantie. 19. Bij maaiers met meerdere bladen moet u goed oppassen want als u een blad laat draaien kan dat andere bladen Onderhoud doen draaien.
Seite 157
schade aan uw machine te voorkomen, moeten alle Sticker, Toerental (zonder choke) veiligheidsstickers worden gelezen en opgevolgd. Ond. nr. 7105868 Als een veiligheidssticker versleten of beschadigd of niet meer leesbaar is, moet u vervangende stickers bij uw plaatselijke dealer bestellen. Sticker, Hoofdveiligheid Ond.
Seite 158
Definities pictogrammen veiligheidsstickers GEVAAR - GEVAAR VAN WEGVLIEGENDE VOORWERPEN EN AMPUTATIE: Om letsel van ronddraaiende snijmessen te voorkomen mogen u en anderen niet in de buurt van de rand van het maaidek komen. Controle van het veiligheidsvergrendelsysteem WAARSCHUWING Werk NOOIT met de machine als een veiligheidsvergrendeling of een veiligheidsinrichting niet aanwezig is of niet correct werkt.
Seite 159
• rij snelheidshendels zijn vergrendeld in de stand Ref. Beschrijving/Functie P i c t o g r a m ( m e n ) Definitie/Bediening STARTEN/PARKEREN, EN PTO-schakelaar - schakelt PTO ingeschakeld - trek • de parkeer rem is ingeschakeld. maaibladkoppeling in en uit schakelaar omhoog TEST 3 - De motor moet UITSCHAKELEN als:...
Seite 160
contact op met een erkende dealer en laat het oliedrukprobleem verhelpen. Aanbevolen brandstof De brandstof moet aan de volgende eisen voldoen: • Schone, verse, loodvrije benzine. • Minimaal 87 octaan / 87 AKI (91 RON). Zie hieronder voor gebruik op grote hoogte. •...
Seite 161
Brandstof bijvullen WAARSCHUWING WAARSCHUWING Draaiende motor stoot koolmonoxide uit, een geurloos, Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlambaar kleurloos, giftig gas. en explosief. Het inademen van koolmonoxide kan hoofdpijn, vermoeidheid, Brand of explosie kan ernstige brandwonden of dodelijk duizeligheid, braken, verwardheid, toevallen, misselijkheid, letsel veroorzaken.
Seite 162
De maaier stoppen verwijder de sleutel en wacht totdat alle bewegende delen stilstaan. Op modellen met een handmatige parkeerrem , 1. Zet de rijsnelheidshendels weer in de middelste (of neutrale trek de parkeerrem aan. ‘N’ ) stand om de voortbeweging van de zitmaaier te stoppen. 2.
Seite 163
Als u zowel meer vertrouwen als meer ervaring krijgt met het Basisbesturing gebruik van uw Zero Turn zitmaaier, zult u meer bewegingen Oefenen met vooruitrijden leren maken, waardoor u minder tijd hoeft te besteden aan het Beweeg beide rijsnelheidshendels geleidelijk en gelijkmatig maaien en er meer plezier van hebt! NAAR VOREN vanuit de neutrale stand.
Seite 164
Bagagerek (niet op alle modellen) Het bagagerek is ontworpen voor lasten tot 22,7 kg (50 lbs). In Afstellen ophanging (indien aanwezig) de sleuven aan de achterkant van het rek past een 2 x 4 of een De schokbrekers (A, figuur 15 - voorkant wordt getoond, 2 x 6 om de lasten tijdens het transport op hun plaats te houden.
Seite 165
Remtijd van het maaidek controleren ZITMAAIER EN MAAIDEK De maaibladen en de aandrijfriem van het maaidek moeten Iedere 8 uur of dagelijks volledig tot stilstand komen binnen de vijf seconden na het Controleer het veiligheidsvergrendelsysteem uitschakelen van de elektrische PTO-schakelaar. Verwijder het vuil van de zitmaaier en het maaidek Verwijder het vuil uit de motorruimte WAARSCHUWING...
Seite 166
vermeld. Laad de accu tot deze volledig is opgeladen. Laad De olie aftappen niet op met een vermogen van meer dan 10 ampère. 1. Ontkoppel de bougiekabel terwijl de motor is uitgeschakeld, Afstellen stoel en rijsnelheidshendel maar nog wel warm is (A, afbeelding 21) en houd deze uit de buurt van de bougie.
