Herunterladen Diese Seite drucken
Briggs & Stratton Nax Power Products NAX 1000S Bedienungsanleitung
Briggs & Stratton Nax Power Products NAX 1000S Bedienungsanleitung

Briggs & Stratton Nax Power Products NAX 1000S Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Nax Power Products NAX 1000S:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
NAX 1000S
33
EN

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Briggs & Stratton Nax Power Products NAX 1000S

  • Seite 1 NAX 1000S...
  • Seite 3 KOSIARKA SPALINOWA Z NAPĘDEM PETROL LAWN MOWER WITH A DRIVE BENZINRASENMÄHER MIT ANTRIEB CORTACÉSPED DE GASOLINA AUTOPROPULSADO TONDEUSE THERMIQUE AUTOTRACTÉE RASAERBA A SPINTA CON MOTORE A SCOPPIO NAX 1000S...
  • Seite 4 Rys. 1 Rys. 2...
  • Seite 5 Rys. 3 Rys. 4 Rys. 5A Rys. 5B Rys. 6 Rys. 7 Rys. 8 Rys. 9...
  • Seite 6 Rys. 10 Rys. 11 Rys. 12 Rys. 13A Rys. 13B Rys. 14 Rys. 15 Rys. 16...
  • Seite 7 Rys. 17A Rys. 17B Rys. 17C Rys. 17D Rys. 18 Rys. 19 Rys. 20A Rys. 20B...
  • Seite 8 Rys. 21 Rys. 22 Rys. 23 Rys. 24 Rys. 25 Rys. 26...
  • Seite 9 Rys. 27...
  • Seite 10 Polski 11 - 31 EN English 32 –52 DE German 53– 75 Spanish 76 –97 French 98 –119 Italian 120 –143...
  • Seite 11 INSTRUKCJA ORYGINALNA, WYDANIE 1/2023 Niniejszą instrukcję należy traktować jako nieodłączną część urządzenia. Powinna ona być przechowywana w przewidzianym dla niej miejscu, tak aby była łatwo dostępna. Należy pamiętać, aby w przypadku odsprzedaży urządzenia lub jego przekazania innej osobie instrukcję tę przekazać nowemu właścicielowi lub użytkownikowi. SPIS TREŚCI Spis treści Dane techniczne...
  • Seite 12 DANE TECHNICZNE Model NAX 1000S Silnik B&S 450E / 08P6 Typ silnika silnik spalinowy, górnozaworowy (OHV), czterosuwowy, chłodzony powietrzem Paliwo benzyna bezołowiowa 95 Pb Pojemność silnika 125 cc Moc znamionowa maszyny 1,82 kW / 2900 obr./min Maksymalny moment obrotowy 5,9 Nm / 2200 obr./min Maksymalna prędkość...
  • Seite 13 Uwaga: Odłączyć fajkę z przewodem wysokiego napięcia od świecy przed konserwacją i/lub naprawą. Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Zakaz pracy w deszczu. Uwaga: Utrzymywać ręce i stopy z dala od ostrzy noża. 10. Nigdy nie pracować z uniesioną klapą wyrzutu do kosza. Poderwane przez ostrze kosiarki obiekty mogą być niebezpieczne. 11.
  • Seite 14 BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS PRACY Z PALIWEM  Silnik spalinowy jest przystosowany do pracy na benzynie lub mieszance paliwowej (patrz rodzaj paliwa w danych technicznych urządzenia).  Benzynę należy przechowywać tylko w specjalnie do tego celu przygotowanych pojemnikach (kanistrach).  Benzynę przechowywać z dala od czynników mogących wywołać pożar np. ogniska, otwartego ognia, tam gdzie występuje iskrzenie elektryczne, podwyższona temperatura, iskry spowodowane spawaniem lub inne źródła ciepła, które mogą...
  • Seite 15 niebezpieczne i musi zostać naprawione. UWAGA! Pomimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia, stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania urazów podczas pracy. UŻYTKOWANIE I TROSKA O SPRZĘT  Nie należy urządzenia przeciążać. Należy stosować urządzenie o mocy odpowiedniej do wykonywanej pracy. Odpowiednio dobrany sprzęt umożliwi pracę...
  • Seite 16 SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DLA KOSIAREK OSTRZEŻENIE  Uwaga na ostre krawędzie noży. Noże obracają się jeszcze po wyłączeniu silnika.  Można korzystać tylko z kosiarki w dobrym stanie technicznym, w razie potrzeby wykonać niezbędne czynności lub skontaktować się z serwisem. Zaleca się korzystanie z usług autoryzowanego serwisu firmy NAC. ...
  • Seite 17 Zalecane jest używanie ciekłego chłodziwa do obróbki metalu, dopuszczalne jest użycie wody cały czas mając na uwadze fakt, że nie wszystkie maszyny ostrzące mogą pracować w strumieniu chłodziwa. Zabarwienie powierzchni ostrza na kolor niebieski świadczy o uszkodzeniu noża, którego nie należy już używać. ...
  • Seite 18 jest opróżniony i porządnie wyczyszczony. Gnijąca trawa może uszkodzić kosz. Należy przechowywać tylko sprawną kosiarkę, jeżeli zachodzi taka potrzeba, to przez składowaniem należy usunąć usterki. Jeżeli kosiarka jest wyposażona w akumulator trzeba pamiętać, że optymalne warunki przechowywania dla akumulatora to temperatura od 10 do 21°C, niska wilgotność...
  • Seite 19 6. Gospodarstwo domowe spełnia bardzo ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku zużytego sprzętu. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego oraz ludzkiego zdrowia. Zebrany w powyższy sposób sprzęt trafia do specjalistycznych zakładów przetwarzania, gdzie w pierwszej kolejności zostaną usunięte z niego składniki niebezpieczne.
  • Seite 20  przycinania krzewów,  rozdrabniania gałęzi. DODATKOWE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA Przeprowadzenie prac związanych z konserwacją i regulacją przed rozpoczęciem lub po zakończeniu sezonu może stanowić problem nawet dla zaawansowanych użytkowników. Wychodząc naprzeciw tym potrzebom marka NAX pragnie zaproponować Państwu odpłatną usługę...
  • Seite 21 MONTAŻ Rękojeść kosiarki została ustawiona fabrycznie w pozycji przechowywania.  Ustaw dolną rękojeść w pozycję użytkowania upewniając się, czy rękojeść znajduje się pomiędzy ogranicznikami i dokręć ją nakrętką motylkową.  Ustaw górną rękojeść w pozycję użytkowania i zablokuj ją za pomocą dźwigni zaciskowej. Pokręcając nakrętką zmieniamy długość...
