Luft/wasser wärmepumpe für außenaufstellung (44 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Dimplex LA 1118CP
Seite 1
Glen Dimplex Deutschland Dimplex LA 1118CP Montage- und Gebrauchsanweisung Luft/Wasser- Wärmepumpe für Außenaufstellung Bestell-Nr.: 452171.66.01 DE · FD 0212...
LA 1118CP Deutsch Sicherheitshinweise GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Wenn das Gerät nicht mit allen Verkleidungsblechen versehen 1.1 Aufbau von Sicherheitshinweise ist, besteht die Gefahr eines Stromschlages. und Kennzeichnung Öffnen Gerätes sind alle Stromkreise spannungsfrei zu schalten. Die Sicherheitshinweise warnen im Text vor Beginn einer Hand- lungsanweisung auf mögliche Gefahren hin.
Deutsch LA 1118CP 1.3 Bestimmungsgemäßer Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Be- nutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti- Gebrauch gung durchgeführt werden. Dieses Gerät ist nur für den vom Hersteller vorgesehenen Ver- 1.5 Energiesparende Handhabung wendungszweck (siehe Kap. 2) freigegeben. Ein anderer oder darüber hinaus gehender Gebrauch gilt als nicht bestimmungs-...
LA 1118CP Deutsch 2.2 Arbeitsweise Verwendungszweck der Wärmepumpe Heizen mit Wärmequelle Luft Umgebungsluft wird vom Ventilator angesaugt und dabei über 2.1 Anwendungsbereich den Verdampfer (Wärmetauscher) geleitet. Der Verdampfer kühlt die Luft ab, d.h. er entzieht ihr Wärme. Die gewonnene Die Luft/Wasser-Wärmepumpe ist ausschließlich für die Erwär- Wärme wird im Verdampfer auf das Arbeitsmedium (Kältemit-...
LA 1118CP Deutsch Transport GEFAHR! Lebensgefahr durch Blitzschlag! Der Aufenthalt bei Gewitter ist lebensgefährlich. GEFAHR! Kein Aufenthalt im direkten Umfeld der Wärmepumpe. Lebensgefahr durch Feuer und Explosion. Sollte es beim Transport zu einer Leckage des Kältemittels Der Transport inkl. aller dazugehörigen Tätigkeiten wie anhe-...
Deutsch LA 1118CP Aufstellung GEFAHR! Lebensgefahr durch Feuer und Explosion. Bei einem sehr unwahrscheinlichen Übertritt von Propan in 6.1 Allgemein Heizkreis kann sich durch Vermischung Umgebungsluft zündfähige Atmosphäre bilden. Für Aufstellung und Betrieb der Anlage sind diese Vorgaben vorrangig und bindend einzuhalten. Hierfür ist die anlagener- ...
LA 1118CP Deutsch 6.2 Allgemeine Anforderungen für GEFAHR! außen aufgestellte Lebensgefahr durch Feuer und Explosion. Sollte es im Fehlerfall zu einer Leckage des Kältemittels Wärmepumpe Propan kommen, so kann sich eine zündfähige Atmosphäre bilden. Die Wärmepumpe ist grundsätzlich auf einem geeigneten trag- ...
Deutsch LA 1118CP 6.3 Sicherheitsbereich bei um 200 mm erhöhter Aufstellung Wird das Gerät mittels Streifenfundament oder anderer geeig- heitsbereiches sind Gebäudedurchbrüche luftdicht auszufüh- neter Mittel um 200 mm über der Aufstellfläche aufgeständert, ren. Der Sicherheitsbereich darf sich nicht auf Nachbargrund- ...
Seite 13
LA 1118CP Deutsch 1000 Abb. 6.2: Sicherheitsbereich (erhöhte Aufstellung) bei Eckaufstellung 1000 Abb. 6.3: Sicherheitsbereich (erhöhte Aufstellung) bei Freifeldaufstellung www.dimplex.de 452171.66.01 · FD 0212 DE-11...
Deutsch LA 1118CP 6.4 Sicherheitsbereich bei bodengleicher Aufstellung Wird das Gerät bodengleich aufgestellt ist ein Sicherheitsbe- befinden. Innerhalb des Sicherheitsbereiches sind Gebäude- durchbrüche luftdicht auszuführen. Der Sicherheitsbereich reich von 2 Meter umlaufend um das Gerät einzuhalten. In darf sich nicht auf Nachbargrundstücke oder öffentliche Ver- diesem Bereich dürfen sich keine Zündquellen, wie Steckdo-...
Seite 15
LA 1118CP Deutsch 2000 Abb. 6.5: Sicherheitsbereich (bodengleicher Aufstellung) bei Eckaufstellung 2000 Abb. 6.6: Sicherheitsbereich (bodengleicher Aufstellung) bei Freifeldaufstel- lung www.dimplex.de 452171.66.01 · FD 0212 DE-13...
Deutsch LA 1118CP 6.5 Kondensatleitung für Variante 2 Das Kondensat wird über eine im Erdreich verlegte Kondensat- Wärmepumpen mit leitung in einen Schmutz-, Regen- oder Drainagekanal eingelei- brennbarem Kältemittel tet. In der Kondensatleitung ist unterhalb der Frostgrenze ein Siphon angeordnet. Der Wasserspiegel im Siphon verhin- Es ist eine frostfreie Kondensatableitung zu gewährleisten.
LA 1118CP Deutsch 7.2 Öffnen der Verkleidungsbleche Montage 7.2.1 Öffnen der Gitterbleche 7.1 Allgemein Demontage der Gitterbleche an Vorder- und Rückseite: An der Wärmepumpe sind folgende Anschlüsse herzustellen: Schrauben oben am entsprechenden Blechteil lösen (1). Vor-/Rückläufe der Heizungsanlage ...
Deutsch LA 1118CP 7.2.4 Öffnen des Revisionsdeckels Blechteil in dieser Lage schräg nach oben aus dem So- ckelblech ziehen (4) Um in den Raum zwischen Verdampfer und Ventilator zu gelan- gen, ist wie folgt vorzugehen: Gitterblech Ventilatorseite demontieren (siehe Kap. 7.2.1 auf S.
LA 1118CP Deutsch 7.4 Wasserqualität in Füll- und Ergänzungswasser sowie Heizwasser, heizleistungsabhängig Heizungsanlagen Summe Erdalkalien in mol/m³ (Gesamthärte in °dH) 20 20 bis 50 50 Gesamtheizleistung in kW 7.4.1 Steinbildung Spezifisches Anlagenvolumen in l/kW Eine Steinbildung in Heizungsanlagen kann nicht vermieden...
Deutsch LA 1118CP Wichtig Konzentrations- Die Hinweise/Einstellungen in der Anweisung des Wärmepum- Beurteilungsmerkmal bereich Edelstahl Kupfer (mg/l oder ppm) penmanagers sind unbedingt zu beachten und dementspre- chend vorzunehmen; eine Nichtberücksichtigung führt zu Bicarbonat (HCO < 70 Funktionsstörungen. Die maximale Wasseraustrittstemperatur 70 - 300 darf 65 °C nicht überschreiten und muss anlagenseitig derartig...
Deutsch LA 1118CP 7.6 Elektrischer Anschluss 7.6.3 Anschluss Anforderungsfühler Dem Wärmepumpenmanager (Regler -N1) liegt der Anforde- 7.6.1 Allgemein rungsfühler R2.2 (NTC 10) bei. Er muss in Abhängigkeit der ein- gesetzten Hydraulik eingebaut werden (siehe Kap. 18 auf Sämtliche elektrische Anschlussarbeiten dürfen nur von einer S.
LA 1118CP Deutsch Besondere Hinweise für die Integration von Inbetriebnahme Wärmepumpen in Bestandsanlagen (Sanierungsfälle): 8.1 Allgemein Das vorhandene Wärmeverteilungsnetz (Rohrleitungsmateria- lien, Verbindungsarten, etc.) und die vorhandenen Heizflächen Die Inbetriebnahme muss durch Fachpersonal erfolgen. Fach- (z.B. Radiatoren, Fußbodenheizung, etc.) können im Bestand spezifisches Werkzeug ist zu verwenden.
Deutsch LA 1118CP stoffrohre in das Heizsystem. Deshalb sollte besonders bei der Reinigungsarbeiten kompletten Verrohrung auf eine diffusionsdichte Installation geachtet werden. 9.1 Allgemein Auch Reste von Schmier- und Dichtmitteln können das Heizwasser verschmutzen. Eine regelmäßige Reinigung der Anlage sichert einen dauerhaft Sind die Verschmutzungen so stark, dass sich die Leistungsfä-...
