Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your BLACK+DECKER BDCHD18 - Drill, has been designed sense when operating a power tool. for screwdriving applications and for drilling in wood, metal Do not use a power tool while you are tired or under and masonary.
ENGLISH (Original instructions) these instructions to operate the power tool. Power temperatures outside the specified range may damage the tools are dangerous in the hands of untrained users. battery and increase the risk of fire. e. Maintain power tools and accessories. Check for Service misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the...
(Original instructions) ENGLISH Do not expose the battery to water. Residual risks Do not store in locations where the temperature may Additional residual risks may arise when using the tool which exceed 40 °C. may not be included in the enclosed safety warnings. These Charge only at ambient temperatures between 10 °C and 40 °C.
Seite 6
ENGLISH (Original instructions) Assembly Note: The center position of the control button locks the tool in the off position. When changing the position of the control button, be sure the trigger is released. Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload. Torque control (fig.D) Charging the battery (fig.
(Original instructions) ENGLISH To switch the tool on, press the switch (1). The tool speed Troubleshooting depends on how far you press the switch. Problem Possible cause Possible solution To switch the tool off, release the switch. Unit will not Battery pack not Check battery pack charging Hints for optimum use...
Approx. charge time Hours 8 - 20 Charger 905902** Input voltage BDCHD18 - Impact drill Output voltage Black & Decker declares that these products described under “technical data” are in compliance with: Current The Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008, S.I.
(Übersetzung der ursprünglichen DEUTSCH (Original instructions) Anweisungen) EC declaration of conformity Verwendungszweck Ihr BLACK+DECKER BDCHD18 Akku-Bohrschrauber ist für MACHINERY DIRECTIVE Schraub- und Bohrarbeiten in Holz, Metall und Mauerwerk ausgelegt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise BDCHD18 - Impact drill Black &...
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel angeschlossen sind und verwendet werden. Der erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren e. Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, mindern.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Werkzeug in unerwarteten Situationen. Gerät Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen (nur Warnung! Zusätzliche Sicherheitswarnun- für Akkuwerkzeuge verwenden) gen für Bohrmaschinen a. Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller angegeben wurden.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zusätzliche Sicherheitshinweise für Ak- genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei kus und Ladegeräte (nicht im Lieferumfang Missbrauch oder längerem Gebrauch. enthalten) Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheits- vorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Merkmale Anbringen des Akkus: Setzen Sie den Akku in das Werkzeug ein, bis ein Klicken Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden zu hören ist (Abb. B) Merkmale: 1. Drehzahl-Regelschalter Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff 2.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) keine unbeabsichtigte Bedienung des Ein-/Aus-Schalters vor dem Druck laufen, bis das Loch groß genug ist, dass der Entfernen bzw. Anbringen von Zubehör erfolgen kann. Bohreinsatz nicht mehr herausrutschen kann. So setzen Sie einen Bohreinsatz oder ein anderes Zubehörteil ein: Üben Sie nur parallel zum Bohreinsatz Druck aus.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Fehlerbehebung Technische Daten BDCHD18 Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Gerät startet Akku nicht geladen. Prüfen Sie die erforderli- Spannung nicht. che Ladekapazität. Leerlaufdrehzahl 0-400 / 0-1500 Akku lädt Das Ladegerät ist nicht mit dem Stecken Sie den Stecker nicht.
MASCHINENRICHTLINIE er.de, um Ihr neues Black & Decker-Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. BDCHD18 – Akku-Bohrschrauber Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“ beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EG, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019 Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien, 2014/30/EU und 2011/65/EU.
Utilisation prévue l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart de la Votre perceuse BLACK+DECKER BDCHD18 a été conçue chaleur, des substances grasses, des bords pour visser et pour percer le bois, le métal et le plastique. Cet tranchants ou des pièces mobiles.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) récupération des poussières, veillez à ce qu’ils soient graisse. Des poignées et des surfaces de préhension correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques l’outil correctement en cas de situations inattendues.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité supplémentaires concernant incorrecte, prolongée, etc... les outils électriques Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels Avertissement ! Instructions de sécurité sup- ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : plémentaires concernant les perceuses Les blessures dues au contact avec une pièce rotative/mobile.
Seite 20
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 7. Batterie Batteries 8. Bouton de libération de la batterie Ne tentez jamais sous aucun prétexte de les ouvrir. 9. Porte-embout magnétique N’exposez pas les batteries/piles à l’eau. Ne les stockez pas dans des endroits où la température Assemblage peut dépasser 40°...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Instructions d’utilisation et en mettant l’outil en marche. Cela pourrait endommager le mandrin et provoquer des blessures lors du changement Interrupteur à gâchette et bouton d’inversion du d’accessoires. sens de fonctionnement Double plage de vitesse (Figure F) La perceuse est allumée et éteinte en enfonçant et en La fonction Double Plage de votre perceuse vous permet de relâchant la gâchette (1).
