Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

SIMPLY CLEVER
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
ŠKODA Octavia

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Skoda Octavia 2016

  • Seite 1 SIMPLY CLEVER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING ŠKODA Octavia...
  • Seite 2: Dokumentation Der Fahrzeugübergabe

    Dokumentation der Fahrzeugübergabe Datum der Fahrzeugübergabe   ŠKODA Partner Stempel und Unterschrift des Verkäufers Ich bestätige, dass mir das angegebene Fahrzeug im ordnungsgemäßen Zustand übergeben wurde und ich mit dessen richtiger Handhabung so- wie den Garantiebedingungen vertraut gemacht wurde. Unterschrift des Kunden Verfügt das Fahrzeug über die Garantie- ...
  • Seite 3 1. Fahrzeughalter 2. Fahrzeughalter Dieses Fahrzeug mit dem amtlichen Kenn- Dieses Fahrzeug mit dem amtlichen Kenn- zeichen zeichen (füllt der Verkäufer aus) gehört: gehört: Titel, Name / Firma: Titel, Name / Firma: Adresse: Adresse: Telefon: Telefon: ŠKODA Partner ŠKODA Partner Service-Berater: Service-Berater: Telefon:...
  • Seite 4: Display

    Förord Sie haben sich für einen ŠKODA entschieden, herzlichen Dank für das Ver- trauen. I den här bruksanvisningen hittar du anvisningar för manövrering av fordo- net, viktig information om säkerhet, skötsel, underhåll och självhjälp samt tekniska fordonsdata. Vissa funktioner och fordonssystem styrs genom infotainmentsystemet. Läs igenom den här bruksanvisningen och anvisningen till infotainmentsys- temet noggrant.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Informationssystem Nätskiljevägg Innehållsförteckning Fahrerinformationssystem Transport auf dem Dachgepäckträger Bedienung des Informationssystems Sachmängelhaftung und ŠKODA Garantie für Heizung und Lüftung Neuwagen Kördata (multifunktionsdisplay) Uppvärmning, manuell klimatanläggning, MAXI DOT-Display Fordonsdokumentation Climatronic Serviceintervallsindikering Tillsatsvärme (parkeringsvärmare och Förklaringar SmartGate ventilation) Aufbau der Betriebsanleitung und weitere Låsa upp och öppna Körning Informationen...
  • Seite 6 Trötthetsvarning Notentriegelung/-verriegelung Däcktrycksövervakning Byte av torkarblad Anhängevorrichtung und Anhänger Säkringar och glödlampor Släpvagnskoppling Sicherungen Anhängevorrichtung verwenden Glödlampor Driftanvisningar Tekniska data Skötsel och underhåll Tekniska data Servicearbeiten, Anpassungen und technische Grundläggande fordonsuppgifter Änderungen Fahrzeugspezifische Angaben je nach Service-Intervalle Motorisierung Reinigung und Pflege Alfabetiskt register Kontroll och påfyllning Bränsle...
  • Seite 7: Sachmängelhaftung Und Škoda Garantie Für Neuwagen

    Falls Ihr ŠKODA Fahrzeug von einem ŠKODA Partner in einem Land des Euro- Sachmängelhaftung und ŠKODA Garantie für Neuwagen päischen Wirtschaftsraumes (also die Länder der Europäischen Union, Norwe- gen, Island und Liechtenstein) oder der Schweiz gekauft wurde, so sind An- Sachmängelhaftung sprüche aus der ŠKODA Garantie ebenfalls bei einem ŠKODA Servicepartner in Ihr ŠKODA Partner als Verkäufer haftet Ihnen gegenüber für Sachmängel an...
  • Seite 8 ▶ In das Fahrzeug Teile an- oder eingebaut wurden, deren Verwendung ŠKODA Die Informationen über die detaillierten Bedingungen der ŠKODA Garantiever- AUTO nicht genehmigt hat oder das Fahrzeug in einer von ŠKODA AUTO längerung stellt Ihnen Ihr ŠKODA Partner bereit. nicht genehmigten Weise verändert worden ist (z.
  • Seite 9: Fordonsdokumentation

    Bilderna i bruksanvisningen fungerar enbart som förtydligande exempel. På bersicht der Marke ŠKODA geöffnet. bilderna kan mindre detaljavvikelser förekomma i jämförelse med ditt fordon. http://go.skoda.eu/owners-manuals Bilderna används endast för att ge allmän information. ▶ Välj önskad modell – en meny med fordonsdokumentation visas.
  • Seite 10: Förklaringar

    Förklaringar Begrepp som används "Fackverkstad" - verkstad som på ett fackmässigt sätt utför servicearbeten på fordon av märket ŠKODA. En fackverkstad kan vara en ŠKODA-partner, en ŠKODA servicepartner eller en oberoende verkstad. "ŠKODA servicepartner" - Werkstatt, die vertraglich durch die Gesellschaft ŠKODA AUTO oder deren Vertriebspartner autorisiert worden ist, Servi- cearbeiten für die Fahrzeuge der Marke ŠKODA durchzuführen und ŠKODA Original Teile zu verkaufen.
  • Seite 11: Aufbau Der Betriebsanleitung Und Weitere Informationen

    Aufbau der Betriebsanleitung und weitere Informationen Struktur på denna bruksanvisning Bruksanvisningen är hierarkiskt uppdelad i följande områden: Absatz (z. B. Betriebshinweise) - der Titel des Absatzes ist auf der linken Sei- ■ te unten angegeben Hauptkapitel (z. B. Prüfen und Nachfüllen) - der Titel des Hauptkapitels ist ■...
  • Seite 12: Förkortningar

    Förkortning Förklaring Förkortningar Newtonmeter, måttenhet för motorns vridmoment Förkortning Förklaring persönliche Identifikationsnummer varv/min Motorvarvtal per minut Standard zum drahtlosen Laden externer Geräte Låsningsfritt bromssystem Dieselmotor med turboladdning och insprutningssystem av TDI CR Adaptiv farthållare typen Common-Rail Automatisk växellåda Ekipagestabilisering Fordonsbatterityp Bensinmotor med turboladdning och direktinsprutning Traktionskontroll Fordonets identifikationsnummer...
  • Seite 13: Säkerhet Passiv Säkerhet

    Säkerhet Körsäkerhet Passiv säkerhet Für die Verkehrssicherheit sind die folgenden Hinweise zu beachten. ▶ Låt inte uppmärksamheten avledas från trafiksituationen, t.ex. genom passa- gerare eller ett telefonsamtal. Allgemeine Hinweise ▶ Niemals fahren, wenn Ihre Fahrtüchtigkeit beeinträchtigt ist (z. B. durch Me- ...
  • Seite 14: Acceleration 0-100 Km/H (Sek)

    Die Kopfstütze so einstellen, dass die Oberkante der Kopfstütze sich mög- VARNING  lichst auf einer Höhe mit dem oberen Teil Ihres Kopfes befindet (gilt nicht Framstolarna och samtliga nackstöd måste alltid vara rätt inställda efter ■ für Sitze mit integrierter Kopfstütze) »...
  • Seite 15: Säkerhetsbälten

    VARNING Säkerhetsbälten Ställ aldrig in ratten under färd utan endast när fordonet står stilla! ■ Den Sicherungshebel nach der Einstellung immer verriegeln, damit das ■ Använda säkerhetsbälten Lenkrad seine Position nicht unbeabsichtigt verändert - es besteht Unfall- gefahr!  Inledning I detta kapitel finns information om: Richtige Sitzposition des Beifahrers Rätt fastspänning av bältet...
  • Seite 16 VARNING (fortsättning) Låstungan får endast sättas fast i den låsdel som hör till respektive sitt- ■ plats. Felaktig användning av säkerhetsbältet påverkar skyddsverkan och skaderisken ökar. Många klädskikt och löst sittande plagg (t.ex. överrock över kavaj) inve- ■ rkar på sittställningen och säkerhetsbältets funktion. Använd inte klämmor eller andra föremål för att ställa in säkerhetsbältena ■...
  • Seite 17: Automatiska Bältesupprullare Och Bältessträckare

    Spänna fast och ta av säkerhetsbälten Automatiska bältesupprullare och bältessträckare  Inledning I detta kapitel finns information om: Automatiska bältesupprullare Bältessträckare Automatiska bältesupprullare Jeder Sicherheitsgurt ist mit einem Gurtaufrollautomaten ausgestattet. När man drar långsamt i säkerhetsbältet har bältet full rörelsefrihet. Om man Bild 6 Spänna fast/ta av säkerhetsbälte rycker i säkerhetsbältet blockeras det av den automatiska bältesupprullaren.
  • Seite 18: Airbag-System

    Observera Airbag-System Bältessträckarna kan lösa ut även om säkerhetsbältet inte är fastspänt. ■ När bältessträckarna utlöses frigörs rök. Detta tyder inte på brand i fordonet. ■ Beskrivning av airbagsystemet  Inledning I detta kapitel finns information om: Systembeskrivning Utlösning av airbag Sicherheitshinweise Das Airbag-System bietet als Ergänzung zu den Sicherheitsgurten einen zu- sätzlichen Insassenschutz bei heftigen Frontal- und Seitenkollisionen.
  • Seite 19 Seitenairbags hinten Utlösning av airbag Kopfairbags Frontairbags - beim Eintauchen in die voll aufgeblasenen Airbags wird die Vor- wärtsbewegung des Fahrers und Beifahrers gedämpft und das Verletzungsri- siko für Kopf und Oberkörper reduziert. Die Frontairbags sind mit dem Schriftzug  auf dem Lenkrad sowie auf der Schalttafel auf der Beifahrerseite gekennzeichnet.
  • Seite 20: Sicherheitshinweise

    Bei heftigen Seitenkollisionen erfolgt die Auslösung der folgenden Airbags VARNING (fortsättning) auf der Unfallseite. Wurde der Airbag ausgelöst, muss das Airbag-System ausgetauscht wer- ■ ▶ Seitenairbag vorn. den. ▶ Seitenairbag hinten. Die Oberfläche des Lenkrads sowie der Schalttafel sollte möglichst im Be- ■...
  • Seite 21: Airbags Abschalten

    VARNING (fortsättning) VARNING (fortsättning) Ytan på airbagmodulen i nedre delen av instrumentpanelen under ratts- An den Teilen des Airbag-Systems, am vorderen Stoßfänger oder an der ■ ■ tången får ej förses med dekaler, täckas över eller på annat vis bearbetas. Karosserie dürfen keinerlei Veränderungen vorgenommen werden.
  • Seite 22: Beifahrer-Frontairbag Abschalten

    › Prüfen, ob nach dem Einschalten der Zündung die Kontrollleuchte   Beifahrer-Frontairbag abschalten leuchtet. VARNING Den Schlüssel während der Fahrt nicht im Schlüsselschalter eingesteckt ■ lassen. Durch Erschütterungen kann sich der Schlüssel im Schlitz drehen und den Airbag einschalten! Airbagen kan då lösa ut oväntat vid en olycka – skaderisk och livsfara! Föraren ansvarar för att airbagen är till- eller frånkopplad.
  • Seite 23: Sichere Beförderung Von Kindern

    VARNING (fortsättning) Sichere Beförderung von Kindern När barn lutar sig framåt eller intar en felaktig sittställning under färd, ut- ■ sätts de för en förhöjd olycksrisk i händelse av en olycka. Det gäller särskilt Barnstol för barn som åker i frampassagerarstolen – om airbagsystemet löser ut kan ...
  • Seite 24: Verwendung Des Kindersitzes Auf Dem Beifahrersitz

    gurts so einstellen, dass der Gurt im Umlenkbeschlag nicht "geknickt" ist. Vid Användning av barnstol på frampassagerarstolen en olycka finns risk för att säkerhetsbältet skadar det transporterade barnet i Gäller inte för Taiwan halsområdet! VARNING När frampassagerarens frontairbag är inkopplad ska du aldrig använda en ■...
  • Seite 25: Fästsystem

    Mellan barnet och sidoairbagens utlösningsområde måste det finnas tillräckligt Kindersicherheit und der Seitenairbag med fri plats för att sidoairbagen ska ge bästa möjliga skydd » bild 13 - . Bild 13 Gruppindelning av barnstolar Ett felaktigt fastspänt barn i fel- aktigt sittläge –...
  • Seite 26 Zuerst die Abdeckkappen abnehmen, um an die Halteösen zu gelangen Fästöglor för  -systemet » bild 14. Efter demontering av barnstolen ska täcklocken sättas tillbaka. Bild 14 VARNING Etiketter för -system. Vid montering och demontering av barnstolar med -system ska alltid ■...
  • Seite 27 Storleksklass Grupp Frampassagerarstol Yttre baksäte Mittbaksäte på barnstolen IL-SU 15-25 kg IL-SU 22-36 kg Storleksklassen finns angiven på en skylt på barnstolen. Om frampassagerarstolen är försedd med fästöglor för -systemet, är stolen lämpad för installation av en -barnstol med klassningen "Semi-Universal". IL-SU Der Sitz ist für die -Kindersitze mit der Zulassung "Semi-Universal"...
  • Seite 28 Bild 16 Cockpit-Beispiel beim Linkslenker Manövrering...
  • Seite 29: Manövrering Cockpit

    Sicherungshebel für Lenkradeinstellung Manövrering Beroende på utrustning: ▶ Tändningslås Cockpit ▶ Starterknopf Handbromsspak Översikt Beroende på utrustning: Elektrische Fensterheber ▶ Växelspak (manuell växellåda) ▶ Elektrisk inställning ytterspeglar Växelväljare (automatisk växellåda) Dörröppningshandtag Beroende på utrustning: ▶ 12 V-uttag Luftmunstycken ▶ Zigarettenanzünder Zettelhalter List med knappar (beroende på...
  • Seite 30: Instrument Och Kontrollampor