LA 1118CP Deutsch 10 Pflege 11 Störungen / Fehlersuche / Reparatur Vermeiden Sie zum Schutz des Lackes das Anlehnen und Ablegen von Gegenständen an und auf dem Gerät. Diese Wärmepumpe ist ein Qualitätsprodukt und sollte stö- Die Außenteile der Wärmepumpe können mit einem feuch- rungsfrei arbeiten.
Deutsch LA 1118CP 11.1 Kältemittelhandhabung Folgende Schritte sind vor Beginn der Arbeiten zwingend ein- zuhalten (Entnahme und Befüllung) Vor Beginn der Arbeiten ist sicherzustellen, dass die Span- nungsversorgung zum Gerät extern freigeschaltet ist. Die Vor jedem Öffnen des Kältekreises ist wie folgt zu Erdung ist weiterhin zu gewährleisten.
LA 1118CP Deutsch Es ist sicherzustellen, dass die Füllarmaturen nicht für ver- 12 Außerbetriebnahme / schiedene Kältemittel genutzt werden. Schläuche sollten Entsorgung so kurz wie möglich sein, um die enthaltene Kältemittel- menge zu minimieren. Bevor die Wärmepumpe ausgebaut wird, machen Sie sich mit ...
Kontakt Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach (*) Für Heizgeräte und Kombiheizgeräte mit Wärmepumpe ist die Wärmenennleistung Prated gleich der Auslegungslast im Heizbetrieb Pdesingh und die Wärmenennleistung eines Zusatzheizgerätes Psup gleich der zusaätzlichen Heizleistung sup(Tj ).
Sollte keine Online-Verbindung bestehen bzw. verfügbar sein, gungen Mängel am Gerät, die auf einem Material und/oder Herstel- behält sich Glen Dimplex Deutschland vor, evtl. entstehende Kos- lungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung ten für Leistungen, welche per Ferndiagnose zu vermeiden wären, und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Ers- in Rechnung zu stellen.
Deutsch LA 1118CP 17 Diagramme 17.1 Kennlinien Heizen Heizleistung in [kW] / Heating capacity in [kW] / Puissance de chauffage en [kW] 35°C Heizwasseraustritt / water outlet / sortie del'eau Heizwasserdurchfluss / water flow rate / Débit d'eau de chau age 0,95 m³/h max.
Seite 35
LA 1118CP Deutsch Heizleistung in [kW] / Heating capacity in [kW] / Puissance de chauffage en [kW] 45°C Heizwasseraustritt / water outlet / sortie del'eau Heizwasserdurchfluss / water flow rate / Débit d'eau de chau age 0,95 m³/h max. min.
Seite 36
Deutsch LA 1118CP Heizleistung in [kW] / Heating capacity in [kW] / Puissance de chauffage en [kW] 55°C Heizwasseraustritt / water outlet / sortie del'eau Heizwasserdurchfluss / water flow rate / Débit d'eau de chau age 0,95 m³/h max. min.
Seite 37
LA 1118CP Deutsch Heizleistung in [kW] / Heating capacity in [kW] / Puissance de chauffage en [kW] 65°C Heizwasseraustritt / water outlet / sortie del'eau Heizwasserdurchfluss / water flow rate / Débit d'eau de chau age 0,95 m³/h max. min.
Deutsch LA 1118CP 17.2 Kennlinie Kühlen Kühlleistung in [kW] / Cooling capacity in [kW] / Puissance de refroidissement en [kW] 18°C Kühlwasseraustritt / cooling water outlet / sortie de l’eau de rafraîchissement Kühlwasserdurchsatz / cooling water flow rate / Débit d'eau de rafraîchissement 1,05 m³/h max.
LA 1118CP Deutsch 17.3 Einsatzgrenze Heizen Wasserau (+/- 2 K) Water outlet (+/- 2 K) d'eau (+/- 2 K) *Wassereintri / *Water inlet / *Entrée d'eau Die maximalen Vorlau emperaturen werden beim geforderten Mindestheizwasserdurch uss erreicht. The maximum ow temperatures are achieved at the speci minimum he ng water ow.
Deutsch LA 1118CP 17.4 Einsatzgrenze Kühlen Wasserau (+/- 2 K) Water outlet (+/- 2 K) d'eau (+/- 2 K) Die Angaben gelten bei Einhaltung des geforderten Mindestkühlwasserdurchflusses. The values are valid for the specified minimum cooling water flow. Les données sont valables en cas de respect du débit d'eau de rafraîchissement donné.
LA 1118CP Deutsch 18 Einbindungsschemen 18.1 Hydraulisches Einbindungsschema HINWEIS Das hydraulische Einbindungsschema ist ein Musterbeispiel und dient lediglich als Hilfestellung. Eine fach- und sicherheitsgerechte Planung der Anlage ist von einem Fachplaner durchzuführen. Das Kapitel Aufstellung und die entsprechenden Sicherheitshinweise sind dabei zwingend zu beachten.
Seite 42
Deutsch LA 1118CP 18.2 Hydraulisches Einbindungsschema HINWEIS Das hydraulische Einbindungsschema ist ein Musterbeispiel und dient lediglich als Hilfestellung. Eine fach- und sicherheitsgerechte Planung der Anlage ist von einem Fachplaner durchzuführen. Das Kapitel Aufstellung und die entsprechenden Sicherheitshinweise sind dabei zwingend zu beachten.
Deutsch LA 1118CP 19 Konformitätserklärung Die aktuelle CE-Konformitätserklärung finden sie als Download unter: https://dimplex.de/la1118cp DE-42 452171.66.01 · FD 0212 www.dimplex.de...
Seite 45
LA 1118CP Deutsch www.dimplex.de 452171.66.01 · FD 0212 DE-43...
Seite 46
Deutsch LA 1118CP DE-44 452171.66.01 · FD 0212 www.dimplex.de...
Seite 47
LA 1118CP Deutsch www.dimplex.de 452171.66.01 · FD 0212 DE-45...
Seite 48
Glen Dimplex Deutschland Projektierung- und Angebotswesen Produkt- und Anwendungsinformation Zentrale Glen Dimplex Deutschland GmbH Projektierung Ihrer Projekte und Wärmepumpen, Speicherheizgeräte, elektrische Am Goldenen Feld 18 Planungsunterstützung. Raumheizgeräte, Lüftungsgeräte, D-95326 Kulmbach elektrische Warmwasserbereiter. T +49 9221 709-101 T +49 9221 709-616...
Seite 49
Glen Dimplex Deutschland Dimplex LA 1118CP Installation and Operating Instruction Air-to-Water Heat Pump for Outdoor Installation Order no.: 452171.66.01-EN EN · FD 0212...
Seite 51
LA 1118CP English Table of contents Safety notes..............................EN-3 1.1 Layout of safety notes and identification ........................EN-3 1.2 General safety notes ...............................EN-3 1.3 Intended use..................................EN-4 1.4 Legal regulations and directives ..........................EN-4 1.5 Energy-efficient use of the heat pump........................EN-4 Intended use of the heat pump .......................EN-5 2.1 Area of application................................EN-5...
Seite 52
English LA 1118CP 17 Integration Diagram..........................EN-38 17.1 Hydraulic integration diagram ..........................EN-38 17.2 Hydraulic integration diagram ..........................EN-39 17.3 Legend ....................................EN-40 18 Declaration of conformity ........................EN-41 EN-2 452171.66.01-EN · FD 0212 www.dimplex.de...
LA 1118CP English Safety notes DANGER! Risk of death due to electric shock. If the device is not fitted with all covering panels there is a risk 1.1 Layout of safety notes and of electric shock. identification Disconnect all electric circuits from the power source prior to opening the device.
English LA 1118CP 1.3 Intended use 1.5 Energy-efficient use of the heat pump This device is only intended for use (see chap. 2) as specified by the manufacturer. Any other use beyond that intended by the By operating this heat pump, you are helping to protect the en- manufacturer is prohibited.
LA 1118CP English 2.2 Operating principle Intended use of the heat pump Heating with the heat source air Surrounding air is drawn in by the fan and fed through the evap- 2.1 Area of application orator (heat exchanger). The evaporator cools the air, i.e. ex- tracts heat from it.
English LA 1118CP Scope of supply 3.1 Basic device The heat pump contains the components listed below. R290 (propane) is used as refrigerant. Evaporator, air Expansion valve Liquefier 4-way reversing valve 10) Separator Switch box 11) Collector Connection box 12) Ventilator...