Seite 167
1. Maak de bevestigingen (A, afbeelding 24) los en verwijder 1. Parkeer de zitmaaier op een gladde vlakke ondergrond. het deksel (B). 2. Bevestig de snelaansluiting (A, afbeelding 25) aan de 2. Om het luchtfilter te verwijderen (C, afbeelding 24), tilt u tuinslang (B) en koppel het aan de afspuit aansluiting (C) het uiteinde van de filter op.
Seite 168
aan brandstof stopt. Het gebruik van een brandstofstabilisator PROBLEEM ZOEK NAAR OPLOSSING in de opslagcontainer wordt aanbevolen om de brandstof vers Kloppende motor. Laag oliepeil. Controleer oliepeil en te houden. voeg olie toe indien nodig. Motorolie Verkeerde oliekwaliteit Zie de sectie Ververs de motorolie als de motor nog warm is.
Seite 169
Cilinderinhoud 656 cc - Voorwielen 1,52 bar (22 psi) Professional Series™ - Achterwielen 0,83 bar (12 psi) Cilinderinhoud 724 cc TRANSMISSIE Alle motoren Type Hydro-Gear® EZT® Oliecapaciteit 1,9 liter (64 oz) Elektrodeafstand van bougie 0,030 inch. (0,76 mm) MAAIER Aanhaalkoppel bougie 20 Nm (180 in-lbs) Maaibreedte 107 cm (42”)
Seite 170
Eksplosjon På/av bruksanvisningen Følgende produkter dekkes av denne bruksanvisningen: Bruk øyevern Farlige Varm overflate Choke 2691351-00, 2691351-01, 2691352-00, 2691352-01, kjemikalier 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691357-00, 2691357-01, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, 2691391-00, 2691391-01, 2691395-00, 2691395-01, 2691410-00, 2691410-01, 2691411-00, 2691411-01, Les manualen Hurtig Sakte...
Seite 171
Generelle instruksjoner for 16. Vær særlig forsiktig dersom du laster eller losser maskinen på eller av en trailer eller lastebil. operatørsikkerhet 17. Ha alltid på deg øyenbeskyttelse når du bruker denne maskinen. 18. Data viser at brukere på 60 år og eldre er involvert i et høyt ADVARSEL antall skader knyttet til maskinutstyr.
Seite 172
5. Følg alltid instruksene i brukermanualen vedr. riktige 9. Forsøk ikke å stabilisere maskinen ved å sette foten din på oppstartsprosedyrer når enheten skal tas i bruk igjen. bakken (på maskiner beregnet på å sittes på). 6. Lagre aldri maskinen eller drivstofftanken innendørs der 10.
Seite 173
2. Vær på vakt og slå av klipperen dersom barn kommer inn unngå å skape noen antennelseskilde inntil drivstoffgassene på området. er borte. 3. Før og når du rygger, se bak og ned etter små barn. 13. Sett alle drivstofftank- og beholderlokk skikkelig og trygt på igjen.
Seite 174
19. Når det gjelder klippere med blader må du være forsiktig, Skilt, siden det å forårsake omdreininger med ett blad kan gjøre hovedsikkerhet at også andre blad roterer. Del nr. 1759648 20. Endre ikke styringsinnstillinger for motoren og bruk ikke overdreven hastighet på...
Seite 175
Forklaringer som gjelder skiltene som angår Skilt, turtall (uten choke) sikkerhet Del nr. 7105868 Skilt, Parkeringsbremse Del nr. 1760177 (Kun for modeller med manuell parkeringsbrems) Skilt, Girutkobling Del nr. 1758366 Skilt, Girutkobling (suspensjon ADVARSEL: Les og forstå brukerhåndboken før du tar i bruk denne modeller) maskinen.
Seite 176
Knivbladene og drivremmen til klipperen skal stoppe helt opp Sjekk av sikkerhetslåsesystemet innen fem sekunder etter at den elektriske PTO-bryteren slås av. Ta kontakt med forhandleren hvis klipperens drivreim ikke ADVARSEL stopper i løpet av fem sekunder. Bruk IKKE maskinen hvis noen sikkerhetslåsesystem eller Når motoren har stoppet, må...
Seite 177
2. Sett inn og stram peilepinnen (A, Figur 3). Ref. Beskrivelse / funksjon Ikon(er) Definisjon / drift 3. Ta ut peilepinnen og sjekk oljenivået. Riktig oljenivå er Høyre hastighetsspake - Økning i kjørehastighet kontrollerer farten og retningen av forover - skyv spaken øverst på...