  • Seite 22 OBSŁUGA DŹWIGNIA HAMULCA Przed uruchomieniem silnika należy przyciągnąć dźwignię hamulca 2 (Rys. 1) do rękojeści 1 (Rys. 1) jak pokazano na Rys. 8. Zwolnienie dźwigni hamulca powoduje zatrzymanie się silnika i noża tnącego. ROZRUCH SILNIKA Ostrzeżenie! Kiedy silnik jest uruchomiony, noże tnące obracają się. Sprawdź...
  • Seite 23 CZYSZCZENIE OBUDOWY ZESPOŁU TNĄCEGO Ostrzeżenie! Kiedy silnik jest uruchomiony, noże tnące obracają się. 1. Po zakończeniu pracy należy dokładnie wyczyścić całe urządzenie. 2. Przed czyszczeniem obudowy należy zatrzymać silnik i rozłączyć przewód świecy zapłonowej. 3. Przed czyszczeniem należy opróżnić zbiornik paliwa. 4.
  • Seite 24 czy odkształcenia. Uszkodzone części muszą być wymienione na nowe, zalecane przez producenta. Dla bezpieczeństwa należy wymieniać noże co dwa lata. Noże powinny być dobrze naostrzone (szczegóły w rozdziale „Ostrzenie noża”). Tępe noże szarpią trawę powodując zżółknięcie jej końcówek. Uwaga! Po każdym ostrzeniu należy bezwzględnie wyważyć nóż. Nóż niewyważony może być przyczyną niebezpiecznych wibracji, które mogą...
  • Seite 25  Pozostaw kosiarkę w tej pozycji do momentu, aż olej przestanie płynąć (może to potrwać kilka minut). Po wylaniu oleju z silnika ustaw kosiarkę w płaskiej pozycji i wlej około 0,47L oleju silnikowego rekomendowanego B&S o specyfikacji SAE30 sprawdzając poziom na bagnecie zintegrowanym z korkiem wlewu oleju. Wkręć korek oleju z bagnetem i zamontuj filtr powietrza. WYMIANA FILTRA POWIETRZA Co 25 godzin pracy należy kontrolować...
  • Seite 26 PRZEGLĄDY I DIAGNOZOWANIE PROBLEMÓW PRZEGLĄDY Po każdych 25 Przed Przed każdym Po 5 godzinach Po każdych 100 Po każdym Przeglądy godzinach pracy przechowywanie użyciem pracy godzinach pracy użyciu lub raz na sezon sprawdź Olej silnikowy x (tylko pierwsza wymień wymiana) sprawdź...
  • Seite 27 USUWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu Należy sprawdzić poziom paliwa i w razie potrzeby dolać Brak paliwa. paliwa. Urządzenie nie Zalana lub uszkodzona świeca zapłonowa. Sprawdzić, wyczyścić lub wymienić świecę zapłonową. uruchamia się. Przerwa w układzie zapłonowym lub Zlecić naprawę serwisowi sprzętu ogrodniczego, najlepiej jest zanieczyszczony układ paliwowy.
  • Seite 28 DEKLARACJA ZGODNOŚCI            ...
  • Seite 29 GWARANCJA Szanowni Państwo! Dziękujemy za dokonanie zakupu naszego produktu i gratulujemy trafnego wyboru. Urządzenie, które Państwo kupiliście, zostało zaprojektowane i wyprodukowane według najnowszych technologii oraz reprezentuje światowe standardy jakości i niezawodności, jednocześnie będąc przyjaznym dla środowiska. Przypominamy o obowiązku dokładnego zapoznania się z procedurami uruchomienia oraz eksploatacji przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia;...
  • Seite 30 WARUNKI GWARANCJI 1. Firma NAC gwarantuje sprawne działanie urządzenia zgodnie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w Instrukcji Obsługi. 2. Na urządzenie udziela się 36 miesięcznej gwarancji konsumentowi “(tj. osobie fizycznej dokonującej z przedsiębiorcą czynności prawnej niezwiązanej bezpośrednio z jej działalnością gospodarczą lub zawodową)” oraz 12-miesięcznej gwarancji przy zakupie przez przedsiębiorcę...
  • Seite 31 KARTA GWARANCYJNA …………………………………………………………… …………………………………………………………….. Nazwa sprzętu * Model * …………………………………… ………………………………………… ………………………………………………… Data sprzedaży * Nr fabryczny urządzenia * Nr fabryczny silnika Oświadczam, że zapoznałem się z Instrukcją obsługi oraz Kartą gwarancyjną. Zakupiony sprzęt otrzymałem sprawny, kompletny, wraz z dowodem zakupu. Czytelny podpis nabywcy ……...………………………………...
  • Seite 32 Original operation manual, edition 1/2023 Translation of the original operation manual from polish language This manual should be treated as an integral part of the device. It should be stored in the place provided for it so that it is easily accessible.
  • Seite 33 TECHNICAL DATA Type, model NAX 1000S Engine B&S 450E / 08P6 Engine type gasoline engine, upper-valve (OHV), four-stroke, air-cooled Fuel unleaded petrol 95 Pb Engine capacity 125 cc Machine rated power 1.82 kW / 2900 rpm Maximum torque 5.9 Nm / 2200 rpm maximum rotation speed 2900 rpm Fuel tank capacity...
  • Seite 34 Note: Keep hands and feet away from the knife blades. 10. Never work with the ejection flap raised. Objects picked up by the mower blade can be dangerous. 11. Check and clean the area before starting work. 12. Keep unauthorized persons away from the working mower. 13.
  • Seite 35 SAFETY DURING WORKING WITH FUEL  The internal combustion engine is designed to run on gasoline or a fuel mixture (see type of fuel in the device's technical data).  Gasoline should be stored only in specially prepared containers (canisters). ...
  • Seite 36 USE AND CARE FOR EQUIPMENT  Do not overload the tool. Use a tool with the power appropriate for the work. Properly selected equipment will enable better and safer work under the load for which it was designed.  Store the unused equipment out of the reach of children. Do not allow people not familiar with the tool or this manual to use the equipment.
  • Seite 37 and wear (depressions, cracks);  safety devices (e.g. ejector cover, housing, steering handle, engine brake lever) are in good technical condition and work properly;  the grass catcher is undamaged and correctly mounted, you cannot use a damaged grass basket. ...
  • Seite 38 USAGE  Mow only in daylight or in good artificial light.  Do not mow during rain, especially during a storm. Avoid mowing wet grass.  Always make sure that your legs stand firmly on the slope.  Come on, never run. Remember to keep a secure position. ...