LA 1118CP English The transport routes must be cleared and suitable agents must Transport be spread if necessary (for defrosting or increasing grip). Only use suitable transport equipment. The carrying capacity of DANGER! the load suspension device (slings and straps) must be ob- Risk of death due to fire and explosion.
English LA 1118CP Installation DANGER! Risk of death due to fire and explosion. If there is a leakage of the propane refrigerant due to a fault, 6.1 General an ignitable atmosphere can form, especially in hollows, shafts or areas with no free air outflow or air exchange.
LA 1118CP English 6.2 General requirements for heat DANGER! pump installed outdoors Risk of death due to fire and explosion. If there is a leakage of the propane refrigerant due to a fault, an ignitable atmosphere can form. The heat pump device must be installed on a suitably stable foundation or on a permanently level, smooth and horizontal ...
English LA 1118CP 6.3 Safety zone for 200 mm raised around them. Building openings must be made airtight within the safety zone. The safety zone must not protrude onto neigh- installation bouring property or public traffic areas. The device must be po-...
Seite 61
LA 1118CP English 1000 Fig. 6.2:Safety zone (raised installation) for installation in a corner 1000 Fig. 6.3:Safety zone (raised installation) for installation in open space www.dimplex.de 452171.66.01-EN · FD 0212 EN-11...
English LA 1118CP 6.4 Safety zone for floor level avoided. Open drains to a lower level are permitted providing there are no openings into the sewer system within 2 metre installation around them. Building openings must be made airtight within the safety zone.
Seite 63
LA 1118CP English 2000 Fig. 6.5:Safety zone (floor level installation) for installation in a corner 2000 Fig. 6.6:Safety zone (floor level installation) for installation in open space www.dimplex.de 452171.66.01-EN · FD 0212 EN-13...
English LA 1118CP 6.5 Condensate pipe for heat Version 2 The condensate is channelled into a sewer, rainwater or drain- pumps with flammable age channel via a condensate pipe in the ground. The conden- refrigerant sate pipe contains a siphon below the frost line .
LA 1118CP English 7.2 Opening the covering panels Assembly 7.2.1 Opening the grid panels 7.1 General Removing the grid panels on the front and rear: The following connections need to be established on the heat Loosen the screws at the top of the corresponding panel ...
English LA 1118CP 7.2.4 Opening the inspection cover In this position, pull the panel diagonally upwards out of the pedestal (4) To access the space between the evaporator and the fan: Remove the grid panel on the fan side (see Chap. 7.2.1 on...
LA 1118CP English 7.4 Water quality in heating Filling and supplementary water as well as heating water, depending on systems heat output Total alkaline earths in mol/m³ (total hardness in dGH) 7.4.1 Scale formation 20 20 to £ 50 50...
Seite 68
English LA 1118CP Important! Stain- The notes/settings in the instructions of the heat pump man- Concentration Evaluation characteristic range Copper ager must always be observed and carried out accordingly; not (mg/l or ppm) doing so will lead to malfunctions. The maximum water outlet temperature must not exceed 65°C and must be secured on...
LA 1118CP English 7.5 Temperature sensor The following temperature sensors are already installed or must be installed additionally: Outside temperature (R1; NTC-2) is supplied with the heat pump manager. Secondary circuit return temperature (R2; NTC-10) in- stalled Flow rate monitoring (- R3.1; PT1000) installed ...
English LA 1118CP 7.6 Electrical connection 7.6.3 Demand sensor connection The demand sensor R2.2 (NTC 10) is included with the heat 7.6.1 General pump manager (controller -N1). It must be installed depending on the hydraulics used (see cap. 17 on page 38).
LA 1118CP English Special notes for integration of heat pumps into Commissioning existing systems (renovations): The existing heat distribution network (pipe materials, connec- 8.1 General tion types, etc.) and the existing heating systems (e.g. radiators, underfloor heating, etc.) can impact the quality of the water in Commissioning must be carried out by trained personnel.
English LA 1118CP Residue from lubricants and sealants may also contaminate the Cleaning work heating water. In the event of severe contamination leading to a reduction in 9.1 General the performance of the liquefier in the heat pump, the system must be cleaned by a heating technician.
LA 1118CP English 10 Care 11 Faults/troubleshooting/ repair To protect the paintwork, avoid leaning anything against the device or putting objects on the device. This heat pump is a quality product and is designed for trouble- The outdoor components of the heat pump can be wiped free operation.
English LA 1118CP 11.1 Refrigerant handling The following steps must be adhered to before starting the work (removal and filling) Before starting the work, ensure that the power supply to the device is disconnected externally. The earth connec- Always proceed as follows before opening the tion must be guaranteed.
LA 1118CP English Refrigerant bottles must remain in a vertical position. 12 Decommissioning/disposal During filling, the refrigerant bottle and the hoses must be Before the heat pump is removed, familiarise yourself with the externally ventilated using the blower (Ex zone II).
English LA 1118CP 13 Device information Type and order code LA 1118CP Design Heat source Seasonal room heating energy efficiency average climate 35 °C / 55 °C 196 %/152 % Controller Installation location Outside Thermal energy metering Integrated Performance level...
Seite 77
LA 1118CP English Type and order code LA 1118CP Heat output/COP Heat output/coefficient of performance (COP) EN 14511 Performance level Modulating A-10 / W35 kW / --- 10.6 / 2.7 A-7 / W35 kW / --- 11.2 / 2.9 A2 / W35 opt.
Contact details Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach (*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated output P rated is equal to the design load for heating Pdesignh , and the rated heat output of a supplementary capacity for heating sup( Tj ).
English LA 1118CP 15.2 Dimension drawing legend Flow G 1 1/4” external thread, flat-sealing Return G 1 1/4” external thread, flat-sealing Feed-through - condensate pipe Feed-through - electric wire Direction of air flow Main wind direction with free-standing installa- tion...
LA 1118CP English 16 Diagrams 16.1 Heating curve Heizleistung in [kW] / Heating capacity in [kW] / Puissance de chauffage en [kW] 35°C Heizwasseraustritt / water outlet / sortie del'eau Heizwasserdurchfluss / water flow rate / Débit d'eau de chau age 0,95 m³/h max.
Seite 82
English LA 1118CP Heizleistung in [kW] / Heating capacity in [kW] / Puissance de chauffage en [kW] 45°C Heizwasseraustritt / water outlet / sortie del'eau Heizwasserdurchfluss / water flow rate / Débit d'eau de chau age 0,95 m³/h max. min.
Seite 83
LA 1118CP English Heizleistung in [kW] / Heating capacity in [kW] / Puissance de chauffage en [kW] 55°C Heizwasseraustritt / water outlet / sortie del'eau Heizwasserdurchfluss / water flow rate / Débit d'eau de chau age 0,95 m³/h max. min.
Seite 84
English LA 1118CP Heizleistung in [kW] / Heating capacity in [kW] / Puissance de chauffage en [kW] 65°C Heizwasseraustritt / water outlet / sortie del'eau Heizwasserdurchfluss / water flow rate / Débit d'eau de chau age 0,95 m³/h max. min.
LA 1118CP English 16.2 Cooling curve Kühlleistung in [kW] / Cooling capacity in [kW] / Puissance de refroidissement en [kW] 18°C Kühlwasseraustritt / cooling water outlet / sortie de l’eau de rafraîchissement Kühlwasserdurchsatz / cooling water flow rate / Débit d'eau de rafraîchissement 1,05 m³/h max.
English LA 1118CP 16.3 Heating operating limit Wasserau (+/- 2 K) Water outlet (+/- 2 K) d'eau (+/- 2 K) *Wassereintri / *Water inlet / *Entrée d'eau Die maximalen Vorlau emperaturen werden beim geforderten Mindestheizwasserdurch uss erreicht. The maximum ow temperatures are achieved at the speci minimum he ng water ow.
LA 1118CP English 16.4 Cooling operating limit Wasserau (+/- 2 K) Water outlet (+/- 2 K) d'eau (+/- 2 K) Die Angaben gelten bei Einhaltung des geforderten Mindestkühlwasserdurchflusses. The values are valid for the specified minimum cooling water flow. Les données sont valables en cas de respect du débit d'eau de rafraîchissement donné.
Seite 88
English LA 1118CP 17 Integration Diagram 17.1 Hydraulic integration diagram NOTE The hydraulic integration diagram is an example and intended only as an aid. The system requires professional and safety- approved layout by a specialist planner. All information in the section on installation and the corresponding safety notes must be observed at all times.