Seite 178
For motorer med elektronisk bensininnsprøytning (EFI) er ingen justering for bruk i store høyder nødvendig. ADVARSEL En motor som er i gang avgir karbonmonoksid, en luktfri, Tilsetning av drivstoff fargeløs og giftig gass. Å puste inn karbonmonoksid kan forårsake hodepine, ADVARSEL svimmelhet, oppkast, forvirrethet, at det svartner for en, Drivstoff og drivstoffdamper er ekstremt lett antennelige...
Seite 179
Stoppe klipperen 2. For å koble fra giret, flytt rulleutkoblingsspakene (A eller B, Figur 5, avhengig av modell), til SKYV-posisjon som vist. 1. Sett kjørehastighets-spaken tilbake til midten (eller nøytral 3. Koble ut parkeringsbremsen. På modeller med en ’N’ ) posisjon for stoppe klipperens bevegelse. Gjør en automatisk parkeringsbremse, sving kjørehastighetsspakene svingning med spakene utover for å...
Seite 180
Praksis ved reverskjøring ADVARSEL SE NED og BAKOVER, og beveg så begge hastighets-spakene Tauingfare jevnt BAKOVER fra nøytral. Senk tempoet og gjenta. Last som taues (slepes) kan være farlig og føre til at du mister LES DETTE: Øv på å kjøre i revers i noen minutter før du kontroll i skråninger.
Seite 181
• Best for et relativt flatt terreng Mer forbelastning: ADVARSEL Fare for å miste kontroll og velte • Føreren er tung • En stivere, hardere kjøring Bruk med en belastning på lasteplanet på mer enn 50 lbs. • Bedre håndtering og større stabilitet i kupert terreng kan være farlig og føre til at du mister kontroll over klipperen og at den velter.
Seite 182
rotere på 5 sekunder eller mindre etter stilling av bladkontroll TRAKTOR OG KLIPPER til AV posisjon. Oppsøk en forhandler en gang i året for å Smøre traktor og klipper Batteri-vedlikehold Vennligst kontroller klipperknivene** * Avhengig av hva som inntreffer først ADVARSEL Fare for brann og eksplosjon ** Sjekk klipperens kniver oftere i områder med jordarter som...
Seite 183
3. Skli setet forover (eller bakover) til ønsket stilling. 2. Skru av oljetømmingslokket (I, Figur 22Senk hurtigtømmingen for olje (H) forsiktig ned i en godkjent 4. Stram metalldelene til 80 lb-in (9 Nm). beholder (J). 3. Etter oljen er tappet av settes oljetappelokket på. Koble til Kjørehastighets-stangjustering oljetappeslangen på...
Seite 184
Rengjøring Oppbevaring 1. Gjør traktor og klippeaggregat rent for skitt og rusk. ADVARSEL Merk: Enkelte klipperaggregater har en vaskeutgang (-port). Se Fare for brann og eksplosjon Vaske klipperaggregat . Lagre aldri enheten (med drivstoff) i et lukket, dårlig ventilert 2. Få bort alt rusk som bygger seg opp i motorseksjonen og område.
Seite 185
Oppsøk i tilfelle alle andre problemer autorisert forhandler. Feilsøking Feilsøke klipper Feilsøking av klipperen PROBLEM SE ETTER BOTEMIDDEL PROBLEM SE ETTER BOTEMIDDEL Se Fjerning og Klipperen vil ikke løfte Klippeaggregatet ikke Motoren vil ikke gå rundt Hastighetsspakene er Lås hastighetsspakene i seg.
Seite 186
Klippehøyde 1,5” - 4,5” (3,8 - 11,7 cm) Effektberegning Brutto effektberegning for individuelle bensinmotorer er merket i henhold til SAE-kode (Society of Automotive Engineers) J1940 Small Engine Power & Torque Rating Procedure, og er angitt i henhold til SAEJ 1995. Dreiemomentverdiene hentes ut ved 2600 RPM for motorer hvor “rpm”...
Seite 187
Produtos Abrangidos por Este Fumos tóxicos Coice Explosão On/Off (ligar - desligar) Manual Os seguintes produtos estão abrangidos por este manual: 2691351-00, 2691351-01, 2691352-00, 2691352-01, Use proteção Produto químico Superfície quente Estrangulador para os olhos perigoso 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691357-00,...