    Bedienungstaste: Instrument och kontrollampor ▶ Inställning av tid » sidan 40 ▶ Zähler für die zurückgelegte Fahrstrecke (trip) zurückstellen » si- Kombi-Instrument dan 39 ▶ Visning av körsträcka och dagar fram till nästa servicetillfälle » si-  Inledning dan 45 Bensin-/dieselmätare »...
  • Seite 31: Kühlmitteltemperaturanzeige

    Observera Kühlmitteltemperaturanzeige Der Pfeil  neben dem Symbol  innerhalb der Erdgasvorratsanzeige zeigt den Verbauort des Kraftstoffeinfüllstutzens auf der rechten Fahrzeugseite an. Bild 18 Kylvätsketemperaturmätare Kraftstoffvorratsanzeige - Benzin / Diesel Bild 20 Bensin-/dieselmätare Die Anzeige » bild 18 arbeitet nur bei eingeschalteter Zündung. Kaltbereich - der Zeiger steht im Bereich , der Motor hat seine Betriebstem- peratur noch nicht erreicht.
  • Seite 32: Kontrollampor

     Scheibenwaschwasserstand Kontrollampor  Helljusassistent  Inledning   START-STOPP-system  Anzeige einer niedrigen Temperatur I detta kapitel finns information om:  Wasser im Kraftstofffilter (Dieselmotor) Handbroms     Automatische Distanzregelung (ACC) Bremsanlage   Avståndsvarnare (Front Assist) Gurtwarnleuchte vorn ...
  • Seite 33: Handbroms

    Wenn der Fahrer bzw. Beifahrer den Sicherheitsgurt während der nächsten VARNING ungefähr 2 Minuten nicht anlegt, wird der Warnton abgeschaltet und die Kon- Underlåtenhet att följa indikationer från kontrollampor och tillhörande ■ trollleuchte leuchtet dauerhaft.  meddelanden och anvisningar på kombiinstrumentets display kan leda till allvarliga personskador eller till skador på...
  • Seite 34: Stabilisierungskontrolle (Esc) / Traktionskontrolle (Asr)

    ▶ Die Weiterfahrt ist mit entsprechend vorsichtiger Fahrweise möglich. Unver- Nach dem Zurücklegen einer kurzen Strecke muss die Kontrollleuchte erlö- züglich die Hilfe eines Fachbetriebs in Anspruch nehmen. schen. Wenn nach kurzer Fahrt die Kontrollleuchte nicht erlischt, liegt ein Systemfeh- Rattlås ej upplåst (KESSY-system) ler vor.
  • Seite 35: Abgaskontrollsystem

    Frampassagerarens frontairbag har avaktiverats med nyckelbrytaren Abgaskontrollsystem  leuchtet nach dem Einschalten der Zündung für 4 Sekunden auf.   Läs och beakta först på sidan 31. En av airbagarna eller bältessträckarna har kopplats från via diagnosfunktionen lyser – det finns ett fel i avgaskontrollsystemet. Systemet möjliggör körning ...
  • Seite 36: Bromsbelägg

    Systemstörung Kraftstoffreserve - Benzin / Diesel  blinkt für ungefähr 1 Minute und leuchtet weiter - es kann ein Fehler im Sy-   stem der Reifendruck-Überwachung vorliegen. Läs och beakta först på sidan 31. ▶ Stanna fordonet, slå från tändningen och starta motorn igen. leuchtet - der Benzin- / Dieselvorrat im Kraftstoffbehälter hat den Reserve- ...
  • Seite 37: Nebelscheinwerfer

    Växellådan överhettad. Stopp! Instruktionsbok! Nebelscheinwerfer   lyser   VÄXELLĂDA ÖVERHETT_ STOPP   Läs och beakta först på sidan 31. ▶ Nicht weiterfahren! Stanna fordonet och stäng av motorn.  lyser - dimstrålkastarna är påslagna.  När kontrollampan släckts kan du fortsätta att köra. ▶...
  • Seite 38: Kühlmittel

    ▶ ▶ Da sich während der Fahrt die Fahrzeugbatterie entlädt, sind alle nicht unbe- Das Fahrzeug anhalten, den Motor abstellen und den Motorölstand prüfen. ▶ dingt erforderlichen elektrischen Verbraucher (z. B. Infotainment) auszu- Om kontrollampan blinkar ska du inte köra vidare även om oljenivån är ...
  • Seite 39: Lampfel

    Observera  Lampfel Vi rekommenderar att du undviker att köra korta sträckor alltför ofta. Det för-  Läs och beakta först på sidan 31. bättrar förbränningen av sotpartiklar i dieselpartikelfiltret. lyser - en lampa är defekt.    Scheibenwaschwasserstand Im Display erscheint eine Meldung bezüglich der betroffenen Lampe.
  • Seite 40: Automatische Distanzregelung (Acc)

    Om det samlats för mycket vatten i avskiljaren, visas följande meddelande på leuchtet - eine DCC-Störung liegt vor.   displayen i kombiinstrumentet: ▶ Die Weiterfahrt ist mit entsprechend vorsichtiger Fahrweise möglich. Unver- Kontrollampan  visas endast på MAXI DOT-displayen. züglich die Hilfe eines Fachbetriebs in Anspruch nehmen.
  • Seite 41: Informationssystem

    Türwarnung Informationssystem Eco-Tipps Service-Intervall-Anzeige Fahrerinformationssystem Außentemperatur  Geschwindigkeitsregelanlage/Speedlimiter Inledning Gesamt zurückgelegte Fahrstrecke I detta kapitel finns information om: Zurückgelegte Fahrstrecke nach dem Zurückstellen des Speichers (trip) Display im Kombi-Instrument Uhrzeit Inställning av tid Kontrollleuchten des START-STOPP-Systems Växelrekommendation Eingelegter Gang / Gangempfehlung Wählhebelstellungen des automatischen Getriebes Auto-Check-kontroll Außentemperatur...
  • Seite 42: Inställning Av Tid

    Indikering på displayen » bild 23 Inställning av tid Optimalt ilagd växel  Gangempfehlung (bspw.    bedeutet, dass es vorteilhaft ist, vom 3. in  Bild 22 den 4. Gang zu schalten) Knapp i kombiinstrumentet På fordon med automatisk växellåda visas växelrekommendationen endast om läget för manuell växling (Tiptronic) har valts.
  • Seite 43: Bedienung Mittels Des Multifunktionslenkrads

    Bedienung des MAXI DOT-Displays Observera Drücken (oben oder unten) - Bewegung im gewählten Menü Beroende på utrustning behöver inte alla funktioner vara tillgängliga. Auf die- Halten (oben oder unten) - Hauptmenü anzeigen se Tatsache weist das System durch eine Textmeldung im Infotainmentdisplay hin.
  • Seite 44: Varning Vid Överskridelse Av Den Inställda Hastigheten

    Öltemperatur - wenn die Temperatur niedriger als 50 °C ist oder wenn im Sy- Inställning av hastighetsgräns när fordonet står stilla › stem zur Kontrolle der Öltemperatur ein Fehler vorliegt, werden die Symbole Välj och bekräfta menypunkten Varning vid () resp.  (). ›...
  • Seite 45: Maxi Dot-Display

    Från start () resp. "1" () Menypunkt Assistenter Im Speicher werden Fahrdaten vom Einschalten bis zum Ausschalten der Zün- MenypunktLaptimer (stoppur) dung abgespeichert. Wird die Fahrt innerhalb von 2 Stunden nach dem Aus- Im MAXI DOT-Display (nachstehend nur Display) werden ausstattungsabhängig schalten der Zündung fortgesetzt, werden die neu hinzukommenden Werte Angaben vom Infotainment, von der Multifunktionsanzeige, von den Assi- zusammen mit den aktuellen Fahrinformationen abgespeichert.
  • Seite 46 Media Följande funktioner är tillgängliga: ▶ Namn på den uppspelade låten, ev. ytterligare information om låten (t.ex ar- ■ Start - starta tidsmätningen manuellt resp. fortsätt med den avbrutna mät- tist, album), om denna information har sparats som så kallad ID3-tag i ljud- ningen källan.
  • Seite 47: Serviceintervallsindikering

    › Die Taste » bild 27 gedrückt halten, bis im Display der Menüpunkt Service VARNING angezeigt wird. I första hand ska uppmärksamheten riktas på körningen! Som förare bär ■ › Släpp knappen du det fulla ansvaret för framförandet av fordonet. Laptimer får endast användas under förutsättning att du i varje trafiksitua- ■...
  • Seite 48: Smartgate

    Das Passwort eingeben (Fahrzeug-Identifizierungsnummer mittels geöffnet. Großbuchstaben » sidan 47). http://go.skoda.eu/connectivity-smartgate Mit SmartGate können mittels Wi-Fi maximal vier externe Geräte gleichzeitig verbunden sein. In diesen externen Geräten können maximal vier ŠKODA-An- VIKTIGT wendungen gleichzeitig gestartet sein. Für die Erhöhung der Zugriffssicherung auf die übermittelten Fahrzeugdaten ■...
  • Seite 49: Verbindung Zu Smartgate Mittels Wi-Fi Direct

    Automatisk anslutning Automatisk anslutning Sollte das externe Gerät mit SmartGate bereits einmal verbunden gewesen Sollte das externe Gerät mit SmartGate bereits einmal verbunden gewesen sein, dann wird die Verbindung unter den folgenden Bedingungen automatisch sein, dann wird die Verbindung nach dem Einschalten der Zündung automa- wiederhergestellt.
  • Seite 50 Observera Låsa upp och öppna Om du har glömt ditt lösenord/din pinkod för att upprätta en anslutning till SmartGate, måste SmartGate återställas till fabriksinställningarna av en fack- Låsa upp och låsa verkstad.  Inledning I detta kapitel finns information om: Låsa upp/låsa med nyckel via dörrcylindern Mit dem Funkschlüssel entriegeln/verriegeln Entriegeln/Verriegeln - KESSY...
  • Seite 51: Låsa Upp Och Öppna

    VARNING Mit dem Funkschlüssel entriegeln/verriegeln Beim Verlassen des Fahrzeugs die Schlüssel niemals im Fahrzeug lassen. ■ Unbefugte Personen (z. B. Kinder) könnten beispielsweise das Fahrzeug Bild 30 verriegeln, die Zündung einschalten oder den Motor anlassen - es besteht Schlüssel mit herausklappbarem Verletzungs- und Unfallgefahr! Schlüsselbart När du lämnar fordonet ska du aldrig lämna kvar personer som inte är helt...
  • Seite 52: Entriegeln/Verriegeln - Kessy

    Skydd mot oavsiktlig inlåsning av nyckeln i fordonet VIKTIGT Om en av dörrarna stängs först efter att fordonet låsts och om nyckeln med Die Funktion der Fernbedienung kann durch Signalüberlagerung von in Fahr- ■ vilken fordonet låsts blir kvar i fordonet, låses fordonet upp automatiskt. Nach zeugnähe befindlichen Sendern beeinträchtigt werden.
  • Seite 53: Safesicherung

    VARNING Individuelle Einstellungen Dörrar som låsts inifrån försvårar för hjälpande personer att i nödlägen  Läs och beakta först på sidan 49. komma in i fordonets passagerarutrymme - livsfara! Die folgenden Funktionen der Zentralverriegelung können individuell im Info- Safesicherung tainment eingestellt werden »...
  • Seite 54: Tür Öffnen/Schließen

    Tür öffnen/schließen Barnsäkring Bild 33 Dörrhandtag/dörröppningshandtag Bild 34 Bakdörr: Slå till/från barnsäkringen   Läs och beakta först på sidan 49. Läs och beakta först på sidan 49. › Zum Öffnen von außen das Fahrzeug entriegeln und am Türgriff in Pfeil- Barnsäkringen förhindrar att bakdörrarna öppnas inifrån.
  • Seite 55: Diebstahlwarnanlage

    ▶ Bei einer Störung der Zentralverriegelung lassen sich die Fahrzeugtüren bzw. Öppning av dörrarna. ▶ die Gepäckraumklappe notverriegeln bzw. notentriegeln » sidan 196. Manipulering av tändningslåset. ▶ Bogsering av fordonet. Fel i KESSY-systemet ▶ Rörelse inuti fordonet. Bei einer Störung des Systems KESSY wird im Display des Kombi-Instruments ▶...
  • Seite 56: Gepäckraumklappe Mit Manueller Bedienung

     Durch die Deaktivierung der beiden Systeme wird die Safesicherung ausge- Läs och beakta först på sidan 54. schaltet. › Zum Öffnen die Taste in Pfeilrichtung drücken » bild › VIKTIGT Lyft luckan i pilens riktning › Om glasögonfacket är öppet försämras kupéövervakningens effektivitet. För Zum Schließen die Halterung fassen und in Pfeilrichtung ziehen.
  • Seite 57: Bedienungsbeschreibung

    VARNING Bedienungsbeschreibung Sicherstellen, dass nach dem Schließen der Klappe die Verriegelung eing- ■ erastet ist. Die Klappe könnte sich sonst während der Fahrt öffnen, auch wenn diese verriegelt wurde - es besteht Unfallgefahr! Kör aldrig med öppen eller halvöppen lucka eftersom avgaser kan komma ■...
  • Seite 58: Ställ In Den Översta Positionen För Luckan

    Observera Beskrivning av störningen Möjliga lösningar Beim raschen Einsteigen in das Fahrzeug während des Öffnungs-/Schließvor- Luckan förblir i översta läget gangs der Klappe, kann es zu einem Ruck des Fahrzeugs und dadurch zum Un- Luckan är öppen och for- Stäng luckan manuellt terbrechen der Klappenbewegung kommen.
  • Seite 59: Mechanische Fensterheber

    Fönsterhissknappar » bild Observera Vänster dörr fram Om fönstren öppnas kan damm och annan smuts komma in i fordonet, och dessutom kan det vid vissa hastigheter uppstå vindbrus. Höger dörr fram Vänster dörr bak Mechanische Fensterheber Höger dörr bak Deaktivierung/Aktivierung der Tasten in den hinteren Türen (die Deakti- vierung kann vorteilhaft sein, wenn z.
  • Seite 60: Kraftbegrenzung