Seite 89
LA 1118CP English 17.2 Hydraulic integration diagram NOTE The hydraulic integration diagram is an example and intended only as an aid. The system requires professional and safety- approved layout by a specialist planner. All information in the section on installation and the corresponding safety notes must be observed at all times.
Seite 90
English LA 1118CP 17.3 Legend Isolating valve Safety valve combination Circulating pump Expansion vessel Room-temperature controlled valve Isolating valve with check valve Isolating valve with drainage Heat consumer Four-way reversing valve Temperature sensor Flexible connection hose Check valve Three-way mixer...
LA 1118CP English 18 Declaration of conformity You can find the current CE declaration of conformity to download at: https://dimplex.de/la1118cp www.dimplex.de 452171.66.01-EN · FD 0212 EN-41...
Seite 92
Glen Dimplex Deutschland On site service Head office After-sales service, technical support and Glen Dimplex Deutschland GmbH spare partsl. Assistance before and Am Goldenen Feld 18 after installation of your equipment D-95326 Kulmbach T +49 9221 709-545 T +49 9221 709-101...
Seite 93
Glen Dimplex Deutschland Dimplex LA 1118CP Instructions de montage et d‘utilisation Pompe à chaleur air-eau pour installation extérieure No de commande: 452171.66.01-FR FR · FD 0212...
Seite 95
LA 1118CP Français Table des matières Consignes de sécurité..........................FR-3 1.1 Structure des consignes de sécurité et marquage....................FR-3 1.2 Consignes générales de sécurité..........................FR-3 1.3 Utilisation conforme................................ FR-4 1.4 Dispositions légales et directives..........................FR-4 1.5 Utilisation économe en énergie de la pompe à chaleur..................FR-4 Utilisation prévue de la pompe à...
Seite 96
Français LA 1118CP 16.3 Limites d’utilisation du mode chauffage....................... FR-36 16.4 Limites d’utilisation du mode rafraîchissement....................FR-37 17 Schémas d’intégration..........................FR-38 17.1 Schéma d’intégration hydraulique .......................... FR-38 17.2 Schéma d’intégration hydraulique .......................... FR-39 17.3 Légende.................................... FR-40 18 Déclaration de conformité ........................FR-41 FR-2 452171.66.01-FR ·...
LA 1118CP Français Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Risque de dommages corporels ou matériels dû à une manipulation non conforme. 1.1 Structure des consignes de Les activités effectuées sur la pompe à chaleur requièrent sécurité et marquage le niveau de compétence défini dans Fig. 1.1 - page 4 de la part des exécutants.
Français LA 1118CP Les enfants d’au moins 8 ans ainsi que les personnes aux facul- DANGER! tés physiques, sensorielles ou mentales réduites et les per- Danger de mort dû à un incendie ou à une explosion ! sonnes ne disposant pas de l’expérience et des connaissances L’appareil contient du fluide frigorigène inflammable (R290).
LA 1118CP Français 2.2 Fonctionnement Utilisation prévue de la pompe à chaleur Chauffage avec de l’air comme source de chaleur L’air ambiant est aspiré par le ventilateur puis amené à travers 2.1 Domaine d’utilisation l’évaporateur (échangeur thermique). L’évaporateur refroidit l’air par extraction de sa chaleur. La chaleur ainsi obtenue est La pompe à...
Français LA 1118CP Contenu de la livraison 3.1 Appareil de base La pompe à chaleur contient les composants énumérés ci-des- sous. Du R290 (propane) est utilisé comme fluide frigorigène. Évaporateur air Détendeur Condenseur Vanne d’inversion 4 voies Ventilateur 10) Collecteur Boîtier électrique...
LA 1118CP Français Le transport, y compris toutes les interventions correspon- Transport dantes telles que le soulèvement, le chargement, la dépose, le déchargement et le déballage doivent être effectués par un DANGER! personnel qualifié. Danger de mort dû à un incendie ou à une explosion.
Français LA 1118CP Installation DANGER! Danger de mort dû à un incendie ou à une explosion. Dans le cas très improbable où le propane déborde dans le 6.1 Généralités circuit de chauffage, son mélange avec l’air ambiant peut former une atmosphère explosive.
LA 1118CP Français 6.2 Exigences générales DANGER! applicables aux pompes à Danger de mort dû à un incendie ou à une explosion. Une atmosphère explosive peut se former en cas de fuite du chaleur installées à l’extérieur propane due à une erreur.
Français LA 1118CP 6.3 Périmètre de sécurité en cas est autorisée s’il n’y a aucune ouverture d’écoulement vers les égouts dans un périmètre de 1 mètre. Toute ouverture de bâti- d’installation surélevée de ment se situant dans le périmètre de sécurité doit être étanche à...
Seite 105
LA 1118CP Français 1000 Fig. 6.2:Périmètre de sécurité (installation surélevée) pour une installation en angle 1000 Fig. 6.3:Périmètre de sécurité (installation surélevée) pour une installation à l’extérieur www.dimplex.de 452171.66.01-FR · FD 0212 FR-11...
Français LA 1118CP 6.4 Périmètre de sécurité en cas plus en profondeur est autorisée s’il n’y a aucune ouverture d’écoulement vers les égouts dans un périmètre de 2 mètres. d’installation au sol Toute ouverture de bâtiment se situant dans le périmètre de sé- curité...
Seite 107
LA 1118CP Français 2000 Fig. 6.5:Périmètre de sécurité (installation au sol) pour une installation en angle 2000 Fig. 6.6:Périmètre de sécurité (installation au sol) pour une installation à l’ex- térieur www.dimplex.de 452171.66.01-FR · FD 0212 FR-13...
Français LA 1118CP 6.5 Conduite d’écoulement des Variante 2 Les condensats sont dirigés dans une canalisation d’eaux condensats des pompes à usées, d’eaux pluviales ou de drainage au travers d’une chaleur contenant un fluide conduite d’écoulement des condensats posée dans le sol. Un siphon est installé...
LA 1118CP Français 7.2 Ouverture des panneaux Montage d’habillage 7.1 Généralités 7.2.1 Ouverture des grilles Les raccordements à effectuer au niveau de la pompe à chaleur sont les suivants : Démontage des grilles à l’avant et à l’arrière : Départ et retour de l’installation de chauffage Desserrer les vis en haut, sur l’élément de tôle...
Français LA 1118CP 7.2.4 Ouverture du couvercle de révision Pousser l’élément de tôle en position basculée sur env. 40 mm vers la droite jusqu’en butée (3). Pour accéder à l’espace entre l’évaporateur et le ventilateur, procéder comme suit : ...
LA 1118CP Français 7.4 Qualité de l’eau dans les Eau de remplissage et additionnelle ainsi qu’eau de chauffage, selon la installations de chauffage puissance calorifique Somme des alcalinoterreux en mol/m³ (dureté totale en °dH) 7.4.1 Formation de calcaire Puissance calorifique totale en ...
Seite 112
Français LA 1118CP REMARQUE Acier La qualité de l’eau doit être contrôlée au bout de 4 à Plage de concen- Critère d’appréciation tration Cuivre 6 semaines, car dans certaines circonstances, sous l’effet de (mg/l ou ppm) réactions chimiques, elle peut varier lors des premières semaines d’exploitation.
LA 1118CP Français 7.5 Sonde de température Les sondes de température suivantes sont déjà intégrées ou doivent être installées en plus : Température extérieure (R1 ; NTC-2), fournie avec le ges- tionnaire de pompe à chaleur Température retour du circuit secondaire (R2 ; NTC-10) in- tégrée...
Français LA 1118CP 7.6 Branchements électriques REMARQUE câble communication nécessaire fonctionnement des pompes à chaleur air/eau installées à 7.6.1 Généralités l’extérieur. Il doit être blindé et posé séparément du câble de puissance Tous les branchements électriques doivent être effectués ex- clusivement par un électricien ou un professionnel formé...
LA 1118CP Français Remarques particulières concernant l’intégration de Mise en service pompes à chaleur dans des installations déjà en place (cas de remise à neuf) : 8.1 Généralités Dans les bâtiments qui ne sont pas neufs, le réseau de distribu- tion de chaleur en place (matières de la tuyauterie, types de rac-...
Français LA 1118CP ment lorsque des composants en acier sont utilisés. Ces pro- Nettoyage duits d’oxydation gagnent le système de chauffage par les vannes, les circulateurs ou les tuyaux en matière plastique. 9.1 Généralités C’est pourquoi il faut veiller à ce que l’installation reste étanche à...