Seite 188
Instruções gerais de segurança 14. Não opere a unidade enquanto estiver sob a influência de álcool ou drogas. operacional 15. Preste atenção ao tráfego quando operar perto de estradas ou ao atravessá-las. 16. Tenha cuidados redobrados quando carregar ou ADVERTÊNCIA descarregar a unidade de/para um reboque ou camião.
Seite 189
2. Siga sempre as práticas seguras de reabastecimento e 1. Corte a relva para cima e para baixo em zonas inclinadas, manuseamento do combustível antes de reabastecer a não transversalmente. unidade depois do transporte ou armazenamento. 2. Tenha atenção à existência de buracos, sulcos, ou 3.
Seite 190
repentinamente na zona de corte para outra boleia, e serem atropeladas pela máquina. ADVERTÊNCIA 5. Nunca deixe que crianças operem a unidade. Perigo de operação insegura 6. Tenha cuidados redobrados quando se aproximar de Nunca opere em zonas de inclinação superior a 17,6 por esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros cento (10°) que é...
Seite 191
13. Substitua todos os tampões do depósito de combustível e 18. Nunca tente fazer grandes reparações nesta unidade a tampas dos recipientes de combustível de forma segura. menos que tenha tido a devida formação. Procedimentos de assistência técnica indevidos podem resultar em funcionamento perigoso, danos para o equipamento e Serviço e Manutenção anulação da garantia do fabricante.
Seite 192
com a tabela que se segue. As atenções, advertências e Autocolante, Velocidade do instruções visam a sua segurança. Para evitar lesões pessoais Motor (sem ou danos à unidade, compreenda e siga todos os autocolantes. Estrangulamento) Se quaisquer autocolantes de segurança ou instrução ficarem Peça n.º...
Seite 193
Definições de Ícone do Autocolante de Segurança PERIGO - OBJETOS PROJETADOS E PERIGO DE AMPUTAÇÃO: Para evitar lesões devido às lâminas em rotação, mantenha-se longe e mantenha os outros afastados da margem da plataforma. Verificações de Sistemas de Bloqueio de Segurança ADVERTÊNCIA NÃO opere a máquina se qualquer bloqueio de segurança ou dispositivo de segurança não estiver em posição e a...
Seite 194
Ref. Descrição / Função Ícone(s) Definição / • O interruptor da PTO (tomada de potência) estiver ativado, Operação Controlo de Velocidade do Motor Estrangulamento ligado • As alavancas de velocidade de avanço não estiverem - controla a velocidade do motor (fechado) - Apenas bloqueadas nas suas posições START/PARK motores Briggs...
Seite 195
Ref. Descrição / Função Ícone(s) Definição / 5W-30 Operação Alavanca de velocidade de avanço Aumento da velocidade de Verifique o nível do óleo direita - controla a velocidade e a avanço para a frente - Ver Figura: 3 direção da roda motriz direita; empurre a alavanca para também engata o travão de a frente...
Seite 196
, mude de fornecedores de combustível ou mude de marcas. Colocar o Motor em Funcionamento Este motor está certificado para funcionar a gasolina. O sistema de controlo de emissões para este motor é EM (Modificações ADVERTÊNCIA do Motor). O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Seite 197
as alavancas de velocidade de avanço estão 4. Coloque o controlo da velocidade do motor na posição bloqueadas na sua posição START/PARK FAST (RÁPIDA). (ARRANQUE/PARQUEAMENTO). 5. Engate o PTO puxando o interruptor de PTO (Tomada de 2. Defina o controlo da velocidade do motor para lá da posição Força) para cima.
Seite 198
a responder e a aprender a obter um controlo suave e eficiente Enquanto se movimenta para a frente, permita que uma pega dos movimentos em frente, de marcha-atrás e de mudança de volte gradualmente para trás para o ponto-morto. Repita várias direção da unidade, que irão requerer alguma prática.
Seite 199
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Perigo de reboque Perda de controlo e perigo de capotamento As cargas rebocadas podem ser perigosas e causar a perda Operar com cargas na caixa de carga superior a 50 lbs pode de controlo em zonas inclinadas. ser perigoso e causar a perda de controlo e capotamentos. •...
Seite 200
TRATOR E CORTA-RELVA • Operador pesado Limpe a bateria e os cabos • Deslocamento mais duro e mais rígido Consulte o Concessionário Anualmente para • Melhor manuseamento e maior estabilidade em terreno acidentado Lubrificar o trator e o corta-relva Verificar as lâminas do corta-relva ** Para ajustar a pré-carga da mola: * O que ocorrer primeiro 1.