Si le serrage de la vis est difficile, enduisez-la d’une petite all’indirizzo www.2helpU.com. quantité de liquide vaisselle ou de savon comme lubrifiant. Alignez toujours l’outil et l’embout du tournevis avec la vis Données techniques Dépannage BDCHD18 Tension Problème Cause possible Solution possible Vitesse à vide 0-400 / 0-1500 L’appareil ne démarre...
D trare il prodotto Black & Decker appena acquistato e ricevere Vissage sans percussion (a ) <2.5 m/s , incertitude (K) 1,5 m/s gli aggiornamenti su nuovi prodotti e offerte speciali. Déclaration de conformité CE DIRECTIVES MACHINES BDCHD18 - Perceuse/visseuse...
Uso previsto alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta. Il trapano/avvitatore BLACK+DECKER BDCHD18 è stato pro- e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, usare gettato per avvitare e per trapanare legno, metallo e plastica. esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego Questo elettroutensile è...
Seite 25
ITALIANO (Traduzione del testo originale) tentazione di ignorare i principi di utilizzo sicuro degli batteria può provocare il rischio di incendio se utilizzato stessi. Un’azione imprudente potrebbe provocare lesioni con un pacco batteria diverso. b. Usare gli elettroutensili esclusivamente con i pacchi personali gravi in una frazione di secondo.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tenere l’elettroutensile afferrando le impugnature generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio isolate se vi è la possibilità che l’accessorio di taglio quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di possa venire a contatto con cavi nascosti o con il filo quercia, faggio o l’MDF.) di alimentazione.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Carica della batteria (fig. A) Caricabatterie Usare l’alimentatore BLACK+DECKER solo per caricare La batteria deve essere caricata prima dell’impiego iniziale la batteria nell’apparecchio con il quale è stato fornito. e quando non eroga una potenza sufficiente per lavori che Altre batterie potrebbero scoppiare causando lesioni alle prima era possibile eseguire facilmente.
Seite 28
ITALIANO (Traduzione del testo originale) di comando avanti/indietro in direzione opposta. avanti o completamente spinto indietro. Nota: La posizione centrale del pulsante di controllo blocca l’ap- Avvitatura/trapanatura parato in posizione spenta. Assicurarsi di avere rilasciato il grilletto prima di cambiare la posizione del pulsante di controllo. Selezionare la rotazione avanti o indietro usando il curso- re avanti/indietro (2).
Ulteriori informazioni sono disponibili posizione perpendicolare rispetto alla vite all’indirizzo www.2helpU.com. Ricerca guasti Dati tecnici Problema Possibile causa Eventuale soluzione BDCHD18 L’unità non parte. Battery pack non Controllare i requisiti di caricato. carica del battery pack Tensione Il battery pack non si Alimentatore non Collegare l’alimentatore a...
è possibile contattare l’ufficio Black & Decker di zona DIRETTIVA MACCHINE all’indirizzo indicato in questo manuale. Visitare il nostro sito web www.blackanddecker.ue per regis- trare il prodotto Black & Decker appena acquistato e ricevere gli aggiornamenti su nuovi prodotti e offerte speciali. Trapano/avvitatore BDCHD18...
Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of de Uw BLACK+DECKER boormachine van het type BDCHD18 stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer is ontworpen voor het boren in hout, metaal en metselwerk, uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen, maar kan ook als schroevendraaier worden gebruikt.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) stofafzuiging en stofopvang kunnen worden h. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en gemonteerd, deze goed zijn aangesloten en op juiste vet. Gladde handgrepen en greepoppervlakken maken wijze worden gebruikt. Het gebruik van stofafzuiging kan het moeilijk het gereedschap veilig te hanteren en onder aan stof gerelateerde gevaren verminderen.
Seite 33
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor deze machine, die mogelijk niet in de bijgesloten veiligheids- elektrisch gereedschap waarschuwingen worden beschreven. Deze risico’s kunnen zich voordoen door onoordeelkundig gebruik, langdurig Waarschuwing! Aanvullende veiligheidswaar- gebruik, enz. schuwingen voor boormachines. Zelfs wanneer de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen en de veiligheidshulpmiddelen worden gebruikt, kunnen bepaalde risico’s niet worden uitgesloten.
Seite 34
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) vervangen, zodat gevaarlijke situaties worden voorkomen. Kijk niet naar de werkende lamp Onderdelen Dit gereedschap is voorzien van enkele of alle van de volgen- Aanvullende instructies voor de veiligheid voor de functies. accu’s en ladervs (niet meegeleverd met het 1.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De accu plaatsen gedeelte naar links (gezien vanuit de spanknop). Plaats het boortje of het andere accessoire geheel in de Steek de accu in het gereedschap en duw tot u een klik spanknop stevig en zet het stevig vast door het achterste hoort (afb.