    Väntar man längre än 10 sekunder, slås kraftbegränsningen på igen. Öppna/stänga fönster i frampassagerardörr och i bakdörrar Fenster-Komfortbedienung Bild 40 Knapp till fönsterhiss  Läs och beakta först på sidan 56. Die Komfortbedienung der Fenster bietet die Möglichkeit an, alle Fenster auf einmal (bzw.
  • Seite 61: Panorama-Schiebe-/Ausstelldach

    Die Deaktivierung der elektrischen Fensterheber erfolgt nach dem Abklemmen VIKTIGT der Fahrzeugbatterie. Nach dem Anklemmen der Fahrzeugbatterie ist das Sy- Under vintern måste man ta bort eventuell is och snö från området runt sol- ■ stem wie folgt zu aktivieren. luckan innan solluckan öppnas för att inte öppningsmekanismen ska skadas.
  • Seite 62: Sonnenschutzrollo Mit Manueller Bedienung

    VARNING Sonnenschutzrollo mit manueller Bedienung Wird das Schiebe-/Ausstelldach geschlossen, indem an der Aussparung des Schalters in Pfeilrichtung gezogen wird » bild 41 på sidan 59 und der Bild 42 Schließvorgang durch ein Hindernis gehindert wird, dann wird beim dritten Manövrering av solskyddsgardin Schließversuch die Kraftbegrenzung außer Funktion gesetzt (wenn die Zeitspanne von 5 s zwischen den einzelnen Schließversuchen unterschrit- ten wird).
  • Seite 63: Bedienung Des Sonnenschutzrollos Aktivieren

    Bedienung des Sonnenschutzrollos aktivieren Ljus och sikt  Läs och beakta först på sidan 59. Ljus Ist die Bedienung des Sonnenschutzrollos außer Funktion (bspw. nach dem  Inledning Ab- und Anklemmen der Batterie), dann ist die Bedienung zu aktivieren. › I detta kapitel finns information om: Die Zündung einschalten und den Schalter in die Stellung ...
  • Seite 64: Bedienung Der Lichtfunktion

    Observera Bedienung der Lichtfunktion Wenn bei eingeschaltetem Abblendlicht die Zündung ausgeschaltet wird, ■ dann wird das Abblendlicht automatisch ausgeschaltet und es leuchtet das Bild 44 Standlicht. Das Standlicht wird nach dem Abziehen des Zündschlüssels, bei Ljusomkopplare och vridreglage Fahrzeugen mit dem System KESSY nach dem Öffnen der Fahrertür, ausge- för räckviddsreglering schaltet.
  • Seite 65: Blink- Und Fernlicht

    Blink- und Fernlicht Automatische Fahrlichtsteuerung Bild 45 Bild 46 Manöverspak: Manövrering av Ljusomkopplare: Läge AUTO blinkers och helljus   Läs och beakta först på sidan 61. Läs och beakta först på sidan 61. Manöverspakslägen » bild 45 Om ljusomkopplaren står i läge  »...
  • Seite 66: Xenon-Strålkastare

    Systemet fungerar under följande villkor: Xenon-strålkastare Das System ist im Infotainment aktiviert » Bedienungsanleitung Infotain-   Läs och beakta först på sidan 61. ment. Ljusomkopplaren står i läget .  Die Xenon-Scheinwerfer (nachstehend nur System) sorgen aufgrund der Fahr- Systemet är påslaget.
  • Seite 67: Nebelscheinwerfer/Nebelschlussleuchte

    Nebelscheinwerfer/Nebelschlussleuchte Nebelscheinwerfer mit der Funktion CORNER  Läs och beakta först på sidan 61. Bild 48 Ljusomkopplare - slå till dim- Die Funktion CORNER schaltet den Nebelscheinwerfer auf der jeweiligen Fahr- strålkastare/dimbakljus zeugseite automatisch ein (bspw. beim Abbiegen), wenn die folgenden Be- dingungen erfüllt sind.
  • Seite 68: Warnblinkanlage

    Slå på parkeringsljuset  på båda sidor Warnblinkanlage › Die Zündung einschalten und den Lichtschalter in Stellung  drehen » si- 62, das Standlicht wird eingeschaltet. Bild 49 › Die Zündung ausschalten und das Fahrzeug verriegeln. Knapp för varningsblinkers Nach dem Abziehen des Zündschlüssels und dem Öffnen der Fahrertür ertönt ein akustisches Warnsignal.
  • Seite 69: Innenleuchten

    Automatische Bedienung - Stellung  Innenleuchten Lampan slås till i någon av följande situationer: ▶ Fordonet låses upp.  Inledning ▶ En av dörrarna öppnas. ▶ I detta kapitel finns information om: Tändningsnyckeln dras ur. Innenleuchte vorn Lampan slås från i någon av följande situationer: ▶...
  • Seite 70: Sikt

    Variante 2 - Ein-/Ausschalten (durch Drücken des jeweiligen Schalters) Front- und Heckscheibenbeheizung » bild 51  Leseleuchte links  Leseleuchte rechts Variante 3 - Bedienung (durch Bewegung der Streuscheibe » bild 52 Einschalten  Automatische Bedienung  Frånslagning  Die Leuchte hinten (Variante 1 und 2) wird zusammen mit der automatischen Bedienung der Leuchte vorn bedient.
  • Seite 71: Scheibenwischer Und -Wascher

    Observera Sonnenschutzrollo Om nätspänningen sjunker slås uppvärmningen från automatiskt » si- ■ 178, Automatische Verbraucherabschaltung - Entladeschutz der Fahr- Bild 55 zeugbatterie. Solskyddsgardin Wenn die Leuchte innerhalb bzw. unterhalb der Taste blinkt, erfolgt keine ■ Heizung aufgrund des zu niedrigen Batterieladezustands. Om Climatronic registrerar att framrutan kan imma igen, slås vindruteupp- ■...
  • Seite 72: Frontscheibenwischer Und -Wascher

     Läs och beakta först på sidan 69. VIKTIGT När vindrutetorkarna befinner sig i viloläget kan de inte fällas upp från rutan. ■ Der Hebel kann in die folgenden Stellungen bewegt werden » bild 56 Zum Abklappen der Scheibenwischer von der Scheibe sind die Wischer in die Wischen und Waschen ausgeschaltet ...
  • Seite 73: Heckscheibenwischer Und -Wascher / Rückfahrkamera-Reinigungsanlage

    Heckscheibenwischer und -wascher / Rückfahrkamera- Scheinwerferreinigungsanlage Reinigungsanlage  Läs och beakta först på sidan 69. Bild 57 Zum Reinigen der Scheinwerfer kommt es immer beim ersten und nach jedem Bedienung der Scheibenwisch- zehnten Besprühen der Frontscheibe unter den folgenden Bedingungen. und Waschanlage Tändningen är tillslagen.
  • Seite 74: Innenspiegelverdunkelung

    VARNING Innenspiegelverdunkelung Externe Geräte (z. B Navigationssystem) nicht in der Nähe des Spiegels ■ mit automatischer Verdunkelung befestigen. Das beleuchtete Display ei- nes externen Geräts kann die Funktion des Innenspiegels beeinträchtigen - es besteht Unfallgefahr. Die automatische Spiegelverdunkelung funktioniert nur dann störungs- ■...
  • Seite 75 Spiegelflächen synchron einstellen Backväxeln är ilagd.  Diese Funktion ermöglicht die gleichzeitige Einstellung der beiden Spiegelflä- Vridknappen för spegelaktiveringen är i läget för inställning av ytterspe-  chen. Die Funktion kann im Infotainment aktiviert/deaktiviert werden » Bedi- geln på frampassagerarsidan. enungsanleitung Infotainment.
  • Seite 76: Stolar Och Nackstöd

     Läs och beakta först på sidan 74. Stolar och nackstöd Die Sitze können eingestellt werden, indem das jeweilige Bedienungselement Vordersitze in Richtung der Pfeile gezogen, gedrückt oder gedreht wird » bild Inställning av stolen i längdriktningen (när reglaget släpps ska spärren ...
  • Seite 77: Elektrische Einstellung

    Elektrische Einstellung Memory-funktion för den elmanövrerade stolen Bild 63 SET-Taste und Speichertasten  Läs och beakta först på sidan 74. Bild 62 Reglage på stolen Unter den Speichertasten am Fahrersitz kann jeweils eine Einstellung der  Läs och beakta först på...
  • Seite 78: Memory-Funktion För Fjärrnyckeln

    Laufende Einstellung stoppen Fällbart ryggstöd på frampassagerarstolen › Eine beliebige Taste am Fahrersitz oder die Taste  auf dem Funkschlüssel drücken. Bild 64 Observera Fälla fram frampassagerarsto- lens ryggstöd Mit jeder neuen Speicherung der Sitz- und Außenspiegeleinstellungen für die Vorwärtsfahrt muss auch die Beifahreraußenspiegeleinstellung für die Rück- wärtsfahrt erneut abgespeichert werden.
  • Seite 79: Armlehne Einstellen

    Armlehne einstellen Sitzlehnen Bild 65 Inställning av armstöd  Läs och beakta först på sidan 74. Bild 66 Sitzlehne vom Fahrgastraum aus vorklappen / Gurt zur Seiten- verkleidung ziehen › Zur Höheneinstellung die Armlehne in Pfeilrichtung in eine der vier Rast- stellungen anheben »...
  • Seite 80: Kopfstützen

    › Den jeweiligen Hebel in Pfeilrichtung ziehen » bild 67. Die Sitzlehne wird en- Kopfstützen triegelt, ggf. vorgeklappt.  Inledning Zurückklappen › Den äußeren Sicherheitsgurt zur Seitenverkleidung in Pfeilrichtung I detta kapitel finns information om: ziehen » bild › Höhe der Kopfstützen vorn einstellen Die Sitzlehne entgegen der Pfeilrichtung anheben, bis der Entriegelungs- Höhe der Kopfstützen hinten einstellen...
  • Seite 81: Kopfstützen Hinten Herausnehmen/Einsetzen

    › Die Stütze fassen und nach oben in Pfeilrichtung verschieben » bild Stolsuppvärmning › Um die Stütze nach unten zu verschieben, die Sicherungstaste in Pfeil- richtung halten und die Stütze in Pfeilrichtung drücken. Kopfstützen hinten herausnehmen/einsetzen Bild 72 Knappar för uppvärmning av framstolar/baksäte Framstolarnas sitt- och ryggdynor och yttre platserna i baksätet kan värmas upp elektriskt.
  • Seite 82: Praktische Ausstattungen

    VIKTIGT Praktische Ausstattungen Beakta följande anvisningar för att undvika skador på stolarna: Undvik att stå på knä i sätena och att punktbelasta dem på något annat sätt. ■ Innenraumausstattung Die Sitzheizung nicht bei Sitzen einschalten, die nicht durch Personen be- ■...
  • Seite 83: Zettelhalter

    VARNING (fortsättning) Förvaringsfack på förarsidan Aus Sicherheitsgründen müssen abschließbare Ablagefächer während der ■ Fahrt geschlossen sein - es besteht die Verletzungsgefahr durch den geöff- Bild 74 neten Fachdeckel bzw. durch die im Ablagefach frei liegenden Öppna förvaringsfack Gegenstände. Darauf achten, dass keine Gegenstände aus den Ablagefächern herausra- ■...
  • Seite 84: Ablagefach In Der Mittelkonsole Vorn

     Läs och beakta först på sidan 80. VARNING Das Ablagefach » bild 75 in der vorderen Tür ist ausschließlich zum Able- Das abschließbare Ablagefach in der Mittelkonsole vorn kann mit der gen von Gegenständen zu verwenden, die nicht herausragen - es besteht Phonebox-Funktion ausgestattet sein.
  • Seite 85: Usb- Und Aux-Eingang

    VARNING USB- und AUX-Eingang Använd inga bräckliga dryckeskärl (av t.ex. glas, porslin). Vid en olycka kan ■ det leda till personskador. Bild 78 Niemals heiße Getränkebehälter in den Halter stellen. När fordonet rör sig ■ USB- und AUX-Eingang kan den varma drycken stänka – risk för brännskador! VIKTIGT Låt inte öppna dryckesbehållare stå...
  • Seite 86: Multimediahållare

    Sätta in papperskorgen Förvaringsfack under armstödet fram › Placera papperskorgen i det främre området på kanten av förvaringsfacket. › Den Abfallbehälter im hinteren Bereich in Pfeilrichtung eindrücken Bild 83 » bild Öppna förvaringsfack › Den Abfallbehälter je nach Bedarf in Pfeilrichtung verschieben.
  • Seite 87: Förvaringsfack På Frampassagerarsidan

    Förvaringsfack på frampassagerarsidan Ablagefach für den Regenschirm Bild 86 Ablagefach öffnen  Läs och beakta först på sidan 80. Bild 85 Ablagefach öffnen / Ablagefach schließen und Luftzufuhr bedie- Das Ablagefach unter dem Beifahrersitz dient zum Verstauen eines Rege- nschirms. ...
  • Seite 88: Klädkrokar

     Läs och beakta först på sidan 80. Klädkrokar Förvaringsfickorna » bild 88 är avsedda för förvaring av t.ex. kartor, tidningar Bild 87 o.dyl. Klädkrokar Förvaringsfack i mittkonsolen bak Bild 89 Öppna förvaringsfack  Läs och beakta först på sidan 80. Klädkrokarna är placerade på...
  • Seite 89: Elektrische Steckdosen

    › Zum Öffnen vom Fahrgastraum aus die Armlehne hinten teilweise herun- Säkra skidsäck och skidor › terklappen » sidan Das Zugband um die Skier vor den Bindungen festziehen » bild 91. Das › Den Griff in Pfeilrichtung ziehen und den Deckel in Pfeilrichtung Band muss die Skier fest umfassen.
  • Seite 90: Volt-Steckdose