Seite 201
Regulação do Assento Verifique a lâmina do corta-relva para um funcionamento correto. Consulte os testes ao sistema de bloqueio de 1. Eleve o assento. segurança. A lâmina deve parar de rodar em 5 segundos ou 2. Solte o equipamento de ajuste (A ou B, Figura 18, menos depois de deslocar o controlo da lâmina para a posição dependendo do tipo de assento) sob a base do assento.
Seite 202
2. Depois do óleo ser drenado, instale e aperte o bujão de 4. Para soltar os resíduos, bata suavemente com o filtro numa drenagem de óleo. superfície dura. Se o filtro estiver excessivamente sujo, substitua por um novo filtro. Dreno de Óleo Rápido Opcional 5.
Seite 203
2. Ligue o conector de desacoplamento rápido (A, Figura 25) Faça funcionar o motor até este parar por falta de combustível. à mangueira de jardim (B) e conecte à porta de lavagem A utilização de um estabilizador de combustível no recipiente (C) na plataforma do corta-relva.
Seite 204
PROBLEMA PROCURAR SOLUÇÃO PROBLEMA PROCURAR SOLUÇÃO O motor tem um Mistura de combustível Limpe o filtro do ar. O motor bloqueia Velocidade do motor Coloque o controlo da arranque difícil ou demasiado forte. Verifique o facilmente com o demasiado lenta. velocidade do motor para funciona mal.
Seite 205
(Small Engine Power & Torque Rating Procedure) e é classificada de acordo com a SAE J1995. Os valores de torque são derivados a 2600 rpm para os motores com “rpm” indicado na etiqueta e a 3060 rpm para todos os outros; os valores da potência em cavalos são derivados a 3600 rpm.
Seite 206
Produkter som täcks av den här handboken Bär ögonskydd Farlig kemikalie Het yta Kvävning Följande produkter täcks i den här handboken: 2691351-00, 2691351-01, 2691352-00, 2691352-01, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691357-00, 2691357-01, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, Läs handboken Snabb Långsam Olja 2691391-00, 2691391-01, 2691395-00, 2691395-01,...
Seite 207
Allmänna driftssäkerhetsanvisningar 17. Bär alltid ögonskydd när du använder enheten. 18. Statistik visar att förare på 60 år eller äldre är inblandade i en stor andel olyckor med kroppsskada vid körning med motordriven utrustning. Dessa förare måste bedöma sin VARNING förmåga att använda maskinen på...
Seite 208
6. Förvara aldrig maskin eller bränslebehållare inomhus där 10. Klipp inte nära branter, diken eller jordvallar. Gräsklipparen det finns öppna lågor eller pilotlågor, exempelvis kan plötsligt välta om ett hjul kör över kanten på ett stup varmvattenberedare. Låt motorn svalna före förvaring. eller dike, eller om en kant rasar.
Seite 209
2. Var uppmärksam och stäng av slungan om barn kommer Service och underhåll in på området. 1. Kör aldrig enheten i ett slutet utrymme där koloxidångor 3. Före och under användning i backläge måste du alltid se kan samlas. upp för små barn. 2.
Seite 210
serviceuppgifter, om du slår till ett föremål eller om enheten Dekal, övergripande vibrerar onormalt. Efter att ett föremål slagits till ska säkerhet maskinen inspekteras om det blivit skador och repareras innan den startas och används igen. Artikelnr. 1759648 22. Placera aldrig händerna i närheten av rörliga delar som kylfläkten till en hydropump, när traktorn kör.
Seite 211
Förklaring av säkerhetsdekalernas symboler Dekal, motorhastighet (ingen choke) Artikelnr. 7105868 Dekal, parkeringsbroms Artikelnr. 1760177 (endast modeller med manuell parkeringsbroms) Dekal, transmissionsurkoppling Artikelnr. 1758366 Dekal, VARNING!Läs och se till att förstå bruksanvisningen innan du använder den här maskinen. Identifiera var alla reglage sitter och transmissionsurkoppling vilken funktion de har.
Seite 212
När motorn har stannat, måste PTO-brytaren stängas av, Kontroller av säkerhetslåssystem parkeringsbromsen läggas an och hastighetsreglagen låsas i START/PARK-läget för att motorn ska kunna startas. VARNING Funktioner och reglage Använd INTE maskinen om något säkerhetslås eller säkerhetsanordning inte sitter på plats och fungerar korrekt. Jämför funktionerna och reglagen i figur 2 med följande tabell.
