Herunterladen Diese Seite drucken
Pepperl+Fuchs Vibracon LVL-B1 Kurzanleitung
Pepperl+Fuchs Vibracon LVL-B1 Kurzanleitung

Pepperl+Fuchs Vibracon LVL-B1 Kurzanleitung

Füllstandgrenzwertschalter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Vibracon LVL-B1:

Werbung

BRIEF INSTRUCTIONS
Vibracon LVL-B1, LVL-B2
Füllstandgrenzwertschalter
DE
Level Limit Switch
EN
Détecteur de niveau
FR
Detector de nivel
ES
Interruttore di livello
IT
Niveauschakelaar
NL
PROCESS AUTOMATION

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pepperl+Fuchs Vibracon LVL-B1

  • Seite 1 PROCESS AUTOMATION BRIEF INSTRUCTIONS Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Füllstandgrenzwertschalter Level Limit Switch Détecteur de niveau Detector de nivel Interruttore di livello Niveauschakelaar...
  • Seite 2 With regard to the supply of products, the current issue of the following document is applicable: The General Terms of Delivery for Products and Services of the Electrical Industry, published by the Central Association of the Electrical Industry (Zentralverband Elektrotechnik und Elektroindustrie (ZVEI) e.V.) in its most recent version as well as the supplementary clause: "Expanded reservation of proprietorship"...
  • Seite 3 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Inhalt Contents Sommaire Sicherheitshinweise Safety instructions Conseils de sécurité Behandlung Handling Manipulation Geräteidentifikation Device identification Dénomination Verwendung Application Utilisation Messeinrichtung Measuring system Ensemble de détection de niveau Einbau Installation Montage Einstellung Setting-up Réglage Lichtsignale Light signals Signaux lumineux...
  • Seite 4 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Indice Indice Inhoud Notas sobre seguridad Note sulla sicurezza Veiligheidsinstructies Modo de empleo Accorgimenti Behandeling Identificación del equipo Identificazione Instrument-identificatie Aplicación Applicazione Toepassing Sistema de medida Sistema di misura Meetopstelling Montaje Montaggio Inbouw Ajuste Messa in servizio Instellingen Señales luminosas...
  • Seite 5 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Sicherheitshinweise Safety instructions Conseils de sécurité Das Gerät ist ein The device is a level limit Le appareil est un détecteur de Grenzwertschalter für fein- bis switch for fine to coarse- niveau pour produits solides grobkörnige Schüttgüter. Bei grained bulk solids.
  • Seite 6 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Notas sobre seguridad Note sulla sicurezza Veiligheidsinstructies El dispositivo sólo se puede Il dispositivo può essere usato De toestel mag alleen gebruikt usar como detector de nivel solamente come interruttore di worden als niveauschakelaar límite con sólidos finos y...
  • Seite 7 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Behandlung Am Gehäuse, Flansch oder Verlängerungsrohr anfassen. Handling Hold by housing, flange or extension tube. Manipulation Tenir par le boîtier, la bride ou le tube prolongateur. Modo de empleo Coger por el cabezal, brida o tubo de extensión.
  • Seite 8 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Nicht verbiegen Nicht kürzen Nicht verlängern Do not bend Do not shorten Do not lengthen Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger No torcer No acortar No alargar Non stringere o allargare Non accorciare o allungare...
  • Seite 9 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Geräteidentifikation Device Identification Dénomination Identificación del equipo Identificazione dello strumento Instrument-identificatie...
  • Seite 10 Vibracon LVL-B1, LVL-B2...