    VARNING (fortsättning) 230 V-uttag Felaktig användning av uttaget och elektriska tillbehör kan orsaka brand, ■ brännskador och andra svåra skador. Bild 93 Die 12-Volt-Steckdosen funktionieren auch bei ausgeschalteter Zündung. ■ Fälla upp locket till 230 V-utta- Beim Verlassen des Fahrzeugs niemals Personen, die nicht völlig selbst- ständig sind (z.
  • Seite 91: Aschenbecher Und Zigarettenanzünder

     Läs och beakta först på sidan 89. VIKTIGT Uttaget får endast användas för anslutning av godkända elektriska tillbehör ■ Herausnehmbarer Aschenbecher med 230-voltskontakt med två stift och en total effektförbrukning på upp till › Den Aschenbecher (nicht am Deckel) fassen und in Pfeilrichtung heraus- 150 watt.
  • Seite 92: Tablethalter

    Observera Uttaget för cigarettändaren kan även användas som 12 V-uttag. Tablethalter  Inledning I detta kapitel finns information om: Hinter den Kopfstützen anbringen Hantera hållaren Bild 97 Abnehmen: Halter / Adapter I hållaren kan man fästa externa enheter (t.ex. surfplatta, smartphone eller lik- ...
  • Seite 93: Transport Av Last

    Transport av last Bild 99 Anpassa hållarens storlek Gepäckraum und Transport  Inledning I detta kapitel finns information om: Fästelement Infästningsnät Multifunktionstasche  Läs och beakta först på sidan 90. Fällbar dubbelkrok Fällbara krokar Der Halter kann um 30° in Richtung der Pfeile gekippt und um 360°...
  • Seite 94: Läs Och Beakta Först På Sidan

    Ist die Gepäckraumklappe geöffnet und die Zündung ausgeschaltet, erlischt Fästelement die Leuchte automatisch nach 10 Minuten. VARNING Die maximal zulässige Belastung der jeweiligen Befestigungselemente, ■ Netze, Haken u. Ä. niemals überschreiten. Schwerere Gegenstände würden nicht ausreichend gesichert - es besteht Verletzungsgefahr! Die zulässigen Achslasten und das zulässige Gesamtgewicht des Fahr- ■...
  • Seite 95: Infästningsnät

    Den högsta tillåtna statiska belastningen på de enskilda förankringsöglorna VIKTIGT är 350 kg. Bei Fahrzeugen mit Verzurrösen » bild 100 på sidan 92 kann nur die Quer- tasche hinter den Sitzen und das Bodennetz befestigt werden (das Netz kann Den högsta tillåtna statiska belastningen på de enskilda förankringsöglorna im hinteren Bereich an den hinteren Befestigungselementen »...
  • Seite 96: Fällbar Dubbelkrok

    Fällbar dubbelkrok Bodenbelag befestigen Bild 105 Fällbar dubbelkrok  Läs och beakta först på sidan 92. Bild 107 Fästa bottenplatta: variant 1/variant 2 Je nach Fahrzeugausstattung befindet sich an einer oder an beiden Seiten des  Läs och beakta först på...
  • Seite 97: Netz An Der Gepäckraumabdeckung

    VIKTIGT Bild 110 Der beidseitige Bodenbelag kann nur bei Fahrzeugen ohne den variablen La- Bagagerumsskyddet stuvat bak- deboden verwendet werden » sidan 98 - es besteht die Gefahr einer Beschä- om baksätet digung des variablen Ladebodens. Netz an der Gepäckraumabdeckung Bild 108 Netz an der Gepäckraumabdeck- ...
  • Seite 98: Upprullbart Bagagerumsskydd

     Läs och beakta först på sidan 92. VIKTIGT Es sind folgende Hinweise zu beachten, um eine Verkantung und die an- ■ Dra ut skyddet schließende Beschädigung der Abdeckung oder der Seitenverkleidung zu ver- › Fatta skyddet i handtaget och dra ut det i pilens riktning så...
  • Seite 99: Förvaringsfack Med Cargo-Element

    › Die Ladung mittels des Cargo-Elements möglichst in der Nähe der Rücksitze Förvaringsfack med cargo-element befestigen » bild 114 - . Bild 113 Förvaringsfack under bottenplattan Ta ut förvaringsfacket Bild 115 Lyfta bottenplattan/förvaringsfack under bottenplattan  Läs och beakta först på...
  • Seite 100: Variabelt Lastgolv I Bagagerummet

    › Lägg den bakre listen mot den främre listen och tryck samman dem i båda Multifunktionväska ändarna › Fäll tillbaka krokarna på båda sidorna av bagagerummet i motsatt riktning till pilen Ta ut/sätta in › Die aufrollbare Abdeckung herausnehmen » sidan ›...
  • Seite 101: Variablen Ladeboden Zusammenklappen/Ausklappen

    Ställa in i nedre läge Positionen des variablen Ladebodens › Prüfen, ob der Raum unter dem variablen Ladeboden leer ist. › Den variablen Ladeboden am Griff » bild 118 über die Ladekante in Pfeil- richtung anheben. › Den Ladeboden zu sich in Pfeilrichtung so weit ziehen, bis dieser in die untere Position sinkt, und nach vorn drücken.
  • Seite 102: Nätskiljevägg

    › Zum Unterteilen den variablen Ladeboden am Griff anheben und den hin- teren Rand des variablen Ladebodens in die Nuten in Pfeilrichtung ein- schieben » bild 120. I spåren är det variabla lastgolvet säkrat mot rörelser. Das Ausklappen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Der variable Ladeboden wird in der oberen sowie unteren Position auf die glei- che Weise unterteilt/ausgeklappt.
  • Seite 103: Netztrennwandgehäuse Aus-/Einbauen

    Netztrennwand hinter den Vordersitzen herausziehen und aufrollen Transport auf dem Dachgepäckträger Der Vorgang erfolgt analog dem hinter den Rücksitzen. Innan nätskiljeväggen tas ut ska bakryggstöden fällas fram. Innan nätskiljeväggen rullas in i kåpan ska bakryggstöden fällas tillbaka » sidan VIKTIGT Sollte die Netztrennwand beim Herausziehen blockieren, dann den Entriege- lungshebel in Pfeilrichtung drücken...
  • Seite 104: Heizung Und Lüftung

    › Den Schlüssel aus dem Dachgepäckträger abziehen » und in der Vertie- Heizung und Lüftung fung verstauen. › Den vorderen Dachgepäckträger in die vorderen Vertiefungen der Seiten- Uppvärmning, manuell klimatanläggning, Climatronic verkleidung und den hinteren Dachgepäckträger in die hinteren Vertie- fungen der Seitenverkleidung einsetzen.
  • Seite 105: Heizung Und Manuelle Klimaanlage

    Slå till/från kylsystemet VARNING  Heckscheibenbeheizung ein-/ausschalten » sidan 68 Das Gebläse sollte stets eingeschaltet sein, um das Beschlagen der Schei-  ■ ben zu verhindern. Anderenfalls besteht Unfallgefahr. Umluftbetrieb ein-/ausschalten » sidan 104  Aus den Düsen kann bei eingeschalteter Kühlanlage unter bestimmten ■...
  • Seite 106 Temperatur für die linke Seite (oder für beide Seiten) einstellen VIKTIGT ▶ Temperatur senken / Temperatur erhöhen   Den Innenraumtemperatursensor » bild 127 nicht überdecken - die Funktion Temperatur für die rechte Seite (oder für beide Seiten) einstellen der Climatronic könnte beeinträchtigt werden. ▶...
  • Seite 107 Uppvärmning och manuell klimatanläggning Luftmunstycken När luftcirkulationen är påslagen och luftfördelningsreglaget ställs i läget , slås luftcirkulationen från. Durch Drücken der Taste  kann der Umluftbetrieb auch in dieser Stellung wieder eingeschaltet werden. Om temperaturreglaget vrids åt vänster när  är aktiv, aktiveras luftcirkula- tionen.
  • Seite 108: Tillsatsvärme (Parkeringsvärmare Och Ventilation)

    VIKTIGT Ställa in riktningen på luftflö- Luftaustrittsdüsen » bild 128 » bild 129 För att parkeringsvärmaren ska fungera utan problem måste luftintaget fram- för vindrutan vara fritt från t.ex. is, snö och löv. 1, 2, 4  1, 2, 4, 5, 7 ...
  • Seite 109: Funk-Fernbedienung

    Nach dem Ausschalten laufen die Kühlmittelpumpe sowie die Standheizung Anzeige Kontrollleuchte Bedeutung noch für eine kurze Zeit weiter, um den restlichen Kraftstoff in der Heizung zu Leuchtet 2 Sekunden grün. Parkeringsvärmaren har aktiverats. verbrennen. Leuchtet 2 Sekunden rot. Parkeringsvärmaren har avaktiverats. Automatisches Ein-/Ausschalten einstellen Blinkt 2 Sekunden langsam grün.
  • Seite 110: Körning

    Observera Körning Den Motor nicht im Stand warmlaufen lassen. Wenn möglich, dann sofort nach dem Anlassen des Motors losfahren. Dadurch erreicht der Motor schneller sei- Start och körning ne Betriebstemperatur. Motor anlassen und abstellen Elektronische Wegfahrsperre und Lenkschloss  Inledning ...
  • Seite 111: Zündung Ein-/Ausschalten

    › Bei Fahrzeugen mit Automatikgetriebe den Wählhebel in Stellung P oder N Zündung ein-/ausschalten bringen » , das Bremspedal durchtreten und halten, bis der Motor anges- prungen ist. Motor anlassen › Bei Fahrzeugen mit Zündschloss den Schlüssel in die Position drehen »...
  • Seite 112: Probleme Mit Dem Motorstart - Fahrzeuge Mit Starterknopf

    Observera START-STOPP-system Nach dem Anlassen des kalten Motors kann es kurzzeitig zu verstärkten ■  Inledning Laufgeräuschen kommen. Während vorgeglüht wird, sollten keine größeren elektrischen Verbraucher ■ I detta kapitel finns information om: eingeschaltet sein - die Fahrzeugbatterie wird sonst unnötig belastet. Nach dem Ausschalten der Zündung kann der Kühlerlüfter (und zwar auch ■...
  • Seite 113: Bremsen Und Parken

    Motorn startas automatiskt när kopplingspedalen trampas ned. Observera Wenn bei automatisch abgeschaltetem Motor für mehr als 30 Sekunden der ■ Fordon med automatisk växellåda Fahrergurt abgelegt oder die Fahrertür geöffnet wird, dann muss der Motor Motorn slås från automatiskt när fordonet stannar och bromspedalen trampas manuell angelassen werden.
  • Seite 114 Der Verschleiß der Bremsen ist von den Einsatzbedingungen und der Fahrwei- VARNING (fortsättning) se abhängig. Unter den erschwerten Bedingungen (bspw. Stadtverkehr, sport- Das Bremspedal nicht betätigen, wenn nicht gebremst werden muss. Dies ■ liche Fahrweise) ist der Zustand der Bremsen auch zwischen den Service-In- führt zum Überhitzen der Bremsen und damit zu einem längeren Brems- tervallen von einem Fachbetrieb prüfen zu lassen.
  • Seite 115: Manuell Växling Och Pedaler

    Om man oavsiktligt kör iväg med åtdragen handbroms, ljuder en varningssig- Manuell växling och pedaler nal. Die Handbremsenwarnung wird aktiv, wenn länger als ungefähr 3 Sekun- den mit einer Geschwindigkeit über 5 km/h gefahren wird.  Inledning VARNING I detta kapitel finns information om: Die angezogene Handbremse völlig lösen.
  • Seite 116: Automatisk Växellåda

    VIKTIGT Pedaler Möchte man den Wählhebel aus der Stellung N in die Stellung D / S während Manövrering av pedalerna får under inga omständigheter hindras! der Fahrt verstellen, muss der Motor mit Leerlaufdrehzahl laufen. Im Fahrerfußraum darf nur eine Fußmatte (werkseitig oder aus dem ŠKODA Wählhebelstellung wählen Original Zubehör geliefert), die an den entsprechenden Befestigungspunkten befestigt ist, verwendet werden.
  • Seite 117 Die Vorwärtsgänge werden im Modus E bei niedrigeren Motordrehzahlen als Manuelles Schalten (Tiptronic) im Modus D automatisch hoch- oder heruntergeschaltet. Bild 140 Växelväljarspärr Växelväljare/multifunktionsratt Bild 139 Spärrknapp  Läs och beakta först på sidan 114. Die Tiptronic ermöglicht es, die Gänge mithilfe des Wählhebels oder der Schalt- ...
  • Seite 118: Motor-Einfahren Und Wirtschaftliches Fahren

    Funktionsbedingungen Observera ▶ Der Wählhebel befindet sich in der Stellung D/S. Det kan vara en fördel att utnyttja den manuella växlingen, t.ex. i körning ut- ▶ Den Fahrmodus Eco bzw. Individual (Antrieb - Eco) ist gewählt » sidan 140, för. Durch das Herunterschalten werden die Bremsenbelastung und der Brem- Auswahl des Fahrmodus (Driving Mode Selection).
  • Seite 119: Tipps Für Wirtschaftliches Fahren

    Visning av följsam körning Tipps für wirtschaftliches Fahren Bei flüssiger Fahrweise befindet sich die Anzeige in der Mitte (in der Nähe des Der Kraftstoffverbrauch hängt von der Fahrweise, vom Fahrbahnzustand, von grünen Punktes). Beim Beschleunigen bewegt sich die Anzeige nach unten, den Witterungsverhältnissen u.
  • Seite 120: Undvika Skador På Fordonet

    Observera VARNING När trippmätarminnet återställs "från start" återställs även den genomsnittliga Die Geschwindigkeit und Fahrweise immer den aktuellen Sicht-, Wetter-, ■ bränsleförbrukningen och körbedömningen Fahrbahn- und Verkehrsverhältnissen anpassen. Eine zu hohe Geschwin- digkeit oder ein fehlerhaftes Fahrmanöver können schwere Verletzungen und Schäden am Fahrzeug verursachen.
  • Seite 121: Assistanssystem