  • Seite 39 INFORMATION ON HEALTH EFFECTS OF SUBSTANCES INSIDE THE APPLIANCE The appliance contains a small amount of grease and/or oil, a substance that is potentially hazardous to health. Minor eye irritation (reddening of the conjunctiva) may occur upon contact of the mixture with the eyes. It is recommended to rinse the substance with warm water.
  • Seite 40 The crossed-out garbage bin symbol placed on the equipment, packaging, or accompanying documents indicates that the product must not be disposed of with other waste. The user is obliged to hand over used equipment to the designated collection point for proper processing. The marking also means that the equipment was placed on the market after 13 August 2005.
  • Seite 41 ADDITIONAL INFORMATION FOR THE USER Performing maintenance and adjustment work before or after the season can be a problem even for advanced users. To meet these needs, the NAX brand would like to offer you a paid service consisting of preparing the machine for storage and / or work.
  • Seite 42 of the clamping lever bolt, thus increasing or reducing the clamping force. Fastening occurs when the clamp is pressed against the handle in the direction of the arrow on Fig. (Rys.) 3. Attention! Too short the bolt with a nut may cause the clamping lever not to be tightened, and consequently damage the lever.
  • Seite 43 By releasing the brake lever, the engine and cutting knife stop. ENGINE STARTING Warning! When the engine is running, the cutting blades rotate. Check the oil level (Fig. (Rys.) 5B). Fill the fuel tank with clean, unleaded gasoline (Fig. (Rys.) 4). Make sure the spark plug wire is connected to the spark plug.
  • Seite 44 1. After finishing work, thoroughly clean the entire device. 2. Stop the engine and disconnect the spark plug wire before cleaning the housing. 3. Empty the fuel tank before cleaning. 4. Without tilting the mower to the side, lay it on the ground so that the front wheels are in the air. 5.
  • Seite 45 cracks or deformations. Damaged parts must be replaced with new ones, recommended by the manufacturer. For safety, replace the knives every two years. Knives should be well sharpened (details in chapter "Sharpening a knife"). Blunt knives tug at the grass, causing the tips to yellow.
  • Seite 46  Leave the mower in this position until the oil stops flowing (this may take several minutes). After pouring the oil out of the engine, set the mower in a flat position and pour about 0.47L of engine oil recommended by B&S SAE30 specification by checking the level on the dipstick integrated with the oil filler cap.
  • Seite 47 PROBLEMS REVIEW AND DIAGNOSIS INSPECTIONS Every 25 hours Prior to After 5 hours After every 100 Inspections of work or once Before storage After each use each use of operation hours of work a season check it Engine oil x (only the first replace replacement) check it...
  • Seite 48 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Low fuel. Check the fuel level and add fuel if necessary. Spark plug flooded or damaged Check, clean or replace the spark plug. The device does not start. Interruption in ignition system or contaminated Have the gardening equipment service repaired, it is best to fuel system.
  • Seite 49 DECLARATION OF CONFORMITY            ...
  • Seite 50 WARRANTY Dear Sir or Madam, Thank you for purchasing our product and congratulations on your right choice. The device that you bought was designed and manufactured according to the latest technologies and represents global standards of quality and reliability, while being environmentally friendly. We remind you to carefully read the commissioning and operation procedures before using the device;...
  • Seite 51 WARRANTY CONDITIONS NAC guarantees smooth operation of the device in accordance with the technical and operational conditions described in the User Manual. The device is granted a 36-month warranty to the consumer “(i.e. a natural person making a legal transaction with the entrepreneur not directly related to its business or professional activity)”...
  • Seite 52 WARRANTY CARD ………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………….. Equipment name * Model * …………………………… ………………………………………… ………………………………………… Date of sale * Device serial number * Engine serial number I declare that I have read the User Manual and the Warranty Card. I received the purchased equipment in working order, complete, along with the proof of purchase.
  • Seite 53 Original-Bedienungsanleitung – Ausgabe 1/2023 Original Übersetzung aus dem Polnischen Diese Anweisungen sind als integraler Bestandteil des Geräts zu betrachten. Sie sollte an dem dafür vorgesehenen Ort aufbewahrt werden, so dass sie leicht zugänglich ist. Denken Sie daran, die Anweisungen an einen neuen Besitzer oder Benutzer weiterzugeben, wenn das Gerät weiterverkauft oder an eine andere Person übertragen wird.
  • Seite 54 TECHNISCHE DATEN Typ, Modell NAX 1000S Motor B&S 450E / 08P6 Motortyp Verbrennungsmotor, Überkopfventil (OHV), Viertakt, luftgekühlt Kraftstoff Bleifreies Benzin 95 Pb Motorkapazität 125 cm³ Nennleistung der Maschine 1,82 kW / 2900 U/min Maximales Drehmoment 5,9 Nm / 2200 U/min Maximale Geschwindigkeit 2900 U / min Fassungsvermögen des Kraftstoffbehälters...
  • Seite 55 Verletzungsgefahr wegen der durch die betriebene Maschine ausgeworfenen Objekte. Unbeteiligte Personen fernhalten. Halten Sie einen sicheren Abstand zu Gebäuden ein. Schneiden Sie kein Gras an Hängen und in Richtung Hänge. Hinweis: Trennen Sie die Hochspannungsleitung vor der Wartung und / oder Reparatur von der Zündkerze. Die Maschine ist außer Reichweite von Kindern aufzubewahren.
  • Seite 56 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ  Am Arbeitsplatz ist entsprechende Ordnung und gute Beleuchtung zu halten. Unordnung und falsche Beleuchtung tragen zu Unfällen bei.  Lassen Sie keine Kinder oder Beobachter an Stellen zu, an denen Geräte mit Verbrennungsmotor verwendet werden. Die Ablenkung der Aufmerksamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.
  • Seite 57 Verletzungen.  Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts alle Gegenstände und Werkzeuge. Die Belassung von Werkzeug im drehenden Arbeitsteil der Maschine kann zu persönlichen Verletzungen führen.  Lehnen Sie sich nicht zu weit hinaus. Stehen Sie die ganze Zeit über sicher und behalten Sie das Gleichgewicht. Dies ermöglicht Ihnen bessere Kontrolle in unvorhergesehenen Situationen zu bewahren.