  • Seite 11 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Verwendung Grenzstanddetektion in Schüttgütern Application Level limit detection in solids Utilisation Détection de niveau dans les solides Aplicación Detección de nivel en sólidos Applicazione Controllo livello nei solidi Toepassing Niveaudetectie in vaste stoffen Schutzdach/protective roof/auvent de protection/tejado protector/...
  • Seite 12 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Messeinrichtung für direkten Anschluss Order Measuring system LVL-B1- XXXXX for direct connection LVL-B2-XXXXXXX Ensemble de détection de niveau pour raccordement direct Sistema de medida Elektronikeinsätze para conexión directa Electronic inserts Sistema di misura Electronique FEM22 (E5) 10... 45 V DC Electrónica...
  • Seite 13 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Einbau Einbauort in Abhängigkeit vom Schüttgutkegel/Medium Installation Place of installation depends on the cone of the bulk solids and the medium Montage Lieu de montage en fonction de l'angle de talutage/du produit Montaje El montaje depende del cono que forma el sólido/producto...
  • Seite 14 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Ansatzbildung berücksichtigen. Consider build-up. Tenir compte du colmatage. Tener en cuenta las adherencias. Tenere conto dei depositi. Rekening houden met aangro Abstand! / Distance! / Distance! / ¡Distancia! / Distanza! / Afstand!
  • Seite 15 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Vibracon einschrauben. Nicht am Gehäuse drehen! NPT1-1/4 - 11-1/2 (AF1-3/4), NPT1-1/2 - 11-1/2 (AF2), Screw Vibracon into process (AF41) R1-1/2 (AF50) connection. Don’t use housing to turn! Visser le Vibracon. Ne pas se servir du boîtier ! Roscar el Vibracon a la conexión...
  • Seite 16 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Kabeleinführung ausrichten F16 (Polyester) Cable gland orientation Orientation de l’entrée de câble Ajuste del prensaestopa Posizionamento del passacavo Kabelinvoer uitrich F18 (Aluminium)
  • Seite 17 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Einstellungen Minimum-/Maximum- Sicherheitsschaltung Setting-up Minimum/maximum fail-safe mode Réglage Sécurité minimum/maximum Ajuste Conmutador de seguridad Max. mín./máx. Messa in servizio Selezione della modalità di sicurezza min./max. Max. Instellingen Minimum/maximum U = 0 V veiligheidsschakeling Min. Min.
  • Seite 18 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Dichte des Schüttgutes. Schüttgewicht gemessen in g/l. FEM22 (E5), FEM24 (WA) Density of the bulk solids. Piled weight measured in g/l. Densité du produit. Densité mesurée en g/l. Densidad del sólido. Unidad de medida en g/l. Densità del materiale solido Standard / Standard / Standard / Peso misurata in g/l.
  • Seite 19 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Lichtsignale Light signals Füllstand variieren Vary level Signaux lumineux Varier le niveau Nivel variable Señales luminosas Variare livello Niveau variëren Segnali luminosi LED signalen Leuchtdioden / LEDs / DEL / LEDs / LED / LED’s Betrieb / Stand-by / Fonctionnement /...
  • Seite 20 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Anschluss Connections Nationale Normen und Vorschriften beachten! Note national regulations! Raccordement Respecter les normes et directives nationales en vigueur! Considere reglamentaciones nacionales Conexiones Osservare le norme nazionali! Collegamenti elettrici Nationale voorschriften in acht nemen! Aansluiting FEM… M20x1.5 ø...
  • Seite 21 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Anschluss FEM22 (E5) Gleichstromanschluss (PNP) FEM22 (E5) Connections FEM22 (E5) auch für DI-Module DC connection (PNP) also for DI modules Raccordement FEM22 (E5) également pour des modules DI Courant continu (PNP) también para módulos DI Conexiones FEM22 (E5) anche per DI modules Alimentación CC (PNP)
