Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Zurrgurt mit Automatikaufwicklung
Artikel Nr. 86 63 22
Instruction Manual
Automatic Tie Down
Article No. 86 63 22

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia 86 63 22

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Zurrgurt mit Automatikaufwicklung Artikel Nr. 86 63 22 Instruction Manual Automatic Tie Down Article No. 86 63 22...
  • Seite 2 Sicherheitshinweise Beachten bitte Vermeidung Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise:  Diese Bedienungsanleitung gehört diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Bitte legen Sie diese dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben!  Lassen Verpackungsmaterial nicht achtlos...
  • Seite 3 Sicherheitshinweise  Seien Sie vorsichtig, wenn der Zurrgurt reißt, bricht oder sich löst. Der Zurrgurt kann mit großer Kraft zurückschlagen. Entfernen sich Gefahrenbereich.  Überschreiten Sie nicht die zulässige Zurrkraft von 150 daN beim Niederzurren bzw. von 300 daN Zurrkraft bei der Umreifung. ...
  • Seite 4 Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  The operating instruction belongs to this product. The operating instruction contains important details for handling the unit. Please pass it on along with the unit if it is handed over to a third party! ...
  • Seite 5 Safety Notes  Be careful when the tie down crack, break or come loose. The tie down can spring back with great energy. Move away from the danger area.  Do not exceed the maximum load of 150 daN for tie down lashing resp.
  • Seite 6 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter, afin d'éviter tout dysfonctionnement, les dommages ou les problèmes de santé les informations suivantes:  Ce manuel appartient à ce produit. Il contient des informations importantes sur le fonctionnement et la gestion. S'il vous plaît inclure les instructions d'utilisation fournies avec le produit quand il est remis à...
  • Seite 7 Consignes de sécurité  Vérifiez régulièrement l'usure de la ceinture. Si il ya des fissures ou des éraflures sur la sangle d'ancrage, ne pas continuer à l'utiliser. Remplacer dans ce cas, avec une nouvelle.  Faites attention lorsque la sangle d'ancrage est déchirée, cassée ou lâche.
  • Seite 8 Informazioni sulla sicurezza prega notare, fine evitare malfunzionamenti, danni o problemi alla salute le seguenti informazioni:  Questo manuale appartiene a questo prodotto. Esso contiene informazioni importanti relative funzionamento e la gestione. Si prega di inserire le istruzioni per l'uso in dotazione al prodotto quando questo viene consegnato a terzi! ...
  • Seite 9 Informazioni sulla sicurezza  Controllare periodicamente l’usura della cinghia. In presenza di fessure o abrasioni sulla cinghia di ancoraggio, non continuare ad utilizzarla. Sostituirla in tal caso, con una nuova.  Fare attenzione quando la cinghia di ancoraggio si spezza, rompe o allenta. La cinghia di ancoraggio può avere un contraccolpo molto forte.
  • Seite 10 Benutzung Allgemeine Hinweise  Bei der Auswahl und den Gebrauch des Zurrgurtes berück- sichtigen Sie immer die erforderliche Zurrkraft, die Verwen- dungsart und die Art der zu zurrenden Ladung. Die Größe, die Form und das Gewicht der Ladung bestimmen die richtige Auswahl, aber auch die beabsichtigte Verwendungsart die Transportumgebung und die Art der Ladung.
  • Seite 11 Benutzung 2. Ziehen Sie den Gurt mithilfe des Hakens (A) der aufrollbaren Seite in die gewünschte Länge aus und befestigen Sie den Haken an einen geeigneten Verankerungs- punkt. 3. Befestigen Sie den festen Haken (D) an einem anderen geeigneten Verankerungspunkt. 4.
  • Seite 12 Benutzung Reinigung und Pflege  Die Werkstoffe, aus denen Zurrgurte hergestellt werden, ver- fügen über eine unterschiedliche Widerstandfähigkeit gegenüber chemischen Stoffen. Achten Sie darauf den Zurrgurt keinen Chemikalien auszusetzen.  Reinigen Sie den Zurrgurt mit klarem Wasser ohne Zusätze von Chemikalien.
  • Seite 13 Using General Hints  Please always take into account the required traction together with the usage type and the type of load to be lashed when selecting and using tie downs. The size, shape and weight of the load determine the correct selection, but also the intended usage type, the transportation environment and the type of load.
  • Seite 14 Using 2. Pull out the belt by means of the hook (A) from the retractable end of the ratchet up to the desired length and attach the hook to a proper anchor point. 3. Fasten the fixed hook (D) to another suitable anchor point.
  • Seite 15 Using Cleaning and Care  The materials from which tie downs are produced have varying resistance to chemical effects. Make sure the tie down does not come into contact with chemicals.  Clean the tie down with clear water only without using additional chemicals.
  • Seite 16 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 01/18...