LA 1118CP Français 10 Entretien 11 Défauts/recherche de pannes/réparation Il faut éviter d’appuyer ou de déposer des objets sur l’appa- reil afin de protéger la peinture. Cette pompe à chaleur est un produit de qualité qui devrait La surface extérieure de la pompe à chaleur peut être es- fonctionner sans défauts.
Français LA 1118CP 11.1 Manipulation du fluide Avant le début des travaux, s’assurer que l’alimentation en tension externe de l’appareil est coupée. La mise à la terre frigorigène doit toujours être assurée. Attendre 5 minutes après la mise hors tension afin que tous les composants soient hors (prélèvement et remplissage)
LA 1118CP Français Lors de la vidange et du remplissage du fluide frigorigène, 12 Mise hors service/ s’assurer que l’eau de chauffage circule dans le conden- élimination seur. Ne pas utiliser un seul robinet de remplissage pour des Avant de démonter la pompe à...
Français LA 1118CP 13 Informations sur les appareils Désignation technique et référence de commande LA 1118CP Design Source de chaleur Efficacité énergétique du chauffage des locaux en fonction de la saison ŋ en climat moyen 35 °C/55 °C 196 %/152 % Régulateur...
Seite 121
LA 1118CP Français Désignation technique et référence de commande LA 1118CP Puissance calorifique/coefficient de performance Puissance thermique/coefficient de performance EN 14511 Niveau de puissance À modulation A-10/W35 kW/--- 10,6/2,7 A-7/W35 kW/--- 11,2/2,9 A2/W35 opt. kW/--- 4,9/4,6 A2/W35 nominal kW/--- 5,6/4,3...
Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach Coordonnées de contact (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale P rated est égale à...
Français LA 1118CP 15.2 Légende schéma coté Départ circuit de chauffage, filetage extérieur G 1 1/4“, à joint plat Retour circuit de chauffage, filetage extérieur G 1 1/4", à joint plat Passage de la conduite d’écoulement des condensats Passage du fil électrique Sens de l’air...
LA 1118CP Français 16 Diagrammes 16.1 Courbes caractéristiques Chauffage Heizleistung in [kW] / Heating capacity in [kW] / Puissance de chauffage en [kW] 35°C Heizwasseraustritt / water outlet / sortie del'eau Heizwasserdurchfluss / water flow rate / Débit d'eau de chau age 0,95 m³/h max.
Seite 126
Français LA 1118CP Heizleistung in [kW] / Heating capacity in [kW] / Puissance de chauffage en [kW] 45°C Heizwasseraustritt / water outlet / sortie del'eau Heizwasserdurchfluss / water flow rate / Débit d'eau de chau age 0,95 m³/h max. min.
Seite 127
LA 1118CP Français Heizleistung in [kW] / Heating capacity in [kW] / Puissance de chauffage en [kW] 55°C Heizwasseraustritt / water outlet / sortie del'eau Heizwasserdurchfluss / water flow rate / Débit d'eau de chau age 0,95 m³/h max. min.
Seite 128
Français LA 1118CP Heizleistung in [kW] / Heating capacity in [kW] / Puissance de chauffage en [kW] 65°C Heizwasseraustritt / water outlet / sortie del'eau Heizwasserdurchfluss / water flow rate / Débit d'eau de chau age 0,95 m³/h max. min.
LA 1118CP Français 16.2 Courbe caractéristique du rafraîchissement Kühlleistung in [kW] / Cooling capacity in [kW] / Puissance de refroidissement en [kW] 18°C Kühlwasseraustritt / cooling water outlet / sortie de l’eau de rafraîchissement Kühlwasserdurchsatz / cooling water flow rate / Débit d'eau de rafraîchissement 1,05 m³/h max.
Français LA 1118CP 16.3 Limites d’utilisation du mode chauffage Wasserau (+/- 2 K) Water outlet (+/- 2 K) d'eau (+/- 2 K) *Wassereintri / *Water inlet / *Entrée d'eau Die maximalen Vorlau emperaturen werden beim geforderten Mindestheizwasserdurch uss erreicht. The maximum ow temperatures are achieved at the speci minimum he ng water ow.
LA 1118CP Français 16.4 Limites d’utilisation du mode rafraîchissement Wasserau (+/- 2 K) Water outlet (+/- 2 K) d'eau (+/- 2 K) Die Angaben gelten bei Einhaltung des geforderten Mindestkühlwasserdurchflusses. The values are valid for the specified minimum cooling water flow.
Français LA 1118CP 17 Schémas d’intégration 17.1 Schéma d’intégration hydraulique REMARQUE Le schéma hydraulique est un exemple donné uniquement à titre indicatif. Une étude conforme aux exigences techniques et de sécurité est à réaliser par un professionnel. Le chapitre Installation et les consignes de sécurité correspondantes doivent impérativement être respectés.
Seite 133
LA 1118CP Français 17.2 Schéma d’intégration hydraulique REMARQUE Le schéma hydraulique est un exemple donné uniquement à titre indicatif. Une étude conforme aux exigences techniques et de sécurité est à réaliser par un professionnel. Le chapitre Installation et les consignes de sécurité correspondantes doivent impérativement être respectés.
Français LA 1118CP 17.3 Légende Vanne d’arrêt Jeu de vannes de sécurité Circulateur Vase d’expansion Vanne commandée en fonction de la température ambiante Vanne d’arrêt avec clapet anti-retour Vanne d’arrêt avec dispositif de vidange Consommateur de chaleur Vanne d’inversion 4 voies Sonde de température...
LA 1118CP Français 18 Déclaration de conformité La déclaration de conformité CE actuelle est disponible pour té- léchargement à l’adresse : https://dimplex.de/la1118cp www.dimplex.de 452171.66.01-FR · FD 0212 FR-41...
Seite 136
Glen Dimplex Deutschland Centrale Glen Dimplex Deutschland GmbH Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach T +49 9221 709-101 F +49 9221 709-339 info@dimplex.de www.dimplex.de Bureau et service France Dimplex SAS Solutions Thermodynamiques 25A rue de la Sablière F-67590 Schweighouse Sur Moder...
Seite 137
Glen Dimplex Deutschland Dimplex LA 1118CP Instruzioni d‘uso e montaggio Pompa di calore aria/acqua per intallazione esterna N. d’ordinazione: 452171.66.01-IT IT · FD 0212...
Seite 139
LA 1118CP Italiano Sommario Indicazioni di sicurezza ..........................IT-3 1.1 Struttura delle indicazioni di sicurezza e dei simboli....................IT-3 1.2 Indicazioni generali per la sicurezza ..........................IT-3 1.3 Uso conforme..................................IT-4 1.4 Norme e disposizioni di legge............................IT-4 1.5 Risparmio energetico nell’utilizzo della pompa di calore ..................IT-4 Uso previsto della pompa di calore ......................
Seite 140
Italiano LA 1118CP 16.4 Limiti operativi raffrescamento ..........................IT-37 17 Schemi allacciamento ..........................IT-38 17.1 Schema allacciamento idraulico ..........................IT-38 17.2 Schema allacciamento idraulico ..........................IT-39 17.3 Legenda....................................IT-40 18 Dichiarazione di conformità........................IT-41 IT-2 452171.66.01-IT · FD 0212 www.dimplex.de...
LA 1118CP Italiano Indicazioni di sicurezza PERICOLO! Pericolo di morte dovuto a scosse elettriche! Se l'apparecchio non è dotato di tutte le lamiere di copertura 1.1 Struttura delle indicazioni di sussiste il pericolo di scossa elettrica. sicurezza e dei simboli ...
Italiano LA 1118CP 1.3 Uso conforme 1.5 Risparmio energetico nell’utilizzo della pompa di Questo apparecchio è omologato solo per l'uso previsto dal produttore (vedere cap. 2). Un uso diverso o che si discosti da calore quello previsto è considerato non conforme. L'uso conforme comprende anche il rispetto di quanto contenuto nella docu- Con l’utilizzo di questa pompa di calore si contribuisce al ri-...
LA 1118CP Italiano 2.2 Funzionamento Uso previsto della pompa di calore Riscaldamento con aria come fonte di calore L’aria ambiente viene aspirata dal ventilatore e convogliata at- 2.1 Campo di applicazione traverso l’evaporatore (scambiatore di calore). L’evaporatore raffredda l’aria, ossia ne estrae il calore. Il calore così ottenuto La pompa di calore aria/acqua è...
Italiano LA 1118CP Dotazione di fornitura 3.1 Unità principale La pompa di calore include i componenti elencati di seguito. Come liquido refrigerante viene usato R290 (propano). Aria evaporatore Valvola di espansione Condensatore Valvola di commutazione a 4 vie Ventilatore 10) Separatore...