  • Seite 22 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Funktion FEM22 (E5) Function FEM22 (E5) FEM22 (E5) Fonction FEM22 (E5) Funcionamiento FEM22 (E5) Funzione FEM22 (E5) Functie FEM22 (E5) FEM 22 (E5) (L–) L+ 1 Max. ΔU < 3 V < 100 µA L+ 1 (L–) (L–)
  • Seite 23 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Anschluss FEM24 (WA) Allstromanschluss FEM24 (WA) Relaisausgang Connections FEM24 (WA) Universal connection Relay output Raccordement FEM24 (WA) 3 4 5 6 7 8 Tous courants Sortie relais Conexiones FEM24 (WA) Conexión universal Salida por relé Collegamento FEM24 (WA) 0.5 A...
  • Seite 24 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Funktion FEM24 (WA) Function FFEM24 (WA) FEM24 (WA) Fonction FEM24 (WA) Funcionamiento FEM24 (WA) 3 4 5 6 7 8 Funzione FEM24 (WA) Functie FEM24 (WA) FE M24 (WA) Max. Min. U 0 V...
  • Seite 25 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Wartung Dicke Krusten entfernen Maintenance Removal of thick encrustation Maintenance Enlever les dépôts et incrustations Mantenimiento Eliminación de adherencias Manutenzione Rimozione di depositi consistenti Onderhoud Aangroei verwijderen Nicht besteigen! Don’t use as a step! Ne pas marcher sur les lames vibrantes! usar como peldaño!
  • Seite 26 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Technische Daten Umgebungstemperatur T Betriebstemperatur T °C Technical Data Ambient temperature T Process temperature T Caractéristiques techniques Température ambiante T Température de process T –40 Datos técnicos °C Temperatura ambiente T x °C = (1.8 x + 32) °F Temperatura de proceso T –40...
  • Seite 27 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Schiebemuffe für drucklosen Betrieb, IP65 LFL-Z202 LFL-Z203 Sliding sleeve R 1½ NPT 1½ - 11½ for unpressurised operation, IP65 AISI 316L AISI 316L Manchon coulissant pour applications sans pression, IP65 Manguito deslizante para operación sin presión, IP65...
  • Seite 28 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Schiebemuffe druckbeaufschlagt Sliding sleeve LFL-Z200 LFL-Z201 ½ NPT 1½ - 11½ pressurised AISI 316L AISI 316L Manchon coulissant pressurisé Manguito deslizante depósitos con presión Manicotto scorrevole M 6x25/SW 5 ø70 per impieghi in pressione 5 AF Schuifmof...
  • Seite 29 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Fehlersuche Fehlfunktion Ursache Maßnahme Schaltet nicht Versorgungsspannung fehlt Versorgung prüfen Signalleitung defekt Signalleitung prüfen Elektronikeinsatz defekt Austauschen Dichte des Schüttgutes zu gering Am Elektronikeinsatz Dichte auf > 200 g/l einstellen; siehe Seite 18 Stab verkrustet Stab säubern FEM24 (WA): Kontakte verschweißt...
  • Seite 30 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Trouble-shooting Fault Reason Remedy Does not switch No power Check power Faulty signal line Check signal line Faulty electronic insert Exchange Density of bulk solids too low Set density to > 200 g/l at electronic insert; see page 18...
  • Seite 31 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Recherche de défauts Défaut Cause Mesure Ne commute Tension d’alimentation manquante Vérifier la tension d’alimentation Câble de signal défectueux Vérifier le câble de signal Electronique défectueuse Remplacer Densité du produit trop faible Régler la densité sur > 200 g/l sur l’électronique;...
  • Seite 32 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Identificación de fallos Fallo Causa Solución No conmuta No hay alimentación Comprobar alimentación Señal defectuosa Comprobar cable de señal Electrónica defectuosa Cambio Densidad del producto demasiado Fijar densidad a > 200 g/l en la baja electrónica; ver pág. 18...
  • Seite 33 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Individuazione e eliminazione Guasto Motivo Rimedio delle anomalie Non commuta Mancanza alimentazione Controllare l’alimentazione Linea segnale guasta Controllare segnale linea Inserto elettronico guasto Sostituire Densità del materiale solido troppo Impostare la densità a > 200 g/l bassa sull’inserto elettronico;...