Mogelijke oplossing Technische gegevens Toestel start De accu is niet opgeladen. Controleer de laadvereis- niet ten voor de accu. BDCHD18 De accu laadt De stekker van de lader zit Steek de stekker van de Spanning niet op. lader in een stopcontact niet in het stopcontact waar stroom op staat.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) BDCHD18 Geluidsdrukniveau, volgens EN 62841: Geluidsdruk (L ) 88,7 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A) Staal/hout Metselwerk 10/25 Geluidsvermogen (L ) 99,7 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A) Gewicht 0,90 (met accu 1,30) Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 62841:...
Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van Black El taladro BLACK+DECKER BDCHD18 ha sido diseñado para & Decker en het adres van de vestiging van het geautori- aplicaciones de atornillado y de taladrado de madera, metales seerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op y plásticos.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) eléctrica. aspiración o captación de polvo, asegúrese de que d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable estos estén conectados y que se utilicen para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o correctamente.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad adicionales para herra- impiden aferrar y controlar la herramienta en situaciones mientas eléctricas imprevistas. Advertencia. Advertencias de seguridad adi- Uso y cuidado de la batería (solo para herra- cionales para taladros mientas con batería) a.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes Baterías y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos Jamás trate de abrir las baterías por ningún motivo. residuales. Esto incluye: No exponga la batería al agua. Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o No guarde la batería en lugares en los que la temperatura giratorias.
Seite 42
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) enta (Fig. C) 4. Mandril sin llave 5. Engranaje de doble rango Presione el botón de liberación de la batería, tal como se 6. Luz de trabajo LED muestra (Fig. C), y extraiga la batería de la herramienta. 7.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) agarrando el portabrocas por la parte delantera y encendien- broca del orificio. De este modo, evitará que se produzcan do la herramienta. Al cambiar los accesorios se puede dañar atascos. el mandril y se pueden producir lesiones personales. Compruebe que el interruptor encienda y apague el taladro.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de Batería BL2018 conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com. Tensión Datos técnicos Capacidad BDCHD18 Tipo Litio-ión Tensión Batería BL4018 Velocidad en vacío 0-400 / 0-1500 Mín.
(Traducción de las instrucciones originais) originales) Declaración de conformidad CE Utilização pretendida O seu berbequim BLACK+DECKER BDCHD18 foi concebido DIRECTIVA DE MÁQUINAS para aparafusar e para perfurar madeira, metal e pedra. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica. Instruções de segurança Taladro/destornillador BDCHD18 Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta A ferramenta eléctrica adequada irá efectuar o trabalho de eléctrica num local húmido, utilize um dispositivo de um modo mais eficiente e seguro se for utilizada de corrente residual (DCR).
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) de corte possa entrar em contacto com a cablagem específicas. A utilização de outras baterias pode causar oculta. O acessório de corte que entre em contacto ferimentos e incêndio. com um fio com tensão eléctrica poderão fazer com que c.
Seite 48
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) regularmente. Não tente carregar baterias danificadas. Danos auditivos. Problemas de saúde causados pela inalação de poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: trabal- Carregadores hos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF.) Utilize o seu carregador BLACK+DECKER apenas para carregar a bateria da ferramenta com que foi fornecido.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Carregar a bateria (fig. A) Para seleccionar a rotação de recuo, prima o botão de controlo de avanço/recuo na direcção contrária. A bateria precisa de ser carregada antes da primeira utiliza- Nota: A posição central do botão de controlo bloqueia a fer- ção e sempre que não conseguir produzir energia suficiente ramenta na posição Desligar.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Faça deslizar o botão de mudança de velocidade na direcção excepções incluem ferro fundido e latão, que devem ser per- do mandril. furados a seco. Os lubrificantes de corte que obtêm melhores Nota: Não altere a velocidade quando a ferramenta estiver em resultados são o óleo de corte sulfurado ou o óleo de banha.
Tempo de carga Horas 8 - 20 DIRECTIVA “MÁQUINAS” aprox. Carregador 905902** Tensão de entrada Voltagem de saída BDCHD18 - Berbequim/Aparafusadora Corrente Tempo de carga Horas 4 - 10 A Black & Decker declara que os produtos descritos nos aprox.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Avsedd användning “dados técnicos” estão em conformidade com: Din BLACK+DECKER BDCHD18 borrmaskin är avsedd för 2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019 skruvdragning och borrning i trä, metall och murverk. Detta verktyg är endast avsett för konsumentanvändning. Estes produtos estão também em conformidade com as Säkerhetsinstruktioner...