LA 1118CP Italiano Il trasporto, incluse tutte le operazioni di sollevamento, carico, Trasporto deposito, scarico e disimballaggio devono essere effettuati da personale specializzato. PERICOLO! Sgombrare le vie di trasporto; eventualmente cospargere con Pericolo di morte dovuto a incendi ed esplosioni.
Italiano LA 1118CP Installazione PERICOLO! Pericolo di morte dovuto a incendi ed esplosioni. Nel caso molto improbabile che il propano fuoriesca nel 6.1 Informazioni generali circuito di riscaldamento, può generarsi un'atmosfera infiammabile a causa della miscelazione con l'aria ambiente. Per l'installazione e il funzionamento dell'impianto attenersi pri- Il volume minimo del locale in cui sono installati il sistema oritariamente e obbligatoriamente a queste direttive.
LA 1118CP Italiano 6.2 Requisiti generali quando la PERICOLO! pompa di calore è installata Pericolo di morte dovuto a incendi ed esplosioni. Se in caso di guasto si dovessero verificare perdite del liquido all'esterno refrigerante (propano), può generarsi un'atmosfera infiammabile.
Italiano LA 1118CP 6.3 Zona sicura in caso di scarichi aperti in profondità sono ammessi se in un'area di 1 metro non vi sono scarichi nel sistema delle canalizzazioni. Nella installazione a un'altezza di zona sicura le aperture degli edifici devono essere a tenuta er- metica.
Seite 149
LA 1118CP Italiano 1000 Fig. 6.2:Zona sicura (installazione sopraelevata) in caso di installazione ad an- golo 1000 Fig. 6.3:Zona sicura (installazione sopraelevata) in caso di installazione libera www.dimplex.de 452171.66.01-IT · FD 0212 IT-11...
Italiano LA 1118CP 6.4 Zona sicura in caso di simili. Inoltre, in questa zona i carichi di combustibile devono essere evitati. Gli scarichi aperti in profondità sono ammessi se installazione a livello del in un'area di 2 metro non vi sono scarichi nel sistema delle ca- nalizzazioni.
Seite 151
LA 1118CP Italiano 2000 Fig. 6.5:Zona sicura (installazione a livello del pavimento) in caso di installa- zione ad angolo 2000 Fig. 6.6:Zona sicura (installazione a livello del pavimento) in caso di installa- zione libera www.dimplex.de 452171.66.01-IT · FD 0212 IT-13...
Italiano LA 1118CP 6.5 Tubatura della condensa per Variante 2 La condensa viene convogliata in un canale di scolo, dell'acqua pompe di calore con liquido piovana o di drenaggio attraverso una tubatura della condensa refrigerante infiammabile interrata. Nella tubatura della condensa al di sotto del limite di ...
LA 1118CP Italiano 7.2 Apertura delle lamiere di Montaggio copertura 7.1 Informazioni generali 7.2.1 Apertura delle lamiere a griglia È necessario predisporre i seguenti collegamenti sulla pompa di calore: Smontaggio delle lamiere a griglia sul lato anteriore e poste- riore: ...
Italiano LA 1118CP 7.2.4 Apertura del coperchio di ispezione Nella posizione inclinata, spingere la parte in lamiera di circa 40 mm verso destra fino all'arresto (3). Per accedere allo spazio tra l'evaporatore e il ventilatore, proce- dere come segue: Smontare la lamiera a griglia lato ventilatore (vedi cap.
LA 1118CP Italiano NOTA L'indice di saturazione (SI) dovrebbe essere compreso fra - 0,2 < 0 < 0,2. I gruppi pompa equipaggiati con valvole di non ritorno consentono di definire la direzione di flusso. In caso di Acqua per il riempimento e il rabbocco e acqua di riscaldamento in base...
Seite 156
Italiano LA 1118CP Importante Intervallo di Acciaio Le note/regolazioni riportate nelle istruzioni del programmatore Caratteristica valutativa concentrazione inossida Rame (mg/l oppure ppm) bile della pompa di calore devono essere rispettate obbligatoria- mente e adottate di conseguenza; la mancata osservanza pro- Bicarbonato (HCO <...
LA 1118CP Italiano 7.5 Sensore di temperatura I seguenti sensori di temperatura sono già installati o devono essere aggiunti: La temperatura esterna (R1; NTC-2) è fornita in dotazione con il programmatore della pompa di calore. Temperatura di ritorno del circuito secondario (R2; NTC- ...
Italiano LA 1118CP 7.6 Allacciamento elettrico 7.6.3 Connessione sensore di richiesta Il sensore di richiesta R2.2 (NTC 10) è accluso al programma- 7.6.1 Informazioni generali tore della pompa di calore (regolatore -N1). Esso deve essere in- stallato in funzione del sistema idraulico impiegato (Cap. 17 a Tutte le operazioni di allacciamento elettrico devono essere pag.
LA 1118CP Italiano Indicazioni speciali per l’integrazione di pompe di Avviamento calore in impianti esistenti (risanamenti): La rete di distribuzione del calore (materiali delle tubazioni, tipi 8.1 Informazioni generali di collegamento ecc.) e le superfici di riscaldamento esistenti (ad es. radiatori, riscaldamento a pavimento ecc.) possono influ- L'avviamento deve essere effettuato da personale specializ- ire sulla qualità...
Italiano LA 1118CP pompe di ricircolo o le tubazioni in plastica. Pertanto occorre Interventi di pulizia fare attenzione che l’installazione sia a tenuta di diffusione in tutte le tubazioni. 9.1 Informazioni generali Anche i residui di lubrificanti e materiali di tenuta possono con- taminare l'acqua di riscaldamento.
LA 1118CP Italiano 10 Manutenzione 11 Blocchi / ricerca guasti / Al fine di proteggere la verniciatura, evitare di appoggiare e riparazione depositare oggetti sull'apparecchio. Le parti esterne della pompa di calore possono essere pu- La pompa di calore è un prodotto di qualità il cui funzionamento ...
Italiano LA 1118CP 11.1 Uso del liquido refrigerante Rispettare le fasi seguenti prima di iniziare i lavori: Prima di iniziare i lavori assicurarsi che la tensione di ali- (prelievo e riempimento) mentazione esterna all'apparecchio sia scollegata. Conti- nuare a garantire la messa a terra. Dopo la disconnessione Prima dell'apertura di ogni circuito frigorifero della tensione attendere 5 minuti affinché...
LA 1118CP Italiano Assicurarsi che i raccordi di riempimento non vengano uti- 12 Messa fuori servizio / lizzati per liquidi refrigeranti diversi. I tubi devono essere il più corti possibile per ridurre al minimo la quantità refrige- Smaltimento rante contenuta.
Italiano LA 1118CP 13 Informazioni sull'apparecchio Modello e denominazione commerciale LA 1118CP Tipo di costruzione Fonte di calore Aria Efficienza energetica del riscaldamento ambienti in funzione della stagione ŋ clima medio 35 °C / 55 °C 196 % / 152 %...
Seite 165
LA 1118CP Italiano Modello e denominazione commerciale LA 1118CP Potenza termica / coefficiente di prestazione Resa termica / coefficiente di prestazione EN 14511 Livello di potenza modulabile A-10 / W35 kW / --- 10,6 / 2,7 A-7 / W35 kW / --- 11,2 / 2,9 A2 / W35 opz.
Recapiti Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach (*) Per gli apparecchi a pompa di calore per il riscaldamento d’ambiente e gli apparecchi di riscaldamento misti a pompa di calore, la potenza termica nominale Pnominale è pari al carico teorico per il riscaldamento Pdesignh e la potenza termica nominale di un riscaldatore supplementare Psup è pari alla capacità...
Italiano LA 1118CP 15.2 Legenda del disegno quotato Mandata riscaldamento G 1 1/4" filettatura esterna, a tenuta piatta Ritorno riscaldamento G 1 1/4" filettatura esterna, a tenuta piatta Passaggio tubatura della condensa Passaggio linea elettrica Direzione dell’aria Direzione principale del vento per installazione...
LA 1118CP Italiano 16 Diagrammi 16.1 Curve caratteristiche riscaldamento Potenza termica in [kW] 35 °C Uscita dell'acqua di riscaldamento Portata acqua di riscaldamento 0,95 m³/h max. min. Temperatura ingresso aria in [°C] ° Potenza assorbita in [kW] (incl. valore di potenza della pompa) Perdita di carico in [Pa] 60.000...