    VIKTIGT Assistanssystem Beim Wassereintritt in die Fahrzeugsysteme (bspw. in das Luftansaugsystem ■ des Motors) kann es zu schweren Fahrzeugschäden kommen! Allgemeine Hinweise Mötande fordon skapar vågor, vilka kan överstiga det tillåtna vattendjupet ■ för ditt fordon.  Inledning Undvik att köra genom saltvatten eftersom salt kan orsaka korrosion. Om ■...
  • Seite 122: Broms- Och Stabiliseringssystem

    Varnaren ingår i systemen ACC » sidan 133 och Front Assist » sidan 138. Broms- och stabiliseringssystemen aktiveras automatiskt varje gång tändning- en slås på, såvida inget annat anges. Varnaren påverkas negativt eller slutar fungera i följande situationer: ▶ Der Sensor ist (z. B. durch Schlamm, Schnee u. Ä.) verschmutzt. Felindikeringarna finns i kapitel »...
  • Seite 123: Motorschleppmomentregelung (Msr)

    När ABS arbetar aktivt märks detta genom pulserande rörelser i bromspeda- Die Deaktivierung/Aktivierung der ASR kann ausstattungsabhängig auf eine len och ett buller. der folgenden Arten erfolgen. ▶ Im Infotainment » Bedienungsanleitung Infotainment. När ABS arbetar ska man varken bromsa i intervaller eller minska bromspedalt- ▶...
  • Seite 124: Off Road-Modus

    De automatiska bromsingreppen kan bara ske om följande grundvillkor är upp- Aktiv styrhjälp (DSR) fyllda:  Läs och beakta först på sidan 120. Es kam zu einem Frontal- oder Seitenaufprall einer bestimmten Unfallsch-  were. DSR ger föraren en styrrekommendation i kritiska situationer för att stabilisera Die Aufprallgeschwindigkeit war höher als 10 km/h.
  • Seite 125 Även om OFF ROAD-läget är aktiverat blir ditt fordon ingen äkta SUV. För att OFF ROAD-läget ska kunna arbeta måste följande villkor vara uppfyll- VARNING OFF ROAD-läget är aktiverat.  De allmänna anvisningarna för användning av assistanssystemen ska be- ■ Das Fahrzeug bewegt sich mit einer Geschwindigkeit von weniger als 30 ...
  • Seite 126: Parkeringshjälp (Parkpilot)

    Der Assistent kann eine Geschwindigkeit von ungefähr 2 - 30 km/h konstant Ett eller flera hjul som spinner bromsas in tidigare och med större kraft än vid halten. ingrepp av det standardmässiga EDS-systemet. Om en framåtväxel eller backväxeln är ilagd på fordon med manuell växellåda ABS OFF ROAD måste hastigheten vara tillräckligt hög för att undvika motorstrypning.
  • Seite 127 VARNING (fortsättning) Bild 147 Externa ljudkällor kan påverka systemsensorernas signaler. Es besteht ■ Sensorernas avkänningsområde die Gefahr, dass Hindernisse von den Systemsensoren möglicherweise och räckvidd nicht erkannt werden können. Überzeugen Sie sich vor dem Rangiervorgang, ob sich vor und hinter dem ■...
  • Seite 128 Observera Aktivering/avaktivering Om inte alla områden runt fordonet visas på fordon med variant 3 efter att ■ systemet aktiverats, måste fordonet flyttas några meter framåt resp. bakåt. Bild 149 Ljudsignalerna för hinderavkänning fram har från fabrik högre volym än de ■...
  • Seite 129: Rückfahrkamera

    VARNING Automatisk systemaktivering vid körning framåt De allmänna anvisningarna för användning av assistanssystemen ska be- ■ aktas » sidan 119, i avsnitt Inledning. Bild 150 Die Kamera darf nicht verschmutzt oder verdeckt sein, ansonsten kann ■ Informationsdisplay: Visning vid die Systemfunktion erheblich beeinträchtigt sein - es besteht Unfallgefahr. automatisk aktivering Informationen zum Reinigen »...
  • Seite 130: Orientierungslinien Und Funktionsflächen

    Bereich hinter dem Fahrzeug » bild 151 Orienteringslinjernas avstånd bakom fordonet » bild 152 Erfassungsbereich der Kamera Der Abstand beträgt ungefähr 40 cm (Sicherheitsabstandsgrenze). Fläche außerhalb des Erfassungsbereichs der Kamera Der Abstand beträgt ungefähr 100 cm. Der Abstand beträgt ungefähr 200 cm. Das System kann den Fahrer beim Einparken und Rangieren unter den folgen- den Bedingungen unterstützen.
  • Seite 131 Parkeringsassistenten (nedan kallad system) stöder föraren vid parkering i Observera passande längs- och tvärgående parkeringsfickor samt vid utkörning från läng- Wir empfehlen, den Einparkvorgang bei einer Geschwindigkeit bis 5 km/h ■ sgående parkeringsfickor. durchzuführen. Der Einparkvorgang kann jederzeit durch das Drücken der Taste  »...
  • Seite 132 Aktivierung/Deaktivierung Observera Das System kann durch das Drücken der Taste  aktiviert/deaktiviert werden Om symbolen  (km/h) visas på displayen medan systemet letar efter en par- » bild 153 på sidan 130 - . keringsficka, ska körhastigheten sänkas till under 40 km/h (längsparkering) resp.
  • Seite 133: Farthållare

    › Wenn im Display der Pfeil nach vorn blinkt - , dann den 1. Gang einlegen Automatisk bromshjälp bzw. den Wählhebel in Stellung D/S stellen.  Läs och beakta först på sidan 129. På displayen visas symbolen  (bromspedal). › Automatisk bromshjälp vid hastighetsöverskridelse Trampa ner bromspedalen och vänta tills ratten automatiskt vrids till det Om en hastighet av 7 km/h överskrids för första gången under parkeringsför-...
  • Seite 134: Funktionsweise

     Farthållaren (GRA) håller den inställda hastigheten konstant utan att gaspeda- Läs och beakta först på sidan 132. len behöver trampas ned. Tillståndet där GRA reglerar hastigheten kallas ne- Statusmeddelanden för GRA » bild 155, » bild 156 dan farthållning. Hastighet inställd, farthållning ej aktiv (på...
  • Seite 135: Automatisk Avståndsreglering (Acc)

    Bedienungsbeschreibung Automatisk avståndsreglering (ACC)  Inledning Bild 157 Reglage för farthållaren I detta kapitel finns information om: Funktionssätt Stanna och starta automatiskt Bedienungsübersicht Starta reglering Avbryta/återuppta reglering Inställning/ändring av önskad hastighet  Läs och beakta först på sidan 132. Ställa in avståndssteg Speciella körsituationer Översikt av reglage för GRA »...
  • Seite 136 VARNING ACC får av säkerhetsskäl inte användas vid följande tillfällen: På kurviga och smala vägar, vid motorvägsutfarter eller vägarbeten, för ■ att undvika oönskad acceleration till den sparade hastigheten. Vid dåliga siktförhållanden som dimma, ösregn, kraftigt snöfall. ■ Om vägbanans beskaffenhet är dålig (t.ex. blixthalka, hal körbana, rull- ■...
  • Seite 137: Bedienungsübersicht

     Anvisning om att minska hastigheten Läs och beakta först på sidan 133. Wenn die Verzögerung der ACC in Bezug zum vorausfahrenden Fahrzeug nicht Översikt över ACC-funktioner som manövreras med spaken » bild 160 ausreicht, leuchtet im Kombi-Instrument die Kontrollleuchte auf und im Dis- ...
  • Seite 138 Observera Observera Om regleringen startas vid en hastighet som är lägre än 30 km/h på fordon Om hastigheten höjs med gaspedalen medan reglering pågår, avbryts regler- ■ med automatisk växellåda, sparas hastigheten från 30 km/h. Hastigheten ökar ingen tillfälligt. När gaspedalen släppts återupptas regleringen automatiskt. automatiskt till 30 km/h resp.
  • Seite 139: Überholen Und Anhängerbetrieb

    Byte av körfält av andra fordon Speciella körsituationer Fahrzeuge, die in geringem Abstand auf die Fahrspur wechseln » bild 162 - , müssen von der ACC nicht rechtzeitig erkannt werden. Stillastående fordon ACC identifierar inga stillastående föremål! Om ett fordon som detekterats av ACC avviker eller svänger ut, och om det framför detta fordon befinner sig ett stillastående fordon »...
  • Seite 140: Front Assist

    Sensor verdeckt/verschmutzt Funktionssätt Wenn der Sensor verschmutzt oder verdeckt ist, erscheint eine Meldung darü-  ber, dass keine Sensorsicht besteht. Den Sensor reinigen bzw. das störende Läs och beakta först på sidan 138. Hindernis entfernen » bild 143 på sidan 119. Systemet stöder föraren på...
  • Seite 141 Die Warnung kann in einem Fahrgeschwindigkeitsbereich von ungefähr 60 Bei automatischen Bremseingriffen steigt der Druck in der Bremsanlage und km/h bis 210 km/h erfolgen. das Bremspedal kann nicht über den gewöhnlichen Pedalweg betätigt werden. Det automatiska bromsingreppet kan avbrytas genom aktivering av gaspeda- Varning och automatisk inbromsning len eller en styrmanöver.
  • Seite 142: Auswahl Des Fahrmodus

    Sensor verdeckt/verschmutzt Adaptive Fahrwerksregelung (DCC) Wenn der Sensor verschmutzt oder verdeckt ist, erscheint eine Meldung darü-  ber, dass keine Sensorsicht besteht. Den Sensor reinigen bzw. das störende Läs och beakta först på sidan 140. Hindernis entfernen » bild 143 på...
  • Seite 143: Proaktivt Passagerarskydd

    Automatisk avståndsreglering (ACC) Observera Accelerationen vid automatisk avståndsreglering sker snabbare än i läget Nor- Sollte ein Anhänger oder ein anderes Zubehör an der Anhängersteckdose ■ » sidan 133. angeschlossen sein, dann ist der Fahrmodus Eco nicht verfügbar. Maximal fordonsacceleration (kick-down-funktion) är tillgänglig även i körlä- ■...
  • Seite 144 Einstellungen des Modus Individual Bild 166 Visning på Infotainmentdisp-  Läs och beakta först på sidan 140. layen Im Modus Individual können die folgenden Menüpunkte eingestellt werden. ■ DCC: - Einstellung der Stoßdämpfercharakteristik Styrning: - inställning av servostyrningens karakteristik ■ Antrieb: - Einstellung der Antriebscharakteristik ■...
  • Seite 145: Körfältassistent (Lane Assist)

    Den första skyddsnivån kan avaktiveras på ett av följande sätt: Körfältassistenten (nedan kallad system) hjälper fordonet att hålla sig mellan ▶ Systemdeaktivierung im Infotainment » Bedienungsanleitung Infotainment. gränslinjerna för körfältet. ▶ Avaktivering av ASR » sidan 121. Das System erkennt die Begrenzungslinien der Fahrspur mithilfe eines Sensors ▶...
  • Seite 146 Gränslinjemarkeringen identifieras minst på ena sidan av körfältet.  Funktionssätt Förarens händer befinner sig på ratten.  Die Fahrspur ist breiter als ungefähr 2,5 m.  Wenn der Blinker eingeschaltet wird (z. B. beim Abbiegen), erfolgt bei der An- näherung an die Begrenzungslinie kein Lenkeingriff. Systemet tolkar situatio- nen som ett avsiktligt filbyte.
  • Seite 147: Vägmärkesassistent

    Efter från- och tillslagning av tändningen bibehålls systeminställningen. VARNING De allmänna anvisningarna för användning av assistanssystemen ska be- ■ Funktionsstörungen aktas » sidan 119, i avsnitt Inledning. Vertikala vägmärken har alltid förtur före vägmärken som visas på dis- ■  Läs och beakta först på...
  • Seite 148: Funktionsstörungen Und Hinweismeldungen

    Das System zeigt nur Verkehrszeichen an, die sich im "Sichtbereich" des Sen- Funktionssätt sors befinden » bild 170. Die Angaben aus dem Sensor sind um Angaben aus der Infotainment Naviga- Bild 170 tion ergänzt. Därför kan vägmärken med hastighetsgränser visas även på väg- Sensor für die Verkehrszeiche- sträckor utan vägmärken.
  • Seite 149: Trötthetsvarning

    Systemeinschränkung (Navigationsdaten nicht verfügbar) Observera Übermittelt die Infotainment Navigation keine Daten, erscheint eine Meldung I vissa körsituationer kan systemet analysera körsättet felaktigt och därige- ■ bezüglich der Einschränkung der Systemfunktion. Prüfen, ob aktuell gültige nom felaktigt avge en rastrekommendation (t.ex. vid sportigt körsätt, dåligt Kartenunterlagen verwendet werden bzw.
  • Seite 150: Abspeicherung Der Reifendruckwerte Mittels Der Taste

    Beroende på utrustning sparas däcktrycksvärdena antingen i infotainmentsys- Abspeicherung der Reifendruckwerte mittels der Taste temet eller med en knapp. Bild 173 VARNING Knapp för lagring av tryckvärden Innan däcktryckvärdena sparas måste däcken pumpas upp till föreskrivet däcktryck » sidan 181. Om felaktiga tryckvärden sparas kan det hända att systemet inte avger någon varning även om däcktrycket är för lågt.
  • Seite 151: Anhängevorrichtung Und Anhänger

    Anhängevorrichtung und Anhänger Beskrivning Släpvagnskoppling  Inledning I detta kapitel finns information om: Beskrivning Inställning av beredskapsläge Einstellung der Bereitschaftsstellung prüfen Montering av dragkrok - steg 1 Montering av dragkrok - steg 2 Bild 174 Hållare för släpvagnskoppling/dragkrok/nyckel (variant 1 och 2) Kontrollera att dragkroken fästs korrekt Demontering av dragkrok - steg 1 ...
  • Seite 152: Einstellung Der Bereitschaftsstellung Prüfen