  • Seite 58 VORSICHT! Ladegeräte und Netzteile für die Akku-Geräte sind für den Gebrauch in trockenen Räumen vorgesehen. Stromschlaggefahr und/oder Gefahr der Beschädigung des Gerätes. REPARATUR  Vor der Durchführung jeder Nachstellung, Teile-Austausch oder Lagerung ist das Kabel von der Zündkerze abzunehmen. Diese Vorbeugungsmaßnahmen reduzieren das Risiko einer unbeabsichtigten Inbetriebnahme.
  • Seite 59 Knochen und sonstige Fremdgegenstände.  Bei hohem Rasen kann man Hindernisse (wie z.B. Baumstümpfe, Baumwurzeln) übersehen, daher sind alle im Rasen versteckte Hindernisse, die nicht entfernt werden können, vor Arbeitsbeginn zu markieren.  •Vor Arbeitsbeginn prüfen Sie immer, ob Schneidemesser, Schrauben und Messersatz nicht verbraucht oder beschädigt sind.
  • Seite 60 Achtung! B & S-Motoren können nicht an einem Hang über 15 betrieben werden.  Halten Sie Ihre Hände und Füße von rotierenden Teilen fern. Stellen Sie bei Kreiselmähern sicher, dass die Auswurföffnung nicht blockiert ist.  Ziehen Sie beim Starten des Motormähers nicht am Antriebshebel. WARTUNG UND LAGERUNG Warnung ...
  • Seite 61 ANGABEN ZUR UMWELTAUSWIRKUNG DER IM GERÄT ENTHALTENEN STOFFE Substanzen und Bestandteile des Gerätes können die Umwelt gefährden. INFORMATIONEN ZUM RÜCKNAHMESYSTEM FÜR ELEKTRO- UND ELEKTRONIK- ALTGERÄTE UND DIE ROLLE DES HAUSHALTS 1. Jeder Kunde kann gebrauchte Geräte in dem Geschäft zurücklassen, in dem er ein neues Gerät gekauft hat, weil das Geschäft verpflichtet ist, Altgeräte kostenlos anzunehmen, wenn neue Geräte gleichen Typs und gleicher Funktion dort gekauft werden.
  • Seite 62 SICHERHEIT UND HAFTUNG DES HERSTELLERS Jede Anwendung des Mähers, die nicht der in der vorliegenden Anleitung beschriebenen Beschreibung entspricht, gilt als unangemessen und der Hersteller haftet nicht für Beschädigungen und Schäden, die aus einer solchen Vorgehensweise folgen. Eine bestimmungsgemäße Anwendung des Vertikutierers bedeutet auch, dass durch den Hersteller festgelegte Betriebs-, Wartungs-, Lagerungs- und Reparaturbedingungen beachtet werden.
  • Seite 63 VORBEREITUNG AUF DIE ARBEIT Der Mäher wird vom Hersteller in teilweise zerlegtem Zustand in einer Kartonverpackung geliefert. Nachdem man sich mit der Bedienungsanleitung und Montagezeichnungen vertraut gemacht hat, sollte das Zusammenbauen der Maschine keine besonderen Probleme bereiten. Alle unentbehrlichen Bestandteile sind in der Verpackung vorhanden. Diese Bedienungsanleitung gilt für verschiedene Mähermodelle.
  • Seite 64  Den Starterkabelgriff 5 (Abb. (Rys.) 2) am Befestigungspunkt befestigen 6 (Abb. (Rys.) 2). Achtung! Das Starterkabel fährt mit Widerstand aus. Ziehen Sie den Motorbremshebel in Ihre Richtung und ziehen Sie das Kabel langsam auf die erforderliche Länge heraus. Denken Sie daran, dass das kräftige Ziehen des Starterkabels den Mäher starten kann.
  • Seite 65 INBETRIEBNAHME DES MOTORS Warnung! Bei laufendem Motor drehen sich die Schneidklingen. Prüfen Sie den Ölstand (Abb. (Rys.) 5B). Füllen Sie den Kraftstofftank mit reinem bleifreiem Benzin (Abb. (Rys.) 4). Stellen Sie sicher, dass das Zündkerzenkabel mit der Zündkerze verbunden ist. (Abb. (Rys.) 6) Drücken Sie die Kraftstoffpumpe 3-4 mal (Abb.
  • Seite 66 REINIGUNG DER SCHNEIDABDECKUNG Warnung! Bei laufendem Motor drehen sich die Schneidklingen. 1. Reinigen Sie das gesamte Gerät nach Abschluss der Arbeiten gründlich. 2. Vor der Reinigung des Gehäuses den Motor abstellen und das Zündkerzenkabel trennen. 3. Leeren Sie den Kraftstofftank vor der Reinigung. 4.
  • Seite 67 auf Beschädigungen. Prüfen Sie, ob die Kurbelwelle oder der Adapter, an dem das Messer befestigt ist, beschädigt (verbogen oder gebrochen) ist. Der Messeradapter bietet keinen Schutz gegen Motorschäden, wenn das Messer auf andere Gegenstände als Gras trifft, z. B. Steine, Äste, Maulwurfshügel. Überprüfen Sie häufig, ob die Messer nicht verbogen sind, nicht übermäßig abgenutzt sind und ob keine anderen Schäden wie Risse oder Verformungen vorliegen.
  • Seite 68 ÖLWECHSEL Der erste Ölwechsel sollte nach 4 bis 5 Stunden Motorbetrieb durchgeführt werden. Führen Sie den nächsten Ölwechsel alle 25 Betriebsstunden oder öfter durch. Die Ölablassschraube kann am Motorblock montiert sein, dies hängt jedoch vom Motormodell ab. Wenn der Motor keine Ablassschraube im Motorblock hat, gießen Sie nach dem Entleeren des Kraftstofftanks Öl mit der Einfüllschraube ein: ...
  • Seite 69 TRANSPORT VORBEREITUNG FÜR DEN TRANSPORT  Entfernen Sie vor dem Transport des Mähers das Öl und kühlen Sie dann den Motor ab, entfernen Sie Kraftstoff aus dem Tank, dem Vergaser und den Kraftstoffleitungen.  Das Gerät kann nur in Arbeitsposition, d.h. in einem Winkel von maximal 15 Grad zur Horizontalen, transportiert werden.
  • Seite 70 Nach jeweils 25 Nach Nach 5 Nach Betriebsstunde Vor jedem Vor der jeweils 100 Inspektionen Betriebsst jedem n oder einmal Einsatz Lagerung Betriebsst unden Gebrauch pro Saison unden Der Boden reinigen warten Mähers ausführen Schmieren überprüfen / Ventile einstellen Die jährlich, nach der Saison oder vor der Saison durchgeführte bezahlte Inspektion vom Service wird dazu beitragen, Probleme während der Saison zu vermeiden.