Seite 170
Italiano LA 1118CP Potenza termica in [kW] 45 °C Uscita dell'acqua di riscaldamento Portata acqua di riscaldamento 0,95 m³/h max. min. Temperatura ingresso aria in [°C] Potenza assorbita in [kW] (incl. valore di potenza della pompa) Perdita di carico in [Pa] 60.000...
Seite 171
LA 1118CP Italiano Potenza termica in [kW] 55 °C Uscita dell'acqua di riscaldamento Portata acqua di riscaldamento 0,95 m³/h max. min. Temperatura ingresso aria in [°C] Potenza assorbita in [kW] (incl. valore di potenza della pompa) Perdita di carico in [Pa] 60.000...
Seite 172
Italiano LA 1118CP Potenza termica in [kW] 65 °C Uscita dell'acqua di riscaldamento Portata acqua di riscaldamento 0,95 m³/h max. min. Temperatura ingresso aria in [°C] Potenza assorbita in [kW] (incl. valore di potenza della pompa) Perdita di carico in [Pa] 60.000...
LA 1118CP Italiano 16.2 Curva caratteristica raffrescamento Potenza di raffrescamento in [kW] 18 °C Uscita dell'acqua di raffreddamento Portata acqua di raffrescamento 1,05 m³/h max. min. Temperatura ingresso aria in [°C] Potenza assorbita in [kW] Perdita di carico in [Pa] 60.000...
Italiano LA 1118CP 16.3 Limiti operativi riscaldamento Uscita dell'acqua (+0 / -2 K) Ingresso dell'acqua Le temperature di mandata massime vengono raggiunte con la portata minima d'acqua di riscaldamento richiesta -30 -25 -20 -15 -10 Temperatura di ingresso della fonte di calore [°C] Nelle pompe di calore aria/acqua la temperatura minima dell'acqua di riscaldamento rappresenta la temperatura minima di ritorno.
LA 1118CP Italiano 16.4 Limiti operativi raffrescamento Uscita dell'acqua (+/- 2 K) Le indicazioni sono valide mantenendo la portata minima d'acqua di raffrescamento richiesta. Temperatura di ingresso del dissipatore di calore [°C] www.dimplex.de 452171.66.01-IT · FD 0212 IT-37...
Italiano LA 1118CP 17 Schemi allacciamento 17.1 Schema allacciamento idraulico NOTA Lo schema di allacciamento idraulico costituisce un modello indicativo che serve esclusivamente a supporto della progettazione. L'impianto deve essere concepito a regola d'arte da un progettista qualificato rispettando i criteri di sicurezza previsti. A tale scopo, osservare rigorosamente il capitolo "Installazione"...
Seite 177
LA 1118CP Italiano 17.2Schema allacciamento idraulico NOTA Lo schema di allacciamento idraulico costituisce un modello indicativo che serve esclusivamente a supporto della progettazione. L'impianto deve essere concepito a regola d'arte da un progettista qualificato rispettando i criteri di sicurezza previsti. A tale scopo, osservare rigorosamente il capitolo "Installazione"...
Italiano LA 1118CP 17.3 Legenda Valvola di intercettazione Combinazione valvola di sicurezza Pompa di ricircolo Vaso di espansione Valvola con comando a temperatura ambiente Valvola di intercettazione con valvola di non ritorno Valvola di intercettazione con scarico Utenza di calore...
LA 1118CP Italiano 18 Dichiarazione di conformità La Dichiarazione di conformità CE aggiornata è scaricabile al seguente link: https://dimplex.de/la1118cp www.dimplex.de 452171.66.01-IT · FD 0212 IT-41...
Seite 180
Glen Dimplex Deutschland Assistenza in loco Sede centrale Servizio clienti, supporto tecnico e pezzi Glen Dimplex Deutschland GmbH di ricambio. Guida per la progettazione prima Am Goldenen Feld 18 e dopo l’installazione dei dispositivi. D-95326 Kulmbach Tel.: +49 9221 709-545...
Seite 181
Glen Dimplex Deutschland Dimplex LA 1118CP Instrukcja montażu i użytkowania Pompa ciepła typu powietrze/woda do instalacji zewnętrznej Nr zamówienia: 452171.66.01-PL PL · FD 0212...
Seite 183
13 Informacje o urządzeniu ..........................PL-26 14 Informacja o produkcie zgodna z rozporządzeniem (UE) nr 813/2013, Załącznik II, Tabela 2 ..........................PL-28 15 Rysunki wymiarowe..........................PL-29 15.1 Rysunek wymiarowy ..............................PL-29 15.2 Legenda do rysunku wymiarowego.........................PL-30 16 Wykresy ...............................PL-31 www.dimplex.de452171.66.01-PL · FD 0212 PL-1...
Seite 184
Polski LA 1118CP 16.1 Charakterystyka - grzanie............................PL-31 16.2 Charakterystyka - chłodzenie ............................PL-35 16.3 Limit pracy - grzanie..............................PL-36 16.4 Limit pracy - chłodzenie ..............................PL-37 17 Schematy układu ............................PL-38 17.1 Schemat układu hydraulicznego ..........................PL-38 17.2 Schemat układu hydraulicznego ..........................PL-39 17.3 Legenda.....................................PL-40 18 Deklaracja zgodności ..........................PL-41 PL-2 452171.66.01-PL ·...
LA 1118CP Polski Wskazówki dotyczące OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zranienia i ryzyko szkód rzeczowych bezpieczeństwa wskutek nieprawidłowej obsługi. Czynności przy pompie ciepła mogą być wykonywane 1.1 Struktura wskazówek tylko przez osoby posiadające wiedzę określoną w Rys. 1.1 na str. 4. dotyczących bezpieczeństwa i NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Polski LA 1118CP NIEBEZPIECZEŃSTWO! WSKAZÓWKA Zagrożenie życia przez pożar lub wybuch! Przy eksploatacji pompy ciepła muszą być spełnione Urządzenie zawiera palny czynnik chłodniczy (R290). Wskutek wymagania prawne kraju, w którym jest eksploatowana modyfikacji lub przebudowy urządzenia mogą wystąpić pompa ciepła.
LA 1118CP Polski 2.2 Sposób działania Zastosowanie pompy ciepła Grzanie z powietrzem jako dolnym źródłem 2.1 Zakres zastosowań Powietrze z zewnątrz jest zasysane przez wentylator i przekazywane dalej do parownika (wymiennika ciepła). Parow- Pompa ciepła typu powietrze/woda przeznaczona jest wyłącz- nik chłodzi powietrze, tzn.
LA 1118CP Polski Transport NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia wskutek uderzenia pioruna! Burza zagraża życiu. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie należy przebywać w bezpośrednim sąsiedztwie Zagrożenie życia przez pożar lub wybuch. pompy ciepła. Jeżeli w czasie transportu doszło do wycieku czynnika chłodniczego (propanu), w pojeździe transportowym może Transport wraz ze wszystkimi czynnościami towarzyszącymi jak...
Polski LA 1118CP Ustawianie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia przez pożar lub wybuch. przypadku – bardzo mało prawdopodobnego – 6.1 Informacje ogólne przedostania się propanu do obwodu grzewczego i jego wymieszania się z powietrzem otoczenia może powstać Dla instalacji i eksploatacji urządzenia te wytyczne mają pierw- atmosfera wybuchowa.
LA 1118CP Polski 6.2 Ogólne wymagania dotyczące Urządzenie nie może być narażone na działanie powietrza zawierającego substancje korodujące lub zawierające cią- ustawionej na zewnątrz pompy gle pyły. (np. w pobliżu stajni czy innych obiektów hodow- lanych). Powietrze zawierające pyły lub amoniak może spo- ciepła...
Polski LA 1118CP 6.3 Obszar bezpieczeństwa przy Otwarte odpływy do niższej powierzchni są dozwolone, jeśli w promieniu 1 nie znajdują się tam żadne odpływy do systemu ustawieniu na podwyższeniu o kanalizacyjnego. W obszarze bezpieczeństwa pompy otwory w ścianach budynku muszą być wykonane w sposób powietrz- wysokości 200 mm...
Seite 193
LA 1118CP Polski 1000 Rys. 6.2:Obszar bezpieczeństwa (instalacja na podwyższeniu) przy instalacji narożnikowej 1000 Rys. 6.3:Obszar bezpieczeństwa (instalacja na podwyższeniu) przy instalacji wolnostojącej www.dimplex.de 452171.66.01-PL · FD 0212 PL-11...