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) bör du använda en strömförsörjning med läst denna bruksanvisning använda det. Elektriska jordfelsbrytare. Att använda en jordfelsbrytare minskar verktyg är farliga i händerna på ovana användare. e. Underhålla elverktyg. Kontrollera att rörliga risken för elektrisk stöt. komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att 3.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) exponerade metalldelar hos elverktyget blir strömförande vibrationsvärdet kan även användas för en preliminär bedöm- och kan ge användaren en elektrisk stöt. ning av exponeringen. Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av där fästanordningen riskerar att komma i kontakt elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende med dolda elledningar.
Seite 55
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Den gröna LED:n blinkar, vilket indikerar att batteriet laddas. Laddaren är endast avsedd för inomhusanvänd- När laddningen är klar indikeras detta av att den gröna ning. LED:n lyser kontinuerligt. Batteriet är fulladdat och kan nu användas eller lämnas i laddaren. Varning! brandfara.
Seite 56
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Nyckelfri chuck (bild E) STARTA DEN IGEN GENOM ATT TRYCKA IN OCH SLÄPPA STRÖMBRYTAREN UPPREPADE GÅNGER. Varning! Innan du sätter i eller tar ut batterierna ska du kon- DETTA KAN SKADA BORREN. trollera att låsreglaget är i låst läge, så att du inte råkar sätta Minska risken för att borren stannar vid genomborrning på...
Li-jon matérias-primas. Recicle os produtos eléctricos e as baterias de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais Batteri BL2018 informações em www.2helpU.com Spänning Tekniska data Kapacitet BDCHD18 Li-jon Spänning Batteri BL4018 Varvtal obelastad 0-400 / 0-1500 Spänning Max vridmoment...
(Oversettelse av de opprinnelige ningarna) instruksjonene) EG-deklaration om överensstämmelse Tiltenkt bruk Drillen BDCHD18 fra BLACK+DECKER er designet for skrut- MASKINDIREKTIV rekkerbruk og for boring i tre, metall og mur. Dette verktøyet er bare ment som et forbrukerverktøy. Sikkerhetsinstruksjoner BDCHD18 – Borr/skruvdragare Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy...
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra f. Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted batteripakken, hvis den er avtakbar, fra er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter elektroverktøyet før du foretar noen justeringer, (RCD).
Seite 60
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) f. Batteripakken skal ikke utsettes for brann eller for høy av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, temperatur. Eksponering for brann eller temperaturer sansemessige eller mentale evner, eller som mangler over 130 °C kan føre til eksplosjon. MERK: Temperaturen erfaring og kunnskap, med mindre de har fått oppfølging “130 °C”...
Seite 61
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 1. Bryter for variabel hastighet Advarsel! Brukeren må lese håndboken for å 2. Glidebryter for fremover/bakover redusere risikoen for personskade. 3. Momentjusteringskrage 4. Nøkkelløs chuck Ikke stir på lampen 5. Gir med to områder 6.
Seite 62
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Instrukser for bruk det stopper. Skyv girskifterknappen (5) bort fra chucken. Når du skal velge høy hastighet og lavt dreiemoment (posisjon 2), Avtrekksbryter & reversknapp skrur du verktøyet av og venter til det stopper. Skyv girskifterknappen mot chucken.
Seite 63
Mer informasjon flytende vaskemiddel eller såpe som smøremiddel. finner du på www.2helpU.com Hold alltid verktøyet og skrutrekkerbiten i rett linje med skruen. Tekniske data Feilsøking BDCHD18 Problem Mulig årsak Mulig løsning Spenning Enheten starter ikke.
) <2.5 m/s , usikkerhet (K) 1,5 m/s EU-samsvarserklæring MASKINERIDIREKTIV BDCHD18 – Drill, skrutrekker Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskre- vet under ”Tekniske data”, er i samsvar med: 2006/42/EF, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019 Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2014/30/EU og 2011/65/EU.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) steder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres Tilsigtet brug risikoen for elektrisk stød. Din BLACK+DECKER BDCHD18 - boremaskine er designet til skrueopgaver samt til boring i træ, metal og murværk. 3. Personsikkerhed Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
Seite 66
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger høj temperatur. Eksponering for ild eller temperatur på over mindsker risikoen for, at værktøjet startes utilsigtet. 130 °C kan forårsage eksplosion. BEMÆRK: Temperaturen d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. „130 °C“...
Seite 67
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre det sker under Stær ikke på betjeningslampen overvågning, eller der gives instruktion i brugen af værktø- jet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Yderligere sikkerhedsvejledninger for batterier og Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med ladere (følger ikke med værktøjet)
Seite 68
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Indsættelse og udtagning af batteripakken fra komponenter. værktøjet (fig. C) 1 Variabel hastighedskontakt 2 Skyder til skift af retning Tryk batteriets udløserknap ned som vist i (fig. C) og træk 3 Justeringskravens drejemoment batteripakken ud af værktøjet. 4 Patron uden nøgle Betjeningsvejledning 5 Gearvælger...