  • Seite 34 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Fout zoeken Fout Oorzaak Maatregel Schakelt niet Voeding ontbreekt Voeding kontroleren Signaalleiding defect Signaalleiding kontroleren Insert defect Vervangen Dichtheid van het stortgoed te Op elektronica-insert dichtheid op gering > 200 g/l instellen; zie pag 18 Trilstaaf te veel vervuild Trilstaaf reinigen FEM24 (WA): ...
  • Seite 35 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Ersatzteile Elektronikeinsätze, Gehäusedeckel und Dichtungen FEM24 (WA) Spare Parts Electronic inserts, housing covers and seals Pièces de rechange Electroniques, couvercles de boîtier et joints Repuestos Alu (F18) Electrónicas, cubiertas del cabezal y juntas Ricambi EPDM Inserti elettronici, coperture...
  • Seite 36 Ersetzen Sie das Gerät im Fall eines Defekts immer durch ein Originalgerät von Pepperl+Fuchs. Rücksendung Senden Sie das Gerät im Fall eines Defektes immer zu Pepperl+Fuchs zurück. Treffen Sie folgende Vorkehrungen, bevor Sie das Gerät an Pepperl+Fuchs zurücksenden. • Entfernen Sie alle anhaftenden Rückstände vom Gerät. Diese Rückstände können gesundheitsgefährdend sein.
  • Seite 37 Repair If there is a defect, always replace the device with an original device from Pepperl+Fuchs. If there is a defect, always send back the device to Pepperl+Fuchs. Return Take the following precautions before you return the device to Pepperl+Fuchs.
  • Seite 38 • Joignez le formulaire « Déclaration de contamination » rempli avec l'équipement. • Pepperl+Fuchs est en mesure d'examiner et de réparer un équipement renvoyé uniquement si un formulaire rempli est inclus avec le retour. Si besoin, joignez les instructions spéciales de manutention avec l'équipement.
  • Seite 39 • Incluya con el dispositivo el formulario "Declaración de contaminación" debidamente cumplimentado. • Pepperl+Fuchs solo puede examinar y reparar un dispositivo devuelto si este va acompañado del formulario correspondiente debidamente cumplimentado. Si es necesario, incluya instrucciones de manipulación especiales con el dispositivo.
  • Seite 40 • Accludere il modulo di "Dichiarazione di contaminazione" al dispositivo. • Pepperl+Fuchs può esaminare e riparare un dispositivo restituito solo se nella restituzione è incluso il suddetto modulo. Se necessario, accludere insieme al dispositivo delle istruzioni speciali per la movimentazione.
  • Seite 41 • Stuur het ingevulde formulier "Verklaring van besmetting" mee met het apparaat. • Een apparaat kan alleen door Pepperl+Fuchs worden onderzocht en gerepareerd als er een ingevuld formulier is meegestuurd. Stuur indien nodig speciale instructies mee voor de behandeling van het apparaat.
  • Seite 42 Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Technische Information/Technical information/Information technique/ Ergänzende Dokumentation Información técnica/Informazioni tecniche/Technische informatie Supplementary documentation TI00389O Vibracon LVL-B1, LVL-B2 Documentation Sicherheitshinweise/Notes on Safety/Conseils de sécurité/ complémentaire Notas sobre seguridad/Note sulla sicurezza/Veiligheidsinstructies Documentación adicional Documentazione SI00300O ATEX II 1/3D Ex ta/tc IIIC T170°C Da/Dc...
  • Seite 43 Vibracon LVL-B1, LVL-B2...
  • Seite 44 71308217 Worldwide Headquarters KA00227O/98/A6/09.04 Pepperl+Fuchs GmbH FM7.2 68307 Mannheim · Germany Tel. +49 621 776-0 E-Mail: info@de.pepperl-fuchs.com For the Pepperl+Fuchs representative closest to you check www.pepperl-fuchs.com/contact www.pepperl-fuchs.com DOCT-0880B 188832 Subject to modifications • Copyright Pepperl+Fuchs • Printed in Germany 01/2016...

Diese Anleitung auch für:

Vibracon lvl-b2