    2. - gäller för båda nyckelvarianterna Inställning av beredskapsläge › Fatta dragkroken under skyddskåpan. › Tryck in utlösningsbulten i pilens riktning till anslaget och tryck samti- digt manöverspaken i pilens riktning till anslaget » bild 176. Spaken förblir spärrad i denna position. Einstellung der Bereitschaftsstellung prüfen Bild 175 1.
  • Seite 153 Montering av dragkrok - steg 1 Montering av dragkrok - steg 2 Bild 178 Montera dragkrok/utlösningsbult i utfällt läge Bild 179 Lås låset: nyckelvariant 1/nyckelvariant 2  Läs och beakta först på sidan 149. Bild 180 Montera dragkrok - gäller för båda nyckelvarianterna Sätt på...
  • Seite 154 VARNING Nach der Montage der Kugelstange immer das Schloss verriegeln und den Schlüssel abziehen. Die Kugelstange darf nicht mit eingestecktem Schlüs- sel betrieben werden. Kontrollera att dragkroken fästs korrekt Bild 181 Korrekt fastsatt dragkrok Bild 183 Lås låset: nyckelvariant 1/nyckelvariant 2 ...
  • Seite 155: Stützlast Mit Montiertem Zubehör

    Demontering av dragkrok - steg 2 Stützlast mit montiertem Zubehör Bild 184 Bild 185 Lossa dragkroken Darstellung der Maximallänge des montierten Zubehörs und des zulässigen Gesamtgewichts des Zubehörs in Abhängigkeit der Ladungsschwerpunktlage   Läs och beakta först på sidan 149. Läs och beakta först på...
  • Seite 156: Anhängevorrichtung Verwenden

    Stromversorgung des Anhänger-/Zubehörstromnetzes Anhängevorrichtung verwenden Bei der elektrischen Verbindung zwischen Fahrzeug und Anhänger (Zubehör) wird der Anhänger (das Zubehör) vom Fahrzeug mit Strom versorgt (bei ein- Anhänger (Zubehör) an- und abkuppeln sowie ausgeschalteter Zündung). Bei abgestelltem Motor wird die Fahrzeugbatterie durch eingeschaltete Ver- Bild 186 braucher entladen.
  • Seite 157 När fordonet är tomt och släpvagnen lastad är viktfördelningen mycket ogynn- VARNING sam. Falls Sie dennoch in dieser Kombination fahren müssen, fahren Sie be- Lös last kan begränsa körstabiliteten och körsäkerheten avsevärt - olycks- sonders vorsichtig. risk! Anhängelast Den tillåtna släpvagnsvikten får under inga omständigheter överskridas. Tillåten släpvagnsvikt - Octavia Tillåten släpvagnsvikt, bromsad (kg) Motor...
  • Seite 158 Tillåten släpvagnsvikt, bromsad (kg) Motor Växellåda Tillåten släpvagnsvikt, obromsad (kg) Stigningar upp till 12 % Stigningar upp till 8 % 1600 1800 2,0 l/110 kW TDI CR MG 4x4 2000 2000 1600 1800 2,0 l/135 kW TDI CR DSG 4x4 1800 2000 Gäller endast för vissa länder.
  • Seite 159 Tillåten släpvagnsvikt, bromsad (kg) Motor Växellåda Tillåten släpvagnsvikt, obromsad (kg) Stigningar upp till 12 % Stigningar upp till 8 % 1600 1800 1,8 l/132 kW TSI 1600 1800 DSG 4x4 1600 1800 1,6 l/66 kW TDI CR 1400 1700 1500 1800 1000 1300...
  • Seite 160 Tillåten släpvagnsvikt - Octavia Combi Scout Tillåten släpvagnsvikt, bromsad (kg) Motor Växellåda Tillåten släpvagnsvikt, obromsad (kg) Stigningar upp till 12 % Stigningar upp till 8 % 1,8 l/132 kW TSI DSG 4x4 1600 1800 1,6 l/81 kW TDI CR MG 4x4 1700 2000 2,0 l/110 kW TDI CR...
  • Seite 161: Driftanvisningar Skötsel Och Underhåll

    Driftanvisningar Användning av fordonet under avvikande väderförhållanden  Läs och beakta först på sidan 159. Skötsel och underhåll Om du ska använda ditt fordon i länder med ett annat klimat än det som fordo- Servicearbeiten, Anpassungen und technische Änderungen net är avsett för, ska du kontakta din ŠKODA-partner. Der berät Sie, ob bes- timmte Vorkehrungen zu treffen sind, um die volle Funktionsfähigkeit des ...
  • Seite 162 ŠKODA originaldelar Spoiler   Läs och beakta först på sidan 159. Läs och beakta först på sidan 159. Für Ihr Fahrzeug empfehlen wir die Verwendung von ŠKODA Original Teilen, VARNING denn diese Teile sind durch ŠKODA AUTO genehmigt. Diese Teile entsprechen Ist Ihr Fahrzeug mit einem Original-Spoiler am vorderen Stoßfänger in der genau den ŠKODA AUTO Vorschriften und sind mit den in der Serienproduktion Kombination mit dem Spoiler auf der Gepäckraumklappe ausgestattet,...
  • Seite 163: Service-Intervalle

    Airbags Omhändertagande och återvinning av uttjänta fordon   Läs och beakta först på sidan 159. Läs och beakta först på sidan 159. Alle neuen Fahrzeuge der Marke ŠKODA sind zu 95 % wiederverwertbar. VARNING Anpassningar, reparationer och tekniska ändringar som är utförda på ■...
  • Seite 164: Übersicht Der Service-Intervalle

    Im Fachbetrieb werden Sie beraten, ob bei den Einsatzbedingungen Ihres Falls dieses Motoröl nicht zur Verfügung steht, gilt für den Ölwechsel ein fes- Fahrzeugs Arbeiten zwischen den normalen Service-Intervallen erforderlich tes Service-Intervall. In diesem Fall muss das Fahrzeug auf das feste Service- werden können.
  • Seite 165: Reinigung Und Pflege

    Vorteile des Digitalen Serviceplans Observera ▶ Hohes Sicherheitsniveau in puncto einer Manipulation der Einträge. Bei Betrieb mit Dieselkraftstoffen mit erhöhtem Schwefelanteil gilt ein Öl- ▶ Transparente Dokumentation durchgeführter Servicearbeiten. wechsel-Service von jeweils 7 500 km. In welchen Ländern ein erhöhter ▶...
  • Seite 166: Fahrzeugwäsche

    Genügend großen Spritzabstand zu den Sensoren der Einparkhilfe, zum Rück- Observera fahrkameraobjektiv sowie zu weichen Materialien, wie Gummischläuche oder Wir empfehlen, das Fahrzeug bei einem ŠKODA Servicepartner reinigen und Dämmmaterial, halten » pflegen zu lassen. VARNING Fahrzeugwäsche Vid biltvätt vintertid: Fukt och is i bromssystemet kan påverka bromsver- ■...
  • Seite 167 Der Wagenheber ist wartungsfrei. Vid behov kan du smörja de rörliga delarna Fahrzeug außen pflegen på domkraften med lämpligt smörjfett.  Läs och beakta först på sidan 163. Die Anhängevorrichtung ist wartungsfrei. Behandla kulhuvudet på släpvagns- kopplingen med lämpligt smörjfett. Fahrzeugkompo- Sachverhalt Abhilfe...
  • Seite 168: Eis Und Schnee Von Den Scheiben Entfernen

    Folien ■ Eis und Schnee von den Scheiben entfernen Die folgenden Hinweise sind zu beachten, anderenfalls besteht die Gefahr der Folienbeschädigung. Bild 188 Zum Reinigen keine verschmutzten Tücher oder Schwämme verwenden. ■ Verbauort des Eiskratzers, Eisk- Zum Entfernen von Eis und Schnee keinen Eiskratzer oder sonstige Mittel ■...
  • Seite 169: Innenraum Pflegen

    VARNING Innenraum pflegen Rengör aldrig säkerhetsbältena kemiskt, eftersom rengöringsmedel kan ■  Läs och beakta först på sidan 163. skada väven. Vid höga kupétemperaturer kan doftämnen och luftfräschare vara hälso- ■ Fahrzeugkompo- vådliga. Sachverhalt Abhilfe nente Staub, Oberflä- VIKTIGT chenverschmut- Staubsauger ®...
  • Seite 170: Kontroll Och Påfyllning

    Observera Kontroll och påfyllning ® Während des Fahrzeuggebrauchs können sich auf den Leder- und Alcantara Teilen geringfügige erkennbare Änderungen (z. B. Falten, Verfärbungen) zei- Bränsle gen.  Inledning Bild 189 Aufkleber mit vorgeschriebenem Kraftstoff I detta kapitel finns information om: Tanka bensin och diesel Bleifreies Benzin Dieselkraftstoff...
  • Seite 171 › Stick ner bränslepumpen så långt det går i påfyllningsröret och tanka. Tanka bensin och diesel Sobald die Zapfpistole erstmalig abschaltet, ist der Kraftstoffbehälter voll. Fortsätt inte att tanka. › Ta ut bränslepumpen ur påfyllningsröret och sätt tillbaka den i pumpstatio- nen.
  • Seite 172 Im Notfall kann das Benzin 91, 92 bzw. 93 ROZ verwendet werden (geringer Observera Leistungsverlust, geringfügig erhöhter Kraftstoffverbrauch) » Blyfri bensin med ett högre oktantal än vad som föreskrivs kan användas ■ utan begränsning. Vorgeschriebenes Benzin 98/(95) RON/ROZ Bei Fahrzeugen mit vorgeschriebenem Benzin 95/min 92 bzw. 93 ROZ bringt ■...
  • Seite 173 › Die Kappe auf den Einfüllstutzen stecken und die Tankklappe schließen, VIKTIGT bis diese sicher einrastet. Dieselbränsletillsatser (additiver) Dieselbränsle enligt föreskriven standard uppfyller samtliga villkor för att ■ Fordonsgastankstationerna är utrustade med ett överpåfyllningsskydd som motorn ska arbeta korrekt. Deshalb empfehlen wir, dem Dieselkraftstoff keine styrs av utetemperaturen.
  • Seite 174: Motorrum

    Vid trafikolycka Om du misstänker att det har uppstått en gasläcka vid en trafikolycka ska du gå tillväga på följande sätt: ▶ Slå från tändningen. ▶ Zigaretten löschen, funken- oder brandauslösende Gegenstände ausschalten und aus dem Fahrzeug entfernen. ▶ Låt alla passagerare stiga ur. ▶...
  • Seite 175 VARNING VARNING Täck aldrig motorn med extra isoleringsmaterial (t.ex. med ett täcke) - risk Anvisningar för arbeten i motorrummet när motorn är igång för brandfara! Wenn im Motorraum bei laufendem Motor gearbeitet werden muss, dann ■ ist auf sich drehende Motorteile und elektrische Anlagen zu achten - es besteht Lebensgefahr! VARNING Vidrör aldrig tändsystemets elektriska ledningar.
  • Seite 176 ›  Den Entriegelungshebel in Pfeilrichtung drücken, die Klappe wird entrie- Läs och beakta först på sidan 173. gelt. › Kylvätskeexpansionsbehållare Die Motorraumklappe in Pfeilrichtung anheben. › Motoroljesticka Ta ut huvstödet i pilens riktning ur hållaren. › Säkra den öppnade huven genom sätta i änden på stödet i öppningen i pilens Motoröleinfüllöffnung riktning Bremsflüssigkeitsbehälter...
  • Seite 177: Motoröl

    Fordon med variabla serviceintervaller Motoröl Bensinmotorer Specifikation  Inledning 1,0 l/85 kW TSI I detta kapitel finns information om: 1,2 l/63 kW TSI 1,4 l/110 kW TSI VW 504 00 Specifikationer Prüfen und Nachfüllen 1,8 l/132 kW TSI 2,0 l/162, 169 kW TSI Werkseitig wurde der Motor mit hochwertigem Öl befüllt, das ganzjährig (außer in extremen Klimazonen) verwendet werden kann.
  • Seite 178: Prüfen Und Nachfüllen

    Observera Prüfen und Nachfüllen Ein zu niedriger Motorölstand wird im Kombi-Instrument durch das Aufleuch- ten der Kontrollleuchte  sowie durch die entsprechende Meldung angezeigt » sidan 36. Trotzdem empfehlen wir, den Ölstand in regelmäßigen Abständen mit dem Ölmessstab zu prüfen. Kühlmittel ...
  • Seite 179: Bremsflüssigkeit

    VIKTIGT Prüfen und Nachfüllen Fyll inte på kylvätska när expansionsbehållaren är tom. Das System könnte ■ sich belüften - es besteht die Gefahr eines Motorschadens! Nicht weiterfah-  Bild 198 ren! Den Motor abstellen und die Hilfe eines Fachbetriebs in Anspruch neh- Kylvätskeexpansionsbehållare men.
  • Seite 180: Bilbatteri

    Bremsflüssigkeitsstand prüfen - der Bremsflüssigkeitsstand muss zwischen Varningssymboler på bilbatteriet den Markierungen "MIN" und "MAX" liegen » bild 199. Symbol Betydelse Spezifikation - die Bremsflüssigkeit muss der Norm VW 501 14 entsprechen  Bär alltid skyddsglasögon! (diese Norm entspricht den Anforderungen der Norm FMVSS 116 DOT4). Batterisyran är starkt frätande.
  • Seite 181: Zustand Prüfen

    Svart färg - syranivån är OK. VARNING (fortsättning) Niemals eine beschädigte Fahrzeugbatterie verwenden. ■ Färglös eller ljusgul färg - för låg syranivån, bilbatteriet måste bytas. Die Batteriepole nicht miteinander verbinden, durch Überbrücken der be- ■ Batterieentladung iden Pole entsteht ein Kurzschluss. Bei häufigem Kurzstreckenverkehr lädt sich die Fahrzeugbatterie nicht ausrei- chend auf.
  • Seite 182: Ab-/Anklemmen Und Wechseln