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Boring i træ værktøjet. Ved udskiftning af tilbehør kan der ske beskadi- gelse af patronen og personskade. Der kan bores huller i træ med samme spiralbor, der bruges til metal, eller med fladbor. Borene skal være skarpe, og de Dobbelt områdegearing (Figur F) skal hyppigt trækkes ud under boringen for at fjerne spåner fra Den dobbelte områdefunktion på...
Genbrug venligst elektriske produkter og bat- terier i henhold til lokale bestemmelser. Yderligere informa- Batteri BL2018 tioner findes på www.2helpU.com Spæn- ding Tekniske data Kapacitet BDCHD18 Type Li-Ion Spænding Batteri BL4018 Tomgangshastighed 0-400 / 0-1500 Spæn- Maks. moment...
(Oversættelse af de oprindelige SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) instruktioner) EF-overensstemmelseserklæring Käyttötarkoitus Tämä BLACK+DECKER BDCHD18 -porakone on tarkoitettu MASKINDIREKTIV ruuvien kiinnittämiseen sekä puun, metallin ja betonin poraa- miseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet BDCHD18 - bor, skruetrækker Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Varoitus! Lue kaikki tämän sähkötyökalun...
Seite 72
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) vaaraa. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole virtalähdettä.
Seite 73
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jäännösriskit ladata ohjeissa määritetystä lämpötilavälistä poikkeavassa lämpötilassa. Jos akku ladataan virheellisesti Myös muut kuin turvavaroituksissa mainitut riskit ovat mah- tai määritetystä lämpötilavälistä poikkeavassa lämpötilassa, dollisia työkalua käytettäessä. Nämä riskit voivat liittyä muun seurauksena voi olla akun vaurioituminen ja tulipalovaara. muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä säilytä paristoja tiloissa, joissa lämpötila voi nousta yli Asennus 40 °C:een. Lataa akku paikassa, jonka lämpötila on vähintään +10 °C Käyttö ja enintään +40 °C. Varoitus! Anna työkalun käydä omaan tahtiinsa. Älä Lataa akku ainoastaan työkalun mukana toimitetulla ylikuormita sitä.
Seite 75
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käynnistä laite painamalla kytkintä (1). Työkalun nopeus Huomautus: Suunnanvaihtopainikkeen keskiasento lukitsee määräytyy sen mukaan, kuinka pitkälle kytkintä työnnetään. työkalun off-asentoon. Kun muutat suunnanvaihtopainikkeen Sammuta laite vapauttamalla kytkin. asentoa, varmista, että liipaisin on vapautettu. Vinkkejä parhaimman tuloksen Momentin hallinta (kuva D) saavuttamiseksi Tässä...
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) liukasteena pientä määrää pesunestettä tai saippuaa. BDCHD18 Pidä aina työkalu ja ruuviavain suorassa linjassa ruuviin nähden. Kuormittamaton nopeus 0-400 / 0-1500 Vianetsintä Suurin mahdollinen vääntö- 17,5/40 momentti Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Istukan kapasiteetti 1-10 Laite ei käynnisty.
) <2.5m/s , epävarmuus (K) 1,5 m/s tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus KONEDIREKTIIVI BDCHD18 - Pora/ruuvinväännin Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: 2006/42/EY, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019 Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivien 2014/30/EU ja 2011/65/EU vaatimukset.
υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο Προβλεπόμενη χρήση αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Το δράπανό σας BLACK+DECKER BDCHD18 έχει d. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση σε χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για να μεταφέρετε, να...
Seite 79
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών εργαλείου σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. ατυχημάτων. f. Να είστε ενδεδυμένοι κατάλληλα. Μη φοράτε φαρδιά f. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. ρούχα ούτε κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα Τα...
Seite 80
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η προβλεπόμενη χρήση περιγράφεται στο παρόν μπορεί να αντικατασταθεί από τη θερμοκρασία “265 °F”. εγχειρίδιο οδηγιών. Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ g. Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε το ή προσαρτήματος ή η εκτέλεση με αυτό το εργαλείο πακέτο...
