Sehr geehrte Damen und Herren Die Maschine wird zum Bohren in Stein und Beton, Meißeln von Fugen in Mauerwerk und Beton, Abbruch von Mauerwerk und ähnlichen Arbeiten verwendet. Der erforderliche Schlag wird durch ein Pneumatikschlagwerk erzeugt, indem ein in Längsrichtung beweglicher Schlagbolzen auf den sich drehenden Hammerbohrer schlägt.
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise sowie die beiliegenden Allgemeinen Sicherheits- hinweise: Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen. ...
Seite 8
Sicherheitshinweise Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz, dass die Maschine ausgeschaltet ist, um ein unbeabsichtigtes Anlaufen zu verhindern. Achtung: Ändern Sie den Betriebsmodus (Bohren/Schlagbohren/Meißeln) nur bei Stillstand der Maschine. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht korrekt arbeitet oder durch Herunterfallen beschädigt wurde.
Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the unit, unless they are supervised and briefed for their safety by a qualified person.
Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des dommages et la santé-handicap en suivant les instructions ci- joint et de la sécurité générale: Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ne peuvent pas utiliser l'appareil, sauf s'ils sont supervisés par un superviseur/supervisé...
Seite 11
Consignes de sécurité Note: Changer mode fonctionnement (forage/perçage à percussion/burinage) seulement quand la machine est. Ne pas utiliser l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé par une chute. Démonter l'appareil et que vous n'essayez pas de réparer.
Seite 12
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e disturbi alla salute seguendo le istruzioni allegate e di sicurezza generale: Persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono utilizzare il dispositivo meno che non siano sotto la supervisione di un supervisore / supervisionato e istruito un supervisore.
Seite 13
Non utilizzare il dispositivo se non funziona correttamente o è stato danneggiato da una caduta. Smontare l'unità e non tentare di riparare. Si prega di contattare l'assistenza clienti.
Betrieb Vor der ersten Benutzung Packen Sie den Bohrhammer aus und überprüfen Sie alle Teile auf evtl. Transportschäden. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial oder lagern Sie es an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Plastikbeutel usw. können zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden. Achtung! Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Betrieb Zusatzhandgriff (7) Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit bei Arbeiten mit dem Bohrhammer den Zusatzhandgriff. Dieser wird auf den zylindrischen Teil des vorderen Gehäuseteils aufgesetzt und kann in verschiedenen Stellungen arretiert werden. Achten Sie auf einen festen Sitz des Handgriffs. Bohrtiefenanschlag (8) 1.
Betrieb 1. Stellen Sie nun den Umschalter “Bohren/Hämmern“ auf das Bohrsymbol für “nur Bohren“ (kein Schlag). 2. Stellen Sie den Umschalter auf das Bohr-Hammer-Symbol Hammerbohren und Meißeln. Wartung und Reinigung Achten Sie darauf, dass das Gerät immer sauber, trocken und frei von Öl ist.
Technische Daten Nennspannung 230 V ~ Nennfrequenz 50 Hz Aufnahmeleistung 620 Watt Drehzahl (Leerlauf) 800 min Hammerschläge 3150 min Werkzeugaufnahme SDS Plus Bohrleistung Beton 26 mm Holz 30 mm Metall 13 mm Gewicht 3,8 kg Schutzklasse Schalldruckpegel 92,6 dB(A) Schallleistungspegel 103,6 dB(A) Hand Arm Vibration für Hauptgriff 23,49 m/s...
Operation Before first Use Unpack the pneumatic drill hammer and check all parts for any damage in transit. Dispose of packaging materials or store it out of reach of children. Plastic bags etc. may become a deadly toy for children. Attention! Unplug from the power supply before cleaning, maintaining or when not in use.
Operation Auxiliary Handle (7) For your own safety, always use the auxiliary handle with the drill hammer. It is attached to the cylindrical part on the front of the housing and can be attached in various positions. Make sure it is securely attached. Depth Limiter (8) 1.
Operation 1. Set the switch “Drill/Chisel to the drill symbol for “drill only“ (no hammer function). 2. Set the switch to the hammer drill symbol for hammer drilling or chiselling. Maintenance and Cleaning Always keep the unit clean, dry and free from oil. ...
Technical Data Rated Voltage 230 V ~ Rated Frequency 50 Hz Nominated Power 620 Watt Revolutions (idle) 800 min Hammering Frequency 3150 min Tool Fitting SDS Plus Drilling Power Concrete 26 mm Wood 30 mm Metal 13 mm Weight 3.8 kg Protection Class Sound Pressure Level 92.6 dB(A)
EG-Konformitätserklärung Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Pneumatischer Bohrhammer Artikel Nr. 34 07 45 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2006/42/EG Maschinen 2000/14/EG Geräuschemissionen (L...