    Ab-/anklemmen und wechseln Hjul  Läs och beakta först på sidan 178. Felgen und Reifen Det nya bilbatteriet måste ha samma kapacitet, spänning, strömstyrka och Hinweise für die Radverwendung storlek som det ursprungliga batteriet. Neue Reifen haben während der ersten 500 km noch nicht bestmögliche Haft- Wir empfehlen, die Batterie von einem Fachbetrieb wechseln zu lassen.
  • Seite 183 Die so angegebene Laufrichtung muss unbedingt eingehalten werden, ander- De föreskrivna däcktrycksvärdena återfinns på etiketten med piktogrammen enfalls können die folgenden Reifeneigenschaften beeinträchtigt werden. » bild 201 (för några länder har piktogrammen ersatts med en text). ▶ Fahrstabilität. Däcktrycket ska alltid anpassas till belastningen. ▶...
  • Seite 184 Reifenverschleiß und Rädertausch Reservhjul Reservhjulets mått är identiska med måtten på fordonets fabriksmonterade däck. Kontrollera däcktrycket när du har bytt ut reservhjulet. Bei Fahrzeugen mit Reifendruck-Überwachung sind die Reifendruckwerte im System zu speichern » sidan 147. VARNING Om du måste montera ett reservhjul med motsatt rotationsriktning i sam- ■...
  • Seite 185: Reifenbeschriftung

    Um bestmögliche Fahreigenschaften zu erhalten, sind auf allen vier Rädern Reifenbeschriftung Ganzjahres- oder "Winter"-Reifen mit einer Mindestprofiltiefe von 4 mm zu fahren. Erläuterung der Reifenbeschriftung - z. B. 195/65 R 15 91 T Bei aufgezogenen "Winter"-Reifen sind rechtzeitig wieder Sommerreifen zu Däckbredd i mm montieren, denn auf schnee- und eisfreien Straßen sowie bei Temperaturen Förhållande höjd/bredd i %...
  • Seite 186 Octavia Fälgmått Inpressningsdjup ET Däckdimension 6J x 15 43 mm 195/65 R15 6J x 15 47 mm 195/65 R15 6J x 16 48 mm 205/55 R16 6J x 16 50 mm 205/55 R16 6J x 17 45 mm 205/50 R17 6J x 17 48 mm 205/50 R17...
  • Seite 187: Självhjälp

    Varningstriangel - variant 2 Självhjälp Das Warndreieck kann mithilfe von Spannbändern an der rechten Seite des Gepäckraums befestigt werden » bild 203 - . Nödutrustning och självhjälp VARNING Nödutrustning Den Verbandskasten und das Warndreieck immer sicher befestigen - an- derenfalls könnte es bei einem plötzlichen Bremsmanöver oder einem ...
  • Seite 188: Rad Wechseln

    Observera brandsläckarens utgångsdatum. Nach Ablauf dieses Datums ist die VARNING richtige Funktion des Geräts nicht gewährleistet. Den domkraft som levereras från fabriken är avsedd endast för din for- ■ donstyp. Auf gar keinen Fall damit andere Fahrzeuge oder Lasten anheben VARNING - es besteht Verletzungsgefahr.
  • Seite 189: Not- Oder Reserverad Herausnehmen/Verstauen

    › Die Anti-Diebstahl-Radschraube » sidan 188 und dann die anderen Rads- VARNING chrauben » sidan 189 lösen » Ein zu hohes Anzugsdrehmoment der Radschrauben kann die Gewinde be- › Das Fahrzeug anheben, bis das zu wechselnde Rad nicht mehr den Boden schädigen und zur dauerhaften Deformation der Anlageflächen auf den berührt »...
  • Seite 190 Hjulsida Täcklock för hjulbultarna Blende abziehen › Bild 208 Den Bügel zum Abziehen der Radvollblenden am Rand der Radvollblende Dra bort täcklocket einhängen. › Skjut in hjulnyckeln genom bygeln, ta stöd mot däcket och dra av hjulsidan. Blende einbauen › Tryck på...
  • Seite 191 Observera Lyfta fordonet Das Aufsatzstück sowie die Anti-Diebstahl-Radschrauben sind mit einer Code- nummer versehen. Anhand dieser ist ein Ersatz-Aufsatzstück aus dem ŠKODA Original Zubehör erhältlich. Lossa/dra åt hjulbultar Bild 210 Lossa hjulbultarna Bild 211 Aufnahmestege für den Wagenheber: Variante 1 / Variante 2 ›...
  • Seite 192: Pannenset

    Das Pannenset in folgenden Fällen nicht verwenden. VARNING ▶ Fälgen är skadad. Die folgenden Hinweise sind zu beachten, anderenfalls besteht Verlet- ▶ Vid en utetemperatur under -20 °C. zungsgefahr. ▶ Reifeneinstiche von mehr als 4 mm. Das Fahrzeug gegen unerwartetes Wegrollen sichern. ■...
  • Seite 193: Vorarbeiten Zur Benutzung Des Pannensets

    › Däckpåfyllningsslang Skruva fast påfyllningsslangen på påfyllningsflaskan . Die Folie am Fla- schenverschluss wird durchstoßen. Däcktrycksindikator › Den Verschlussstopfen vom Einfüllschlauch entfernen und die Flasche auf Strömbrytare das Reifenventil stecken. Däckfyllningsflaska med tätningsmedel › Håll påfyllningsflaskan med botten vänd uppåt och fyll däcket med flas- Extra ventilinsats kans hela innehåll.
  • Seite 194: Starthilfe

    VIKTIGT VARNING (fortsättning) Den Luftkompressor nach spätestens 6 Minuten Laufzeit ausschalten - es bes- Ett urladdat bilbatteri kan frysa redan vid en temperatur på strax under 0 ■ teht die Gefahr eines Kompressorschadens! Låt luftkompressorn svalna några °C. Bei gefrorener Batterie keine Starthilfe mit der Batterie eines anderen minuter innan den startas igen.
  • Seite 195: Fahrzeug Abschleppen

    Starta motorn Bedingungen für den Abschleppvorgang. › Starta motorn till det strömgivande fordonet och låt den gå på tomgång. Fahrzeuge mit Automatikgetriebe dürfen nicht mit angehobener Hinte-  › Den Anlassvorgang im Fahrzeug mit der entladenen Batterie einleiten. rachse abgeschleppt werden - es besteht die Gefahr eines Getriebescha- ›...
  • Seite 196 Observera Abschleppöse hinten Wir empfehlen, das Abschleppseil aus dem ŠKODA Original Zubehör zu ver- wenden. Abschleppöse vorn Bild 217 Abdeckkappe abnehmen / Abschleppöse einbauen - Variante 1 Bild 216 Abdeckkappe abnehmen / Abschleppöse einbauen Abdeckkappe abnehmen/einsetzen › Zum Abnehmen auf die Abdeckkappe in Pfeilrichtung drücken und diese in Pfeilrichtung abnehmen...
  • Seite 197: Fernbedienung - Batterie Wechseln

    › Zum Ausbauen die Abschleppöse entgegen der Pfeilrichtung heraussch- Funkschlüssel rauben. Fahrzeuge mit einer Anhängevorrichtung Bei Fahrzeugen mit werkseitig verbauter Anhängevorrichtung befindet sich hinten keine Aufnahme für die einschraubbare Abschleppöse. Zum Abschlep- pen die Kugelstange verwenden » sidan 149, Släpvagnskoppling. VARNING Die Abschleppöse muss immer fest angezogen werden, anderenfalls kann die Abschleppöse beim Ab- oder Anschleppen reißen.
  • Seite 198: Funk-Fernbedienung Der Zusatzheizung (Standheizung)

    Funk-Fernbedienung der Zusatzheizung (Standheizung) Fahrertür ent-/verriegeln Bild 220 Fjärrkontroll: Batterilock Bild 221 Handtag på förardörren: Schlossabdeckung aufklappen / Schließzylinder mit Schlüssel  Läs och beakta först på sidan 195. Die Fahrertür kann mit dem Schlüssel über den Schließzylinder notentrie- › Mit einem dünnen Schlitzschraubendreher die Abdeckung im Bereich gelt/notvrerriegelt werden.
  • Seite 199: Wählhebel-Notentriegelung

    Tür ohne Schließzylinder verriegeln Wählhebel-Notentriegelung Bild 222 Nödlåsning: Dörr vänster/höger bak Bild 224 Abdeckung abnehmen / Wählhebel entriegeln › › Die entsprechende Hintertür öffnen und die Blende entfernen » bild 222. Dra åt handbromsen ordentligt. › › Den Schlüssel in den Schlitz einführen und in Pfeilrichtung drehen (gefederte Öppna förvaringsfacket i mittkonsolen fram »...
  • Seite 200: Scheibenwischerblätter Der Frontscheibe Auswechseln

    Scheibenwischerblatt befestigen Scheibenwischerblätter der Frontscheibe auswechseln › Das Scheibenwischerblatt entgegen der Pfeilrichtung bis zum Einrasten schieben. Prüfen, ob das Scheibenwischerblatt richtig befestigt ist. Bild 225 › Den Scheibenwischerarm an die Scheibe zurückklappen. Servicestellung der Scheibenwi- › Die Zündung einschalten und den Bedienungshebel in Pfeilrichtung drücken scherarme einstellen »...
  • Seite 201: Säkringar Och Glödlampor

    Observera Säkringar och glödlampor Vi rekommenderar att du alltid har med reservsäkringar i fordonet. ■ Flera förbrukare kan höra till samma säkring. En förbrukare kan ha flera säk- ■ Sicherungen ringar.  Inledning Sicherungen in der Schalttafel - Linkslenker Bild 228 Bild 229 Durchgebrannte Sicherung Ablagefach auf der Fahrerseite...
  • Seite 202 › Stäng förvaringsfacket. Sicherungen in der Schalttafel - Rechtslenker Sicherungsbelegung in der Schalttafel Bild 231 Säkringar Bild 230 Ablagefach auf der Beifahrerseite  Läs och beakta först på sidan 199.  Läs och beakta först på sidan 199. Förbrukare Bei Rechtslenkern befindet sich der Sicherungskasten auf der Beifahrerseite hinter dem Ablagefach.
  • Seite 203 Förbrukare Förbrukare KESSY Elektrisch verstellbare Sitze Manöverspak under ratten 230 V-uttag Adaptive Stoßdämpfer Bakrutetorkare Anhängevorrichtung - elektrische Steckdose Används ej Ljus - höger Motorstart, Kupplungspedalschalter Panorama-Schiebe-/Ausstelldach Öppning av bagagelucka Zentralverriegelung - Vordertür links, Fensterheber - links, Außens- Multifunktionseinheit für Taxi-Fahrzeuge piegel links - Heizung, Anklappfunktion, Einstellung der Spiegelflä- Spannungsstabilisator für Taxi-Fahrzeuge Heckscheibenbeheizung...
  • Seite 204: Glödlampor

    VIKTIGT Förbrukare Die Abdeckung des Sicherungskastens im Motorraum muss stets richtig einge- Signalhorn setzt werden, anderenfalls könnte Wasser in den Sicherungskasten eindringen Tändning, bränslepump - es besteht die Gefahr der Fahrzeugbeschädigung! ABS, ESC, Motorsteuerungssystem, Relais für Frontscheibenbehei- zung Sicherungsbelegung im Motorraum Databuss, batteridatamodul Vindrutetorkare Bild 233...
  • Seite 205: Glühlampenanordnung In Den Frontscheinwerfern

    Glühlampen in der Rückleuchte wechseln - Variante 1 Glühlampenanordnung in den Frontscheinwerfern Glühlampen in der Rückleuchte wechseln - Variante 2 Bei Unsicherheiten empfehlern wir, einen Glühlampenwechsel von einem Bild 234 Fachbetrieb durchführen zu lassen oder anderweitig fachmännische Hilfe in Linker Frontscheinwerfer Anspruch zu nehmen.
  • Seite 206: Glühlampe Für Fern-, Tagfahr- Und Standlicht Wechseln

    ›  Eine neue Glühlampe so einsetzen, dass die Fixiernase an der Glühlampe Läs och beakta först på sidan 203. » bild 235 in die Aussparung am Reflektor passt. › › Vrid skyddskåpan » bild 234 på sidan 203 i pilens riktning. Sätt i kontakten i pilens riktning ›...
  • Seite 207 › Durch Ziehen am Haken in Pfeilrichtung das Schutzgitter in Pfeilrichtung Glühlampe für Nebelscheinwerfer wechseln - Variante 2 abnehmen » bild 238. › Lossa skruvarna med skruvmejseln från verktygssatsen. › Med nyckeln » sidan 186, Verktygssats ska du låsa upp säkringen i pi- lens riktning ›...
  • Seite 208: Glühlampe Für Kennzeichenleuchte Wechseln

    › Sätt fast kontakten. Rückleuchte aus-/einbauen Scheinwerfer und Abdeckung einsetzen › För in dimstrålkastaren i motsatt riktning till pilen » bild 239 och skruva fast den. › Die Abdeckung einsetzen und vorsichtig eindrücken, bis diese sicher einras- tet. Glühlampe für Kennzeichenleuchte wechseln Bild 240 Kennzeichenleuchte herausnehmen / Glühlampe wechseln ...
  • Seite 209: Glühlampen In Der Rückleuchte Wechseln - Variante

    › Sätt i lampan med tapparna » bild 242 på sidan 207 i fästena » bild 241 i karossen. › Tryck försiktigt in lampan » › Skruva fast lampan och sätt fast locket. Die Abdeckung muss sicher einras- ten. › Stäng bagageluckan.
  • Seite 210 Glühlampen in der Rückleuchte wechseln - Variante 2 Bild 244 Yttre del av lykta: Grundleuchte / Leuchte mit LED-Leuchtmit- teln  Läs och beakta först på sidan 203. › Die Fassung mit der Glühlampe in Pfeilrichtung drehen » bild 244. ›...
  • Seite 211: Tekniska Data