Seite 81
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Να φροντίζετε να αντικαθίστανται άμεσα τα καλώδια που χρησιμοποιείται το εργαλείο. Το επίπεδο κραδασμών μπορεί έχουν υποστεί ζημιά. να αυξηθεί πάνω από το επίπεδο που έχει δηλωθεί. Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό. Μην ανοίξετε το φορτιστή. Κατά...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 10 °C ή πάνω από το κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν προς τα 40 °C. Η συνιστώμενη θερμοκρασία φόρτισης είναι περίπου αριστερά. 24 °C. Για να επιλέξετε την αντίθετη κατεύθυνση κίνησης, Σημείωση: Ο φορτιστής δε θα φορτίσει μια μπαταρία με μετακινήστε...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) χρήσης. Για να επιλέξετε τη ρύθμιση χαμηλής ταχύτητας, από μια οπή που μόλις διανοίξατε. Αυτό συμβάλλει στον υψηλής ροπής (θέση 1), απενεργοποιήστε το εργαλείο και περιορισμό του κολλήματος. αφήστε το να σταματήσει. Μετακινήστε το κουμπί επιλογής Βεβαιωθείτε...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνικά χαρακτηριστικά ΠΡΟΒΛΗΜΑ Πιθανή αιτία Πιθανή λύση BDCHD18 Η μονάδα σβήνει Το πακέτο μπαταρίας Αφήστε το πακέτο Τάση ξαφνικά. έχει φθάσει στο όριο μπαταρίας να μέγιστης θερμοκρα- κρυώσει. σίας του. Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-400 / 0-1500 Εκτός...
να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να λαμβάνετε ενημερώσεις για νέα προϊόντα και ειδικές προσφορές. BDCHD18 - Δράπανο, κατσαβίδι Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα «τεχνικά χαρακτηριστικά» συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: 2006/42/EΚ, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019...
Seite 88
België/Belgique/Luxembourg BLACK&DECKER EU Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16, B-2800 Mechelen, Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com Belgium Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland Stanley Black &...
Seite 91
ENGLISH (Original instructions) (Original instructions) ENGLISH Intended use 3. Personal safety operation. If damaged, have the power tool repaired Keep hands away from cutting area. Never reach a. Stay alert, watch what you are doing and use common before use. Many accidents are caused by poorly underneath the work piece any reason.
Seite 92
ENGLISH (Original instructions) (Original instructions) ENGLISH Injuries caused by prolonged use of a tool. When using Chargers To remove the saw blade (11), lift the saw blade locking If the charging indicators continues flashing red at a fast any tool for prolonged periods ensure you take regular lever (3) upwards and pull the blade out.
Seite 93
ENGLISH (Original instructions) (Original instructions) ENGLISH Guarantee moves forward during the cutting stroke in addition to the up standards and designed to enhance the performance of your Charger 905902**/N4940** 905998**/906349** and down motion. tool. By using these accessories you will get the very best Black &...
Seite 94
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwendungszweck das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder g. Wenn Geräte für den Anschluss an eine b. Verwenden Sie nur die für die Elektrowerkzeuge beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen vorgesehenen Akkus.
Seite 95
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Abb. A (nur BDCJS18) Vergewissern Sie sich beim Schneiden eines Rohrs Verletzungen durch Auswechseln von Teilen, Sägeblättern Laden Sie ihn nur bei Umgebungstemperaturen zwischen oder einer Leitung, dass diese frei von Wasser, oder Zubehörteilen.
Seite 96
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Um einen Akku (8) zu laden, setzen Sie ihn in das Variable Drehzahlregelung Drücken Sie wenn möglich die Schuhplatte (6) auf Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen die Ladegerät (9) ein. Der Akku passt nur auf eine Weise in das Werkstück.
Seite 97
DEUTSCH FRANÇAIS (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) (Traduction des instructions initiales) de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le nächstgelegenen Vertragswerkstatt finden Sie im Internet outils électriques peuvent produire des étincelles qui Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß EN 60745: unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale pourraient enflammer toute émanation ou poussière doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors Schneiden von Brettern (a...
Seite 98
FRANÇAIS FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) (Traduction des instructions initiales) g. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, mèches, Consignes de sécurité supplémentaires propres Tenir la pièce travaillée dans vos mains ou contre votre les présentes consignes de sécurité. Ces risques peuvent aux batteries et aux chargeurs etc., conformément aux présentes directives et corps la rend instable et peut conduire à...
Seite 99
FRANÇAIS FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) (Traduction des instructions initiales) 3. Levier de blocage de la lame de scie 10 °C ou au-dessus de 40 °C. La batterie doit être laissée Commande à variateur de vitesse Si possible, travaillez avec la semelle (6) appuyée contre 4.
Seite 100
ITALIANO FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) (Traduzione del testo originale) Certificat de conformité CE Uso previsto Nettoyez régulièrement le boîtier du moteur à l'aide d'un e. Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto, chiffon humide. N'utilisez pas de nettoyant abrasif ou à utilizzare solo cavi di prolunga adatti agli ambienti I seghetti alternativi BLACK+DECKER BDCJS18 sono stati...