  • Seite 71 Problem Mögliche Ursache Problemlösung Messeradapter beschädigt. Auswechseln. Krumme Motorwelle (nach Aufprall). Sofort den Motor abstellen und die Zündkerzenrohr Übermäßige entfernen. Ziehen Sie alle Schrauben an und führen Vibrationen Sie andere geeignete Reparaturen durch. Wenn die Lockere Befestigung von Komponenten. Vibration nicht verschwindet, vertrauen Sie die Reparatur einem autorisierten Servicecenter an.
  • Seite 72 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG            ...
  • Seite 73 GARANTIE Sehr geehrte Damen und Herren! Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts und herzlichen Glückwunsch zu Ihrer richtigen Wahl. Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde nach den neuesten Technologien entwickelt und hergestellt. Es steht für globale Qualitäts- und Zuverlässigkeitsstandards und ist gleichzeitig umweltfreundlich.
  • Seite 74 GARANTIEBEDINGUNGEN 1. Die Firma NAC garantiert den reibungslosen Betrieb des Geräts gemäß den in der Bedienungsanleitung beschriebenen technischen und betrieblichen Bedingungen. 2. Eine 36-monatige Garantie wird dem Verbraucher ”(d.h. einer natürlichen Person, die mit dem Gewerbetreibenden eine Rechtshandlung durchführt, die nicht in direktem Zusammenhang mit seiner Geschäftstätigkeit oder seinem Beruf steht)” und eine 12- monatige Garantie für den Kauf durch den Gewerbetreibenden “(d.h.
  • Seite 75 GARANTIEKARTE ………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………….. Gerätename * Modell * …………………………… ………………………………………… ………………………………………… Verkaufsdatum * Seriennummer des Geräts * Seriennummer des Motors Ich erkläre, dass ich das Benutzerhandbuch und die Garantiekarte gelesen habe. Ich habe das gekaufte Gerät in einwandfreiem Zustand zusammen mit dem Kaufbeleg erhalten.
  • Seite 76 INSTRUCCIONES ORIGINALES, EDICIÓN 1/2023 El presente manual debe considerarse parte integrante del equipo. Debería conservarse en el lugar previsto para ello, de modo que sea fácilmente accesible. No olvide entregar este manual al nuevo propietario o usuario en caso de que el aparato sea revendido o transferido a otra persona.
  • Seite 77 PARÁMETROS TÉCNICOS Modelo NAX 1000S B&S 450E / 08P6 Motor motor de combustión, válvulas en culata OHV, cuatro tiempos, Tipo de motor refrigerado por aire Combustible gasolina sin plomo 95 Pb Cilindrada 125 cc Potencia nominal de la máquina 1,82 kW / 2900 rev./min Par máximo 5,9 Nm / 2200 rev./min Velocidad máxima de giro...
  • Seite 78 En laderas, no cortar la hierba en el sentido de la pendiente. Atención: Desconecte la pipa del cable de alta tensión de la bujía antes de realizar el mantenimiento y/o la reparación. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Se prohíbe trabajar bajo la lluvia.
  • Seite 79 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO  El lugar de trabajo debe mantenerse ordenado y bien iluminado. El desorden y la mala iluminación pueden provocar accidentes.  No permita que los niños o los observadores se encuentren en las zonas en las que se utiliza el equipo de motor de combustión.
  • Seite 80  Retire todos los objetos y llaves antes de poner en marcha el equipo. Dejar la llave en la parte giratoria de la máquina puede causar daños personales.  Mantenga la seguridad y el equilibrio en todo momento mientras maneja el equipo. Esto le facilitará el control en situaciones imprevisibles.
  • Seite 81 REPARACIÓN  Antes de realizar cualquier ajuste, sustitución de piezas o almacenamiento, retire el cable de la bujía. Estas medidas de precaución reducen el riesgo de un arranque accidental.  Encargue las reparaciones a una persona cualificada que utilice únicamente piezas de recambio originales. Esto garantizará...
  • Seite 82 las demás. AFILADO DE LAS CUCHILLAS  Para obtener un rendimiento óptimo del cortacésped, la cuchilla de la máquina debería estar afilada. Esta operación aparentemente sencilla debe realizarse con un especial cuidado. Requiere un alto nivel de conocimientos técnicos y el equipo adecuado.
  • Seite 83 manipulación del combustible se describen en el presente manual en la sección: "Manipulación segura del combustible".  Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos en buen estado para asegurarse de que la máquina funcione con seguridad. Compruebe frecuentemente si el recipiente de recogida de hierba está estropeado o dañado. Asegúrese de utilizar el tipo correcto de cuchillas.
  • Seite 84 2. Todo cliente puede devolver los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en el lugar de entrega. A la luz de la normativa aplicable, el distribuidor, cuando suministre al comprador (cliente) un equipo destinado a los hogares, está obligado a recoger los equipos de desecho de los hogares de forma gratuita en el lugar de entrega de estos equipos, siempre que el equipo utilizado esté...
  • Seite 85  uso del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones de uso,  permanencia de otras personas, especialmente niños o animales, en las proximidades,  uso del aparato por parte de personas no familiarizadas con el presente manual, ...
  • Seite 86 Conector del sistema de lavado con agua Rueda delantera Tapa del filtro de aire Motor Tapón de vertido de combustible Tapón de vertido de aceite Silenciador Pipa de bujía Trampilla de expulsión lateral Palanca de bloqueo de la rueda Cubierta de expulsión lateral Indicador de llenado de la cesta Ajuste del cable Cubierta de la cesta de expulsión de hierba...
  • Seite 87 REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE  Antes de comenzar a utilizar el equipo, lea detenidamente las instrucciones de seguridad, uso, funcionamiento y almacenamiento contenidas en el presente Manual de Instrucciones.  El combustible debe llenarse al aire libre en un lugar donde no haya peligro de chispas o llamas. ...
  • Seite 88 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE ¡Atención! Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía antes de cambiar la altura de corte. Para ajustar la altura de corte deseada, cambie la posición de la palanca de ajuste 24 (Fig. (Rys.) 11) que se encuentra en la carcasa del cortacésped.
  • Seite 89 FUNCIÓN DE TRITURACIÓN La preparación de mantillo consiste en la trituración de los recortes de hierba. El sistema de preparación de mantillo permite dejar la hierba total o parcialmente en el suelo, donde se descompone y aporta nutrientes. El césped cumple las condiciones para ser triturado cuando la hierba no mide más de 4 cm. El césped que se va a triturar debe cortarse con regularidad y bastante a menudo, incluso cada pocos días.