    Tekniska data Fahrzeugkenndaten Tekniska data Grundläggande fordonsuppgifter  Inledning I detta kapitel finns information om: Fahrzeugkenndaten Betriebsgewicht Zuladung Bild 245 Fordonsdataskylt/typskylt Mätning av bränsleförbrukning och CO -utsläpp enligt ECE-föreskrifter och Fordonsdataskylt EU-direktiv Der Fahrzeugdatenträger » bild 245 -  befindet sich unter dem Bodenbelag Mått –...
  • Seite 212: Betriebsgewicht

    Maximalt tillåten axellast fram Tjänstevikt - Octavia Maximalt tillåten axellast bak Motor Växellåda Tjänstevikt (i kg) Fordonets identifieringsnummer (VIN) 1225 1,0 l/85 kW TSI Fordonets chassinummer (VIN) är inpräglat i motorrummet på höger fjäderben. 1250 Detta nummer finns också på en skylt i nedre vänstra hörnet under framrutan 1,2 l/63 kW TSI 1225 (tillsammans med en VIN-streckkod) samt på...
  • Seite 213 Tjänstevikt - Octavia RS Motor Växellåda Tjänstevikt (i kg) Motor Växellåda Tjänstevikt (i kg) 1347 2,0 l/105 kW TDI CR 1420 1367 2,0 l/162 kW TSI 1440 1354 1445 2,0 l/110 kW TDI CR MG 4x4 1458 2,0 l/169 kW TSI 1465 1374 1445...
  • Seite 214 Nyttolasten består av följande vikter: ▶ Medpassagerarnas vikt. ▶ Den totala vikten på allt bagage och annan last. ▶ Das Gewicht der Dachlast einschließlich des Dachgepäckträgergewichts. ▶ Vikten på utrustning som inte tas med i beräkningen av tjänstevikten. ▶ Stödlasten vid körning med släpvagn (max. 75 kg resp. 80 kg för fordon med fyrhjulsdrift resp.
  • Seite 215 Mått – Octavia Bild 246 Fordonsmått Fordonsmått vid tjänstevikt utan förare (i mm) » bild 246 Uppgifter Octavia Octavia 4x4 Octavia RS Höhe 1461 1460 1449 Spårvidd fram » sidan 215 Bredd 1814 1814 1814 Spårvidd bak » sidan 215 Bredd inklusive ytterspeglar 2017 2017...
  • Seite 216 Mått – Octavia Combi Bild 247 Fordonsmått Fordonsmått vid tjänstevikt utan förare (i mm) Octavia Combi Octavia Combi » bild 247 Uppgifter Octavia Combi Octavia Combi RS Scout Höhe 1465 1465 1452 1531 Spårvidd fram » sidan 215 Bredd 1814 1814 1814 1814...
  • Seite 217 Spårvidd fram/bak Motor Spårvidd fram Spårvidd bak 1,0 l/85 kW TSI 1549 1520 1,2 l/63 kW TSI 1549 1520 1,4 l/81 kW TSI G-TEC 1543 1515 1,4 l/110 kW TSI 1543 1514 1,6 l/81 kW MPI 1549 1520 1,8 l/132 kW TSI 1543/1538 1512/1506 2,0 l/162 kW TSI...
  • Seite 218 Överhängsvinkel Vinkel » bild 248 Överhängsvinkel fram Överhängsvinkel bak Die Überhangwinkel-Werte geben die maximale Neigung einer Böschung an, bis zu der das Fahrzeug mit langsamer Geschwindigkeit diese Böschung be- fahren kann, ohne mit dem Stoßfänger oder dem Unterboden aufzusetzen. De angivna värdena motsvarar högsta möjliga axellast fram resp.
  • Seite 219: Fahrzeugspezifische Angaben Je Nach Motorisierung

    Fahrzeugspezifische Angaben je nach Motorisierung  Inledning I detta kapitel finns information om: 2,0 l/162 kW TSI-motor 2,0 l/169 kW TSI-motor 1,0 l/85 kW TSI Motor 1,6 l/66 kW TDI CR-motor 1,2 l/63 kW TSI-motor 1,6 l/81 kW TDI CR-motor 1,4 l/81 kW TSI G-TEC-motor 2,0 l/105 kW TDI CR-motor 1,4 l/110 kW TSI-motor...
  • Seite 220: 1,4 L/81 Kw Tsi G-Tec-Motor

    1,4 l/81 kW TSI G-TEC-motor Effekt (kW vid v/min) 81/4800-6000 Größtes Drehmoment (Nm bei 1/min) 200/1500-3500 Anzahl der Zylinder/Hubraum (cm 4/1395 Karosseri Octavia Octavia Combi Växellåda Höchstgeschwindigkeit (km/h) Beschleunigung 0-100 km/h (s) 10,9 11,1 1,4 l/110 kW TSI-motor Effekt (kW vid v/min) 110/5000-6000 Max.
  • Seite 221: L/132 Kw Tsi-Motor

    1,8 l/132 kW TSI-motor Effekt (kW vid v/min) 132/5100-6200 (132/4500-6200) Max. vridmoment (Nm vid v/min) 250/1250-5000 (280/1350-4500) Antal cylindrar/slagvolym (cm 4/1798 Karosseri Octavia Octavia Combi DSG 4x4 Växellåda DSG 4x4 DSG 4x4 Scout Topphastighet (km/h) Acceleration 0-100 km/h (sek) Gäller för 4x4-fordon. 2,0 l/162 kW TSI-motor Effekt (kW vid v/min) 162/4500-6200...
  • Seite 222: 1,6 L/66 Kw Tdi Cr-Motor

    1,6 l/66 kW TDI CR-motor Effekt (kW vid v/min) 66/2750-4800 Max. vridmoment (Nm vid v/min) 230/1400-2700 Antal cylindrar/slagvolym (cm 4/1598 Karosseri Octavia Octavia Combi Växellåda Topphastighet (km/h) Acceleration 0-100 km/h (sek) 12,2 12,3 1,6 l/81 kW TDI CR-motor Effekt (kW vid v/min) 81/3200-4000 Max.
  • Seite 223: 2,0 L/110 Kw Tdi Cr-Motor

    2,0 l/110 kW TDI CR-motor Effekt (kW vid v/min) 110/3500-4000 Max. vridmoment (Nm vid v/min) 320/1750-3000 (340/1750-3000) Antal cylindrar/slagvolym (cm 4/1968 Karosseri Octavia Octavia Combi MG 4x4 Växellåda MG 4x4 MG 4x4 Scout Topphastighet (km/h) Acceleration 0-100 km/h (sek) 8,5/8,4 8,6/8,5 8,6/8,5 8,7/8,6...
  • Seite 224: Alfabetiskt Register

    Anhalten Automatische Fahrlichtsteuerung Alfabetiskt register siehe Parken Automatisches Getriebe Anhänger Funktionsstörungen an- und abkuppeln Kick-down Abblendlicht Last Kontrollleuchte Abgaskontrollsystem Launch-control Anhängerbetrieb manuelles Schalten am Multifunktionslenkrad 115 Ablagefach Anhängevorrichtung Tiptronic für den Regenschirm Stützlast Wählhebel in der Mittelkonsole vorn Zubehör Wählhebel-Notentriegelung Ablagefächer Anpassungen und technische Änderungen Automatische Verbraucherabschaltung...
  • Seite 225 Förvaringsfack under bottenplattan Blinkers Cargo-element Infästningsnät Kontrollampa Centrallås Låsa upp bagagelucka Blinklicht Problem Multifunktionväska Bodenbelag im Gepäckraum Climatronic Nätskiljevägg Automatdrift Bogseringsskydd Skydd Luftcirkulation Brandsläckare upprullbart bagagerumsskydd Reglage Bremsbeläge variabelt lastgolv Bagagerumsskydd Aufkleber Bremsen upprullbart bagagerumsskydd bei einem Verkehrsunfall Bremsflüssigkeit Barnstol Erdgasvorratsanzeige Bremskraftverstärker Gruppindelning...
  • Seite 226 Dimbakljus Sitze Kontrollampa Spiegel Fahren Zusatzheizung (Standheizung und -lüftung) Display Höchstgeschwindigkeit im Kombi-Instrument Ekipagestabilisering (TSA) Fahrmodus Domkraft Elektrische Energie sparen Adaptive Fahrwerksregelung (DCC) Dragkrok Elektrische Fensterheber 56, 58 Comfort demontering, steg 1 Funktionsstörungen demontering, steg 2 Tasten in der Fahrertür Einstellungen des Modus Individual Inställning av beredskapsläge Elektrische Gepäckraumklappe...
  • Seite 227 Fenster på förarsidan Geschwindigkeitsregelanlage bedienen under armstödet fram Scheibenwischer 70, 71 Fensterbedienung Heckscheibe - Beheizung Fernbedienung Heizung 102, 103 Batterie wechseln Helljus Ganzjahresreifen entriegeln/verriegeln Kontrollampa Garantie Synchronisierungsvorgang Helljusassistent Garantieverlängerung Fernlicht Kontrollampa Gepäckraum Fernlichtassistent beidseitiger Bodenbelag Folien Hilfe im Notfall Beleuchtung Fordonsbredd 213, 214 Bodenbelag befestigen...
  • Seite 228 Inställning Kontrollera Bälteshöjd Fästa dragkroken korrekt Ladda bilbatteri Klocka Kopfstützen Ladung Ratt Kraftbegrenzung Lampfel Inställning av stolar elektrische Gepäckraumklappe Kontrollampa ISOFIX Fenster Lampor Schiebe-/Ausstelldach Kontrollampa Kraftbegränsning Kontrollampor Sollucka Kamera Lane Assist Kraftstoff siehe Rückfahrkamera Kontrollleuchte Benzin- / Dieselvorratsanzeige KESSY se Körfältassistent bleifreies Benzin entriegeln/verriegeln Laptimer...
  • Seite 229 Standlicht MAXI DOT-Display Motorschleppmomentregelung (MSR) Warnblinkanlage Bedienung 40, 41 Motoröl Hauptmenü Licht ein- und ausschalten Kontrollleuchte nachfüllen Light Assist prüfen siehe Fernlichtassistent Mechanische Fensterheber wechseln öffnen/schließen Ljus COMING HOME/LEAVING HOME Media Glödlampsbyte se Infotainment Mugghållare Parkeringsljus Medien Multifunktionsdisplay varselljus Funktioner Xenon-strålkastare Minne Lossa och dra åt...
  • Seite 230 Notfall Pannenset Zettelhalter Fahrzeug abschleppen Zigarettenanzünder Papperskorg Fahrzeug mittels der Anhängevorrichtung ab- Praktisk utrustning Parken schleppen 230 V-uttag Rückfahrkamera Motor per Knopfdruck anlassen/abstellen 109, 110 Glasögonfack Parkera Radwechsel Klädkrokar Parkeringsassistent Reifenreparatur Mugghållare Parkering Starthilfe Multimediahållare Parkeringshjälp Tür ent-/verriegeln 196, 197 Papperskorg Parkeringsassistent Warnblinkanlage...
  • Seite 231 Reserverad Kontrollleuchte für Scheibenwaschwasser- manuell einstellen herausnehmen/verstauen stand Rücksitzlehnen Scheibenwischerblätter auswechseln vorn Reservhjul Servicestellung der Scheibenwischerarme Sitze elektrisch einstellen Richtige Sitzposition Schiebe-/Ausstelldach Sitze manuell einstellen Rückfahrkamera bedienen Funktionsflächen Skidsäck Bedienung aktivieren Orientierungslinien Skier verstauen Bedienung des Sonnenschutzrollos aktivieren Rücksitze Skötsel och underhåll Sonnenschutzrollo Rückspiegel Släpvagn...
  • Seite 232 START-STOPP-system Tasche im Gepäckraum V, W Starterknopf Taschen Variabelt lastgolv Lenkschloss verriegeln/entriegeln Tasten in der Tür Warnanzeige einer niedrigen Temperatur Motor anlassen/abstellen elektrische Fensterheber Warnblinkanlage Probleme mit dem Motorstart Teileersatz Zündung ein-/ausschalten Warndreieck Tekniska data Starthilfe Varningssymboler Telefon se kontrollampor Steckdosen se Infotainment 12-Volt-Steckdose im Gepäckraum...
  • Seite 233 Fahrzeug-Identifizierungsnummer Zentralverriegelungstaste Winterbetrieb Zettelhalter Dieselkraftstoff Zigarettenanzünder Fahrzeugbatterie Ganzjahresreifen Zubehör Winterreifen Zündschloss Vinterkörning Zündung ausschalten Snökedjor Schlüssel Winterreifen Zündung einschalten Wirtschaftlich fahren Schlüssel Wischintervall Ö Visning Körväxel Öl Vordersitze Hinweismeldungen Vorglühanlage siehe Motoröl Ölmessstab Vorwarnung / Notbremsung Öppna Väderförhållanden motorhuven Vägmärken Överhängsvinkel se vägmärkesassistent Vägmärkesassistent...
  • Seite 234 Alfabetiskt register...
  • Seite 235 Alfabetiskt register...
  • Seite 236 Alfabetiskt register...
  • Seite 237 Eftertryck, kopiering, översättning eller annan användning, även i utdrag, krä- Med reservation för ändringar. ver skriftligt tillstånd från ŠKODA AUTO a.s. Utgivare: ŠKODA AUTO a.s. Alla rättigheter förbehålls uttryckligen ŠKODA AUTO a.s. enligt upphovsrätts- © ŠKODA AUTO a.s. 2016 lagstiftningen.
  • Seite 240 Návod k obsluze Octavia švédsky 05.2016 S65.5610.26.37 5E0012737AJ  5E0012737AJ...