Seite 213
H ä n v i s n . Beskrivning/funktion Ikon(er) Förklaring/manövrering 1. Ta ut oljestickan (A, bild 3) och torka av den med en ren trasa. Höger hastighetsreglage: Reglerar Öka hastigheten: För hastighet och riktning för höger spaken framåt 2. Sätt i och dra åt oljestickan (A, bild 3). drifhjul och aktiverar Neutralläge: Släpp spaken parkeringsbromsen *...
Seite 214
Motorer med elektronisk bränsleinsprutning (EFI) behöver inte höghöjdsjusteras. VARNING När motorn körs avger den koloxid som är en luktfri, färglös, Fylla på bränsle giftig gas. Inandning av koloxid kan orsaka huvudvärk, trötthet, yrsel, VARNING kräkning, förvirring, slaganfall, illamående, svimning eller Bränslet och dess ångor är extremt lättantändliga och dödsfall.
Seite 215
Stanna åkgräsklipparen 2. Frikoppla transmissionerna genom att ställa frikopplingsspakarna (A eller B, figur 5 beroende på modell) 1. För tillbaka hastighetsreglagen till mittläget eller neutralläget i läget SKJUT (PUSH) enligt figur. (N) För att stanna åkgräsklipparens rörelse. Vrid reglagen 3. Koppla ur handbromsen. På modeller med automatisk utåt för att låsa dem i START/PARK-läget.
Seite 216
Träning av back-körning VARNING TITTA NER OCH BAKOM, och flytta därefter gradvis båda Fara vid bogsering färdhastighetsreglagen jämnt BAKÅT från neutral. Sakta in och upprepa. Dragna laster kan vara farliga och orsaka förlorad kontroll i sluttningar. OBS! Träna på att backa i flera minuter innan du försöker att göra det i närheten av föremål.
Seite 217
• Styvare mer stel körning • Bättre hantering och större stabilitet i kuperad terräng VARNING Justera fjäderns förspänning: Risk för förlorad kontroll och överrullning 1. Parkera maskinen på ett plant, horisontellt underlag. Körning med laster över 23 kg (50 lb) kan vara farligt och Frikoppla PTO:n, vrid hastighetsreglagen ut till orsaka förlorad kontroll och överrullning.
Seite 218
**Kontrollera bladen oftare i områden med sandig mark eller Batteriunderhåll dammiga förhållanden. VARNING MOTOR Brand- och explosionsrisk Första 5 timmarna Byt motorolja Minuskabeln ska tas bort först när batteriet kopplas bort och sättas tillbaka sist när betteriet kopplas in. Om det inte görs i Var 8:e timme eller dagligen denna ordning , kan den positiva polen kortslutas mot ramen Kontrollera motorns oljenivå...
Seite 219
Justera hastighetsreglage 1. Tappa ut oljan ur motorn. Se avsnittet Urtappning av oljan . 1. Lossa hastighetsreglagets fästelement (A, figur 19) för att 2. Ta bort luftfiltret (K, figur 23) och kassera det korrekt. justera spakarna framåt eller bakåt. 3. Innan du monterar på det nya oljefiltret, smörj packningen 2.
Seite 220
Bränslesystem Trädgårdsavfall är lättantändligt. Bränslekvaliteten kan försämras vid förvaring längre än 30 • Ta bort smuts och skräp från åkgräsklipparen och dagar. Gammalt bränsle kan orsaka syra- och gummiavlagringar klippaggregatet. i bränslesystemet eller på viktiga delar i förgasaren. För att hålla •...
Seite 221
Kontakta auktoriserad återförsäljare vid alla andra problem. Felsökning Felsökning på klipparen Felsöka åkgräsklipparen PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Klipparen höjs inte. Klippaggregatet är fel Se avsnittet Motorn drar inte igång Färdhastighetsreglagen Lås inställt. Demontering och eller startar. inte i färdhastighetsreglagen montering av...
Seite 222
Klipphöjd 3,8 - 11,7 cm (1,5 - 4,5 tum) Nominell effekt Den nominella bruttoeffekten för enskilda bensinmotormodeller märks i enlighet med SAE:s (Society of Automotive Engineers) kod J1940, rutin för effekt- och vridmomentklassning för små motorer och klassas i enlighet med SAE J1995. Vridmomentvärden härleds vid 2 600 RPM för de motorer som har ”rpm”...