  • Seite 90 ¡Atención! La cuchilla de corte 2 (Fig. (Rys.) 18) puede estar muy afilada, por lo que debe llevar guantes para protegerse las manos. Desenrosque el tornillo 4 (Fig. (Rys.) 18) hacia la izquierda (rosca derecha). 1. Vacíe depósito de combustible. 2.
  • Seite 91 - empape el elemento de esponja del filtro con aceite de motor limpio. Si el filtro está estropeado o dañado, sustitúyalo por uno nuevo. Vuelva a colocar la tapa deslizando los cierres en las ranuras de la carcasa del filtro de aire. AJUSTE DE LOS CABLES Durante el uso del cortacésped los cables pueden estirarse y encogerse.
  • Seite 92 INSPECCIONES Y DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS INSPECCIONES Cada 25 horas de funcionamiento Antes de cada Tras 5 horas de Antes del Después de 100 Después de cada Inspecciones o una vez por trabajo almacenamiento horas de trabajo temporada comprobar Aceite motor x (solo primer cambiar cambio)
  • Seite 93 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Resolución del problema Compruebe el nivel de combustible y añada combustible si No hay combustible. fuese necesario. La máquina no Bujía inundada o dañada. Compruebe, limpie o sustituya la bujía. se enciende. Sistema de encendido interrumpido o filtro de Se recomienda llevar a reparar el cortacésped a un servicio combustible sucio.
  • Seite 94 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD            ...
  • Seite 95 GARANTÍA ¡Estimados Señores! Gracias por adquirir nuestro producto y felicidades por haber tomado la decisión correcta. El aparato que ha adquirido ha sido diseñado y fabricado con la tecnología más avanzada y representa unos estándares de calidad y fiabilidad de primer nivel, además de ser respetuoso con el medio ambiente.
  • Seite 96 CONDICIONES DE GARANTÍA 1. NAC garantiza el correcto funcionamiento del aparato de acuerdo con las condiciones técnicas y operativas descritas en el Manual de Instrucciones. 2. El aparato está cubierto por una garantía de 36 meses para consumidores “(es decir, una persona física que entabla una acción legal con un empresario no relacionado directamente con su actividad económica o profesional)”...
  • Seite 97 TARJETA DE GARANTÍA …………………………………………………………… …………………………………………………………….. Nombre del equipo * Modelo * …………………………………… ………………………………………… ………………………………………………… Fecha de venta * Nº de fábrica del equipo * Nº de fábrica del motor Declaro que he leído detenidamente el Manual de instrucciones y la Tarjeta de garantía. He recibido el equipo adquirido en condiciones de funcionamiento, junto con el comprobante de compra.
  • Seite 98 MODE D’EMPLOI ORIGINAL, ÉDITION 1/2023 Ce mode d’emploi fait la partie intégrante de la machine. Il doit être conservé dans un endroit dédié pour être facilement disponible. Lors d’une revente de la machine ou de sa mise à la disposition à un autre utilisateur, le mode d’emploi doit toujours accompagner la machine. SOMMAIRE Éléments de la tondeuse et figures explicatives Schéma d’assemblage...
  • Seite 99 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle NAX 1000S Moteur B&S 450E / 08P6 Type de moteur moteur a combustion interne, à soupapes en tête (OHV), à quatre temps, refroidi à l’air Carburant essence sans plomb 95 Pb Cylindrée 125 cc Puissance nominale de la machine 1,82 kW / 2900 tr/min Couple maxi 5,9 Nm / 2200 tr/min...
  • Seite 100 Nota : Avant de procéder à une maintenance ou à une réparation, déconnecter la cosse du câble de haute tension sur la bougie. Conserver la machine en dehors de la portée des enfants. Ne pas tondre sous la pluie. Nota : Tenir les mains et les pieds à l’écart des lames du couteau. 10.
  • Seite 101 peut causer une perte de contrôle de la machine. Conserver le matériel de jardin à l’écart des tiers.  L’opérateur ou l’exploitant est responsable des accidents ou des dangers causés aux tiers ou aux biens. SÉCURITÉ DU TRAVAIL AVEC DU CARBURANT ...
  • Seite 102 rotation.  Pendant l’utilisation du matériel, faire l’usage des poignées supplémentaires, le cas échéant. Une perte de contrôle du matériel peut être à la source des blessures.  N’utilisez pas la machine si vous constatez des problèmes à l’étape de son arrêt. Une machine qui ne peut pas être arrêtée, présente un danger et doit être réparée.
  • Seite 103 ATTENTION ! Danger d’étranglement pour les enfants quand ils jouent avec l’emballage. Tenir l’emballage, surtout le sac en plastique, à l’écart des enfants. DISPOSITIONS DETAILLEES PORTANT SUR LA SECURITE DES TONDEUSES AVERTISSEMENT  Attention aux bords tranchants des couteaux. Les couteaux tournent même après l’arrêt du moteur. ...
  • Seite 104 haute tension de la bougie d’allumage, éventuellement démonter l’accumulateur et desserrer le couteau.  Le couteau peut être affûté à la main avec une pierre à aiguiser ou une lime à métal, mais il est préférable de choisir pour l’affûtage une pierre à aiguiser professionnelle. Ne pas oublier qu’une lame est susceptible de subir une surchauffe ce qui la rend impropre au travail.
  • Seite 105 Ce n’est qu’une tondeuse en bon état de marche qui peut être conservé ; si nécessaire, avant la conservation, réparer tous les défauts. Si la tondeuse est munie d’un accumulateur, n’oubliez pas que les conditions optimales de conservation de l’accumulateur sont suivantes température de 10 à...
  • Seite 106 santé humaine. Les équipements ainsi collectés sont envoyés dans des usines de traitement spécialisées, où les composants dangereux seront en premier lieu éliminés. Les éléments restants seront soumis à des processus de récupération et de recyclage. Chaque appareil alimenté à l'électricité ou à batteries doit être marqué du symbole d'une poubelle barrée : Le symbole de la poubelle barrée sur l'équipement, l'emballage ou les documents d'accompagnement signifie que le produit ne peut pas être jeté...
  • Seite 107 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES POUR UTILISATEUR Les travaux de maintenance et de réglage au début et à la fin de la saison peuvent être problématiques, même pour les utilisateurs expérimentés. Pour rencontrer ces besoins, la société NAC vous propose ses services de préparation de votre tondeuse avant la période de conservation et/ou de l’utilisation contre un paiement.