Polski LA 1118CP 6.4 Obszar bezpieczeństwa przy zagrożeń pożarowych. Otwarte odpływy do niższej powierzchni są dozwolone, jeśli w promieniu 2 nie znajdują się tam żadne instalacji na poziomie podłoża odpływy do systemu kanalizacyjnego. W obszarze bezpieczeń- stwa pompy otwory w ścianach budynku muszą być wykonane Jeżeli urządzenie jest ustawiane na poziomie podłoża, to do-...
Seite 195
LA 1118CP Polski 2000 Rys. 6.5:Obszar bezpieczeństwa (instalacja na poziomie podłoża) przy insta- lacji narożnikowej 2000 Rys. 6.6:Obszar bezpieczeństwa (instalacja na poziomie podłoża) przy insta- lacji wolnostojącej www.dimplex.de 452171.66.01-PL · FD 0212 PL-13...
Polski LA 1118CP 6.5 Przewód kondensatu dla pomp Wariant 2 Kondensat jest odprowadzany przez ułożony w gruncie prze- ciepła z palnym czynnikiem wód kondensatu do kanału ściekowego, deszczowego lub od- chłodniczym pływowego. Poniżej granicy zamarzania w przewodzie kon- densatu znajduje się syfon. Lustro wody w syfonie zapobiega Należy zapewnić...
Polski LA 1118CP 7.2.4 Otwieranie pokrywy rewizyjnej Przesunąć przechylony element blaszany ok. 40 mm do oporu w prawo (3) Aby dostać się do przestrzeni leżącej między parownikiem i wentylatorem, należy wykonać następujące czynności: Zdemontować kratownicę po stronie wentylatora (patrz rozdz.
LA 1118CP Polski 7.4 Jakość wody w instalacjach Woda do napełniania i uzupełniania oraz woda grzewcza, w zależności od grzewczych mocy grzewczej Sumaryczna zawartość berylowców w mol/m³ 7.4.1 Osadzanie się kamienia (twardość całkowita w °dH) Łączna moc grzewcza w kW ...
Seite 200
Polski LA 1118CP Ważne stal Przedział stężeń Należy ściśle przestrzegać wskazówek i ustawień zawartych Kryterium oceny nierdzew miedź (mg/l lub ppm) w instrukcji sterownika pompy ciepła i stosować się do nich. Niezastosowanie się do tych wskazówek spowoduje zakłócenia wodorowęglan (HCO <...
LA 1118CP Polski 7.5 Czujnik temperatury Następujące czujniki temperatury są już zainstalowane lub wy- magają dodatkowego montażu: czujnik temperatury zewnętrznej (R1; NTC-2), jest dołą- czony do sterownika pompy ciepła. czujnik temperatury powrotu obiegu wtórnego (R2) (NTC- 10), zainstalowany czujnik do kontroli natężenia przepływu zasilania (- R3.1)
Polski LA 1118CP 7.6 Przyłącze elektryczne WSKAZÓWKA Przewód komunikacyjny jest niezbędny do funkcjonowania 7.6.1 Informacje ogólne pomp ciepła typu powietrze/woda zainstalowanych na zewnątrz. Przewód powinien być ekranowany i ułożony Wszelkie prace związane z przyłączem elektrycznym mogą oddzielnie od przewodu mocy przeprowadzać...
LA 1118CP Polski Specjalne wskazówki dotyczące integracji pomp Uruchamianie ciepła z istniejącymi systemami (przypadki renowacji): 8.1 Informacje ogólne Istniejąca sieć ciepłownicza (materiały rur, rodzaje połączeń itp.) oraz istniejące powierzchnie grzewcze (np. grzejniki, ogrze- Uruchomienie urządzenia musi przeprowadzić wykwalifiko- wanie podłogowe itp.) mogą mieć wpływ na jakość wody w ist- wany personel.
Polski LA 1118CP Przy montażu w odwrotnej kolejności należy zwrócić uwagę na Prace związane z prawidłowe zamocowanie wkładu sitka i szczelność połączenia czyszczeniem śrubowego. Tlen znajdujący się w obiegu wody grzewczej może doprowa- dzić do powstawania produktów utleniania (rdzy), szczególnie 9.1 Informacje ogólne...
LA 1118CP Polski 10 Pielęgnacja 11 Usterki / diagnostyka / naprawa W celu uniknięcia uszkodzenia lakieru należy unikać opie- rania i odkładania przedmiotów na urządzeniu. Pompa ciepła jest produktem wysokiej jakości i dlatego po- Zewnętrzne części pompy ciepła można czyścić wilgotną...
Polski LA 1118CP Przed przystąpieniem do pracy należy koniecznie przestrzegać Jeżeli został wymieniony presostat wysokociśnieniowy, to przy następującej kolejności wykonywania czynności kontroli szczelności z użyciem azotu należy zapewnić jego pra- widłowe działanie. Przed rozpoczęciem pracy należy się upewnić, że urządze- nia jest odłączone od zewnętrznego źródła zasilania napię-...
LA 1118CP Polski Po zakończeniu prac naprawczych i przed napełnieniem 12 Wyłączanie z eksploatacji / urządzenia czynnikiem chłodniczym należy przeprowadzić utylizacja następujące kontrole: Próba ciśnieniowa na wykonanych połączeniach lutow- Przed demontażem pompy ciepła należy się zaznajomić z ce- niczych chami urządzenia i jego otoczenia, odłączyć...
Polski LA 1118CP 13 Informacje o urządzeniu Typ i kod zamówieniowy LA 1118CP Konstrukcja Dolne źródło powietrze Efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń w zależności od pory roku ŋ , klimat średni 196% / 152% 35°C / 55°C Regulator Miejsce instalacji Na zewnątrz...
Seite 209
LA 1118CP Polski Typ i kod zamówieniowy LA 1118CP Moc grzewcza/współczynnik wydajności Moc grzewcza / współczynnik wydajności EN 14511 Poziom mocy modulowany A-10 / W35 kW / --- 10,6 / 2,7 A-7 / W35 kW / --- 11,2 / 2,9 A2 / W35 op.
Dzienne zu y ie paliwa fuel Dane kontaktowe Glen Dimplex Deut hland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmba h (*) W przypadku ogrzewa zy pomiesz ze z pom iep a i wielofun yjny h ogrzewa zy z pom iep a znamionowa mo ieplna Prated jest równa ob i...
Polski LA 1118CP 15.2 Legenda do rysunku wymiarowego Zasilanie ogrzewania, gwint zewnętrzny G 1 1/4", uszczelka płaska Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny G 1 1/4", uszczelka płaska Przejście przewodu kondensatu Przejście przewodu elektrycznego Kierunek przepływu powietrza Główny kierunek wiatru w instalacji wolnostojącej Szyb instalacyjny do przyłączania od dołu...
LA 1118CP Polski 16.2 Charakterystyka - chłodzenie 18 °C max. min. 60.000 max. 50.000 min. 40.000 30.000 20.000 10.000 max. min. www.dimplex.de 452171.66.01-PL · FD 0212 PL-35...
Polski LA 1118CP 17 Schematy układu 17.1 Schemat układu hydraulicznego WSKAZÓWKA Schemat układu hydraulicznego jest przykładowy i służy jedynie jako pomoc. Profesjonalne i zgodne z zasadami bezpieczeństwa planowanie instalacji musi zostać przeprowadzone przez specjalistę. Należy przy tym bezwzględnie przestrzegać informacji zawartych w rozdziale „Montaż”...
Seite 221
LA 1118CP Polski 17.2 Schemat układu hydraulicznego WSKAZÓWKA Schemat układu hydraulicznego jest przykładowy i służy jedynie jako pomoc. Profesjonalne i zgodne z zasadami bezpieczeństwa planowanie instalacji musi zostać przeprowadzone przez specjalistę. Należy przy tym bezwzględnie przestrzegać informacji zawartych w rozdziale „Montaż” i odpowiednich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
LA 1118CP Polski 18 Deklaracja zgodności Aktualną deklarację zgodności CE można pobrać na: https://dimplex.de/la1118cp www.dimplex.de 452171.66.01-PL · FD 0212 PL-41...
Seite 224
Glen Dimplex Deutschland Serwis na miejscu Centrala Serwis posprzedażowy, wsparcie techniczne Glen Dimplex Deutschland GmbH i części zamienne. Wsparcie przed instalacją Am Goldenen Feld 18 i po instalacji urządzeń. D-95326 Kulmbach T +49 9221 709-545 T +49 9221 709-101 F +49 9221 709-924545 F +49 9221 709-339 pn - cz: w godz.