Seite 101
ITALIANO ITALIANO (Traduzione del testo originale) (Traduzione del testo originale) b. Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non permette a contatto con gli occhi, consultare un medico. Il Durante la valutazione dell’esposizione alle vibrazioni per assicurarsi che siano protette anche le persone che si trovano l’accensione o lo spegnimento.
Seite 102
ITALIANO ITALIANO (Traduzione del testo originale) (Traduzione del testo originale) Sicurezza elettrica Se la nuova batteria fornisce le stesse indicazioni della orbitale esegue un taglio più veloce, ma meno uniforme batteria originale, far verificare il caricabatterie presso un attraverso il materiale. Nell'azione orbitale, la lama si sposta in Avvertenza! Lasciar lavorare l’apparato alla velocità...
Seite 103
ITALIANO (Traduzione del testo originale) ITALIANO (Traduzione del testo originale) (Vertaling van de originele NEDERLANDS instructies) Bedoeld gebruik Versare un velo d’olio lungo la linea di taglio desiderata. Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo Caricabatterie 905902**/ 905998**/ documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di N4940** 906349** Uw BLACK+DECKER...
Seite 104
NEDERLANDS NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) (Vertaling van de originele instructies) d. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het g. Als er in hulpmiddelen worden voorzien voor het voor het ene type accu, kan een risico van brand doen voor het type en materiaal van het werkstuk dat u wilt stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap te aansluiten van stofverwijdering- of ontstaan bij gebruik met een andere accu.
Seite 105
NEDERLANDS NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) (Vertaling van de originele instructies) Montage Verwondingen die worden veroorzaakt door een langdurig Laad de accu alleen op bij een omgevingstemperatuur De lader en de accu kunnen onbeperkt met elkaar gebruik van een gereedschap. Las regelmatig een pauze tussen 10 °C en 40 °C.
Seite 106
NEDERLANDS NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) (Vertaling van de originele instructies) EG-verklaring van overeenstemming Om de schuine hoek in te stellen: Laminaat zagen Verbind de blauwe draad aan de nulaansluiting van de u Maak de vastzetbout van de schoen (13) los met behulp stekker.
Seite 107
ESPAÑOL ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo c. Cuando el paquete de baterías no esté en uso, del calor, aceite, bordes afilados y piezas en puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
Seite 108
ESPAÑOL ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) (Traducción de las instrucciones originales) Manténgase atento a los riesgos ocultos antes de Vibración Cargadores Colocación y extracción de la hoja de la sierra (fig. cortar paredes, pisos o techos; verifique la ubicación Los valores de vibración declarados que se indican en los Use su cargador BLACK+DECKER solamente para cargar de cables y tuberías.
Seite 109
ESPAÑOL ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) (Traducción de las instrucciones originales) Cargue las baterías descargadas dentro de la semana Para ajustar el ángulo de bisel: Aserrado de laminados Los productos y las baterías que contienen materiales que se posterior a que se hayan descargado. La duración de Afloje el perno de retención de la zapata (13) con la llave puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias Como la hoja de la sierra corta en un desplazamiento...
Seite 110
PORTUGUÊS ESPAÑOL (Tradução das instruções PORTUGUÊS ESPAÑOL (Tradução das instruções originais) (Tradução das instruções PORTUGUÊS (Traducción de las instrucciones (Traducción de las instrucciones originales) originais) originais) originales) utilização pretendida Black & Decker declara que los productos descritos bajo 4. Utilização e cuidados a ter com a ferramenta eléctrica ou peças móveis.
Seite 111
PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) (Tradução das instruções originais) b. Utilize apenas ferramentas eléctricas que tenha Não toque na peça de trabalho ou na lâmina Riscos à saúde causados por respirar poeira Carregadores baterias especificamente concebidas. A utilização de imediatamente depois de utilizar a ferramenta.
Seite 112
PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) (Tradução das instruções originais) Levante a alavanca de bloqueio da lâmina de serra (3). Deixar a bateria no carregador Deslize a placa da base (6) para a frente para a libertar da Utilize uma lâmina de serra de dentes finos. Introduza a haste da lâmina completamente na fixação da paragem a um ângulo de 0°.
Seite 113
PORTUGUÊS SVENSKA (Tradução das instruções originais) (Översättning av originalanvisningarna) Avsedd användning Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser A Black & Decker declara que os produtos descritos em jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade “Dados técnicos”...
Seite 114
SVENSKA SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) (Översättning av originalanvisningarna) d. Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll för strömförande ledningar. Kaptillbehör som kommer Skador som uppstår vid kontakt med rörliga delar. Laddare barn, och låt inte personer som är obekanta med i kontakt med strömförande ledningar kan göra att Skador till följd av byte av delar, sågblad eller tillbehör.