  • Seite 108 longueur de la vis du levier de serrage pour augmenter ou diminuer la force de serrage. La fixation est terminée au moment du serrage définitif du levier de serrage sur le guidon dans le sens des aiguilles d’une montre montré avec une flèche sur la Fig.
  • Seite 109 UTILISATION LEVIER DU FREIN Avant de démarrer le moteur, placer le levier de frein 2 (Fig. (Rys.) 1) contre le guidon 1 (Fig. (Rys.) 1) selon la Fig. (Rys.) 8. Si vous relâchez le levier du frein, cela arrête le moteur et le couteau. DÉMARRAGE DU MOTEUR Avertissement ! Lorsque le moteur tourne, les couteaux tournent aussi.
  • Seite 110 Pour que les roues avant puissent tourenr d’une manière aisée, lever les supports de serrage 19 (Fig. (Rys.) 14), ne pas les mettre dans le trou mais sur une plaque à côté du trou (Fig. (Rys.) 14 pt A). NETTOYER LE CARTER DU SOUS-ENSEMBLE DE COUPE Avertissement ! Lorsque le moteur tourne, les couteaux tournent aussi.
  • Seite 111 MAINTENANCE ENTRETIEN DU COUTEAU Avertissement : Avant de contrôler le couteau ou le rouleau de fixation des couteaux, déconnecter le conducteur de la bougie d’allumage. Si vous avez heurté un objet, arrêtez-vous, arrêtez le moteur, déconnectez le conducteur de la bougie d’allumage et inspectez la tondeuse pour détecter d’éventuels dommages.
  • Seite 112 ENTRETIEN DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE Remplacer la bougie d’allumage 17 (Fig. (Rys.) 20A) au début de chaque saison ou après 100 heures du travail. Utiliser les bougies d’allumage d’origine B&S QC12YC / B&S 797429. La distance entre les électrodes préconisée est de 0,51 mm (Fig.
  • Seite 113 TRANSPORT PRÉPARER LE TRANSPORT  Avant le transport de la tondeuse, vindager l’huie, et puis : refroidir le moteur, vidanger le réservoir de carburant, le carburateur et les tuyaux de carburant.  La machine doit être transportée en position de travail, soit un angle de 15 degré au maxi par rapport à l’horizontale. ...
  • Seite 114 RÉVISIONS, DIAGNOSTIQUER LES PROBLÈMES RÉVISIONS Après toutes les 25 heures du Avant toute Après 5 heures du Toutes les 100 Après chaque Révisions Avant stockage travail ou une utilisation travail heures du travail utilisation fois par saison vérifier Huile à moteur x (uniquement la vidanger première vidange)
  • Seite 115 RÉPARER LES PANNES Problème Cause possible Solution du problème Il manque d’essence. Vérifier le niveau de carburant, en rajouter, si nécessaire. La machine ne Bougie d‘allumage indondée ou défectueuse. Vérifier, nettoyer ou remplacer la bougie d’allumage. démarre pas. Interruption dans le système d’allumage ou Se rendre à...
  • Seite 116 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ            ...
  • Seite 117 GARANTIE Madame, Monsieur, Nous vous remercions d’avoir acheté notre produit, nous vous félicitons d’avoir bien choisi. Pour la conception et la fabrication de cet équipement, nous avons mis en place des technologies les plus récentes et il répond à toutes les exigences en ce qui concerne sa qualité et sa fiabilité tout en restant respectueux de l’environnement.
  • Seite 118 CONDITIONS DE LA GARANTIE 1. La société NAC garantit un bon fonctionnement de la machine en respect des conditions techniques et utilitaires prévues par son Mode d’emploi. 2. L’équipement est garanti pendant 36 mois « (pour les consommateurs, soit les personnes physiques accomplissant un acte juridique avec un entrepreneur non lié...
  • Seite 119 FICHE DE GARANTIE …………………………………………………………… …………………………………………………………….. Nom de l’équipement * Modèle * …………………………………… ………………………………………… ………………………………………………… Date de vente * N° d’usine de l’équipement * N° d’usine du moteur Je déclare avoir pris connaissance du Mode d’emploi et de la Fiche de garantie. Je déclare avoir reçu l’équipement acheté en bon état de marche avec une preuve d’achat.
  • Seite 120 INSTRUZIONI ORIGINALI, EMISSIONE 1/2023 Le presenti istruzioni sono da considerare parte integrante del dispositivo. Devono essere conservate in un luogo idoneo, facilmente accessibile. Occorre ricordare che in caso di rivendita o di cessione del dispositivo ad un'altra persona, è necessario consegnare le istruzioni al nuovo proprietario o utente.
  • Seite 121 DANI TECNICI Modello NAX 1000S Motore B&S 450E / 08P6 motore a scoppio, con valvole in testa (OHV), a quattro tempi, Tipo di motore raffreddato ad aria Combustibile benzina senza piombo 95 Pb Cilindrata 125 cc Potenza nominale della macchina 1,82 kW / 2900 giri / min Coppia massima 5,9 Nm / 2200 giri / min...
  • Seite 122 Mantenere una distanza di sicurezza dagli edifici. Non tagliare l'erba sui pendii. Attenzione: Scollegare la pipetta con il cavo ad alta tensione dalla candela prima di procedere alla manutenzione e/o alla riparazione. Il dispositivo deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini. Divieto di lavoro sotto la pioggia.
  • Seite 123 NORME GENERALI DI SICUREZZA SICUREZZA SUL LUOGO DI LAVORO  Mantenere l'area lavoro ordinata e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione contribuiscono agli incidenti.  Tenere i bambini e gli osservatori lontani dai luoghi in cui vengono utilizzati dispositivi con motore a scoppio. La distrazione può...
  • Seite 124 individuale quali una maschera antipolvere, scarpe antiscivolo, elmetto o protezione per l'udito, nelle condizioni appropriate, ridurrà le lesioni personali.  Prima di avviare l'attrezzatura, è necessario rimuovere tutti gli oggetti e le chiavi. Una chiave lasciata nella parte rotante della macchina può provocare lesioni personali. ...
  • Seite 125 ATTENZIONE! I caricabatterie e gli alimentatori per utensili a batteria sono progettati per uso all'interno in ambienti asciutti. Pericolo di scosse elettriche e / o danni al dispositivo. RIPARAZIONE  Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituzione di parti o immagazzinamento, rimuovere il cavo dalla candela di accensione.
  • Seite 126  Prima dell'uso, controllare sempre che le lame, le viti e il gruppo dei coltelli non siano usurati o danneggiati. Sostituire i coltelli usurati o danneggiati in coppia al fine di mantenere l'equilibratura.  In caso di dispositivo a coltelli multipli, fare l'attenzione poiché la rotazione di un coltello può provocare la rotazione di altri coltelli.
  • Seite 127 MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO Avvertenza  Prima di iniziare qualsiasi intervento di riparazione o manutenzione, assicurarsi che il cavo di alta tensione del rasaerba sia scollegato dalla candela e che non vi siano bambini o terze persone nelle vicinanze.  Ricordarsi che potrebbe esserci del carburante nel serbatoio del carburante della macchina. Le regole di sicurezza per la manipolazione con il carburante sono state descritte nella presente istruzione nella sezione: "Manipolazione sicura del carburante".
  • Seite 128 INFORMAZIONI SUL SISTEMA DI RACCOLTA DEI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE E SUL RUOLO DEL NUCLEO FAMILIARE 1. Qualsiasi cliente può lasciare la sua vecchia attrezzatura nel negozio dove ha acquistato quella nuova, poiché il negozio è obbligato ad accettare gratuitamente la vecchia attrezzatura se vi si acquista una nuova dello stesso tipo e funzione. 2.
  • Seite 129 RISCHIO RESIDUO Sebbene il produttore sia responsabile per la progettazione del dispositivo volta a eliminare il pericolo, alcuni rischi che possono insorgere durante il funzionamento sono inevitabili. Il rischio residuo deriva da un comportamento scorretto dell'operatore del dispositivo. Il più grande pericolo si verifica quando si eseguono le seguenti attività vietate: ...
  • Seite 130 Leva del freno motore Leva di trasmissione con corda Leva di bloccaggio Maniglia di avviamento con corda Punto di fissaggio del corda di avviamento Cesto Ruota posteriore Dado di accoppiamento dell'impugnatura con l'alloggiamento Allacciamento del sistema di lavaggio con acqua Ruota anteriore Coperchio del filtro dell'aria Motore...
  • Seite 131 Il primo cambio dell'olio deve essere effettuato dopo 5 ore di funzionamento del rasaerba, dopo aver bruciato circa due serbatoi di carburante. I successivi cambi d'olio devono essere effettuati ogni 25 ore di funzionamento, tuttavia, almeno una volta all'anno. Svuotare l'olio usato quando il motore è ancora caldo. Controllare regolarmente il livello dell'olio prima di ogni avvio del rasaerba.
  • Seite 132 Tirare leggermente la corda verso di sé, eliminare il gioco dell'avviamento e, quando si avverte resistenza, tirare la corda in modo deciso ed energico dopodiché lasciarla tornare lentamente al suo posto. Non rilasciare la manopola della corda finché la corda non verrà rimessa dentro dal sistema di ritorno del meccanismo di avviamento.
  • Seite 133 vernice dell'alloggiamento. È vietato usare detergenti intensivi per pulizia e lavaggio, ad es. detergenti aggressivi, poiché potrebbero danneggiare la plastica e i metalli, compromettendo la sicurezza del dispositivo. Un altro modo per pulire l'alloggiamento è l’uso del sistema di pulizia dell'alloggiamento. Dopo aver collegato il tubo ad un apposito attacco rapido già...
  • Seite 134 Le parti danneggiate devono essere sostituite con quelle nuove raccomandate dal produttore. Per sicurezza, sostituire le lame ogni due anni. Le lame devono essere ben affilate (per maggiori informazioni vedere il capitolo "Affilatura della lama”). Le lame smussate strappano l'erba, rendendo gialle le loro punte. Attenzione! Dopo ogni affilatura, è...
  • Seite 135 motore, ma dipende dal modello del motore. Se il motore non ha un tappo di scarico nel blocco motore, usare il tappo di rabbocco per scaricare l'olio, dopo aver svuotato il serbatoio del carburante:  Rimuovere il tappo di rabbocco dell’olio con asta di livello ...
  • Seite 136 all'orizzontale.  Il manico può essere ripiegato. Attenzione! Fare attenzione durante il piegamento o l'apertura del manico poiché potrebbe danneggiare le corde. Le corde danneggiate possono causare il malfunzionamento del rasaerba e, in alcuni casi, possono ridurre la sicurezza dell'uso del rasaerba.
  • Seite 137 ISPEZIONE E INDIVIDUAZIONE DEI PROBLEMI ISPEZIONE Dopo ogni 25 ore di Prima Dopo ogni 100 Prima di Dopo 5 ore di Ispezione funzionamento dell'immagazzi ore di Dopo ogni uso ogni uso funzionamento oppure ogni namento funzionamento stagione controllare Olio motore x (solo il primo sostituire cambio)
  • Seite 138 ELIMINAZIONE DEI GUASTI Problema Possibile causa Risoluzione del problema Assenza di carburante. Controllare il livello del carburante e se necessario, aggiungere. Candela di accensione allagata o danneggiata. Controllare, pulire o sostituire la candela di accensione. Il dispositivo non si avvia Affidare la riparazione del rasaerba ad un centro di assistenza Interruzione nel sistema di accensione o per attrezzatura da giardinaggio, preferibilmente affidare il...
  • Seite 139 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ            ...
  • Seite 140 GARANZIA Gentili Signori, Grazie per aver acquistato il nostro prodotto e congratulazioni per la scelta. Il dispositivo da Voi acquistato è stato progettato e prodotto secondo le tecnologie d'avanguardia e rappresenta lo standard di qualità e affidabilità riconosciuto al livello mondiale, in rispetto dell'ambiente. Vi ricordiamo l'obbligo di leggere attentamente le procedure relative alla messa in funzione e all'utilizzo prima di iniziare a usare il dispositivo;...
  • Seite 141 TERMINI DI GARANZIA 1. La ditta NAC garantisce il buon funzionamento del dispositivo nel rispetto delle condizioni tecniche e operative descritte nelle Istruzioni d'Uso. 2. Il dispositivo è coperto da una garanzia di 36 mesi per il consumatore “(ovvero una persona fisica che conclude con l'imprenditore un negozio giuridico per scopi estranei alla sua attività...
  • Seite 142 CERTIFICATO DI GARANZIA …………………………………………………………… …………………………………………………………….. Nome dell'apparecchiatura * Modello * …………………………………… ………………………………………… ………………………………………………… Data di vendita * Nr di serie del dispositivo * Nr di serie del motore Dichiaro di aver preso visione delle Istruzioni per l'Uso e del Certificato di Garanzia. In seguito all'acquisto ho ricevuto l'attrezzatura funzionante, completa, munita della prova di acquisto.