Seite 115
SVENSKA SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) (Översättning av originalanvisningarna) För att avlägsna sågbladet (11), lyft sågbladets låsspak (3) Om ersättningsbatteriet fungerar korrekt är Varning! Metall och hårt trä skall aldrig sågas med bågformad Underhåll uppåt och dra ut sågbladet. originalbatteriet defekt och bör lämnas till ett servicecenter sågning.
Seite 116
NORSK SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 2. Elektrisk sikkerhet bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår internet på www.2helpU.com, eller genom att kontakta ditt Ljudtrycksnivå enligt EN60745: lokal Black & Decker kontor på adressen som angetts i denna a.
Seite 117
NORSK NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) skape en kobling fra én pol til den andre. Kortslutning tilstedeværende. Bruk en støvmaske som er spesielt utviklet Ved vurdering av vibrasjonseksponeringen for å bestemme Elektrisk sikkerhet av batteripolene mot hverandre kan føre til brannskader for beskyttelse mot giftig støv og gasser og påse at personer sikkerhetstiltakene som kreves av 2002/44/EC for å...
Seite 118
NORSK NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Miljø Advarsel! Du må aldri bruke verktøyet når sageskoen er løs Advarsel! Ikke slå verktøyet på eller av under belastning. redusere verktøyvibrasjonene, i tillegg til å forhindre at eller fjernet.
Seite 119
DANSK NORSK (Oversættelse af de oprindelige DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) instruktioner) EC samsvarserklæring Tilsigtet brug f. Hvis det ikke kan undgås at betjene et el-værktøj i et d. Opbevar el-værktøj utilgængeligt for børn, og tillad fugtigt område, benyt en strømforsyning, der er ikke personer, som ikke er bekendt med dette Din BLACK+DECKER...
Seite 120
DANSK DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende Når batterier bortskaffes, så følg instruktionerne i På- og afmontering af en savklinge (fig. B) risici kan opstå ved forkert brug, forlænget brug etc. ledning, kan blotlagte metaldele på...
Seite 121
DANSK DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Oplader diagnostik Skærehandling (fig. I) Tilbehør Opladerr 905902**/N4940** 905998**/906349** Dit værktøjs ydeevne afhænger af det anvendte tilbehør. Når opladeren påviser et svagt eller beskadiget batteri, vil Denne stiksav er udstyret med fire skærehandlinger, tre Ca.
Seite 122
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI DANSK (Oversættelse af de oprindelige (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI instruktioner) for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det c. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi e. Älä kurottele. Huolehdi siitä, että sinulla on koko ajan c. Kun akkuyksikkö ei ole käytössä, pidä se erillään Europæiske Frihandelsområde.
Seite 123
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ominaisuudet Varoitus! Leikkaamisesta syntyvän pölyn hengittäminen Kun arvioidaan tärinäaltistusta direktiivin 2002/44/EY ja laturi aloittaa lataamisen automaattisesti, kun kennon tai siihen koskeminen voi vaarantaa käyttäjän tai sivullisten mukaisten turvatoimien määrittämiseksi henkilöille, jotka lämpötila nousee tai laskee oikealle tasolle. Työkalussa on näkyvissä...
Seite 124
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tekniset tiedot Aseta kulma: Käytä hienohampaista sahanterää. Saat lisätietoja ottamalla yhteyttä Black & Löysää kengän kiinnityspulttia (13) työkalun mukana Sahaa työkappaleen takapuolelta. Deckeriin. Osoite näkyy käyttöohjeen takasivulla. BDCJS18 H1 toimitetulla kuusiokoloavaimella (14) alustakengän (6) Sälöilyn minimoimiseksi kiinnitä...
Seite 125
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση d. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη μέρη. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά 5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, μαλλιά μπορούν να πιαστούν σε κινούμενα μέρη. a.
Seite 126
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) σώματος κάτω από το τεμάχιο εργασίας. Μην πλησιάζετε Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες και 2. Κουμπί απασφάλισης Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και φορτιστές. τα δάχτυλά ή τους αντίχειρές σας στη λεπίδα ή τον την...
Seite 127
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) φόρτιση. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. D & E) Η θέση 0 αντιστοιχεί σε ευθεία κίνηση κοπής. κατασκευάζονται με υψηλές προδιαγραφές ποιότητας και προβλήματος. Οι θέσεις 1 και 2 αντιστοιχούν σε ελλειψοειδή κίνηση σχεδιάζονται...
Seite 128
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση Φορτιστής 905902**/ 905998**/ του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της N4940** 906349** Black & Decker. Τάση εισόδου 100-240 220-240 Τάση εξόδου 8-20 8-20 R.Laverick Ένταση ρεύματος 1000 Director of Engineering Black &...
Seite 129
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...