Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gaspardo M-Serie Gebrauch Und Wartung Seite 24

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M-Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ITALIANO
assolcatori desiderato bisogna portar-
li tutti alla stessa distanza (misurata agli
organi assolcatori) e fissare nuova-
mente le viti.
Controllare che siano aperte solo le
lamine dei distributori che hanno il tubo
telescopico (C Fig. 19), tutte le altre
devono essere chiuse.
3.9 ERPICE POSTERIORE
A MOLLE
La profondità di lavoro dei denti a mol-
le dell'erpice copriseme può essere va-
riata mediante trazione delle molle (A
Fig. 20).
3.10 REGOLAZIONE DISCHI
MARCAFILE
Il segnafile è un dispositivo che trac-
cia una linea di riferimento sul terreno,
parallela al tragitto del trattore.
Fig. 19
24
ENGLISH
Once the desired number of the
furrowers has been obtained they must
all be set at the same distance
(measured at the furrowers), and the
screws tightened again.
Make sure that only the blades of the
distributors that have the telescoping
tube (Fig. 19, C) are open; all the others
must be closed.
3.9 REAR SPRING HARROW
The working depth of the spring teeth
of the seed-covering harrow may be
varied by means of the traction exerted
by the springs (A Fig. 20).
3.10 ROW MARKER DISK
ADJUSTMENT
The row marker is a machine that
traces a reference line parallel to the
tracks of the tractor on the ground.
C
DEUTSCH
- die Schrauben lösen (B Abb. 18)
Hat man die Anzahl der Organe zur
Furchenziehung bestimmt, so werden
diese in regelmäßigen Abständen
zueinander positioniert und die
Schrauben wieder festgezogen.
Überprufen, daß nur die Blätter der
Säapparate, die das Teleskoprohr (C
Abb; 19) haben, offen stehen, alle
anderen müssen geschloßen sein.
3.9 RÜCKWÄRTIGE EGGE
MIT FEDERUNG
Die durch den Betrieb der gefederten
Zähne der Egge erreichte Tiefe kann
mittels Lockern oder Festziehen der
Federung verändert werden. (Abb. 20)
3.10 EINSTELLUNG DER
SPURREISSERSCHEIBEN
Der Spurreisser ist eine Vorrichtung,
die eine parallel zum Schlepperlauf
liegende Bezugslinie auf dem Boden
zieht.
A
Fig. 20
FRANÇAIS
traceurs voulu, il faut tous les porter à
la même distance (mesurée aux
organes traceurs), serrer à nouveau
les vis.
Contrôler l'ouverture des lames des
distributeurs
qui
ont
le
tube
télescopique (C Fig. 19); toutes les
autres lames seront fermées.
3.9 HERSE ARRIERE A
RESSORTS
La profondeur de travail des dents à
ressorts de la herse couvre-graines
peut être modifiée par la traction des
ressorts (A Fig. 20).
3.10 REGLAGE DES
DISQUES A TRACER
Le disque à tracer est un dispositif qui
trace une /igne de repère sur le terrain
ESPAÑOL
- destornillar el tornillo (A Fig. 17)
- destornillar el tornillo (B Fig. 18).
Una vez obtenido el número de
surcadores deseados, es necesario
ponerlos a la misma distancia (medida
entre los órganos surcadores), y fijarla
nuevamente con los tornillos. Controlar
que estén abiertas sólo las planchas
de los distribuidores que tienen el tubo
telescópico (C Fig. 19) todas las demás
tendrán que estar cerradas.
3.9 GRADA POSTERIOR DE
MUELLE
La profundida de trabajo de los dientes
por muelle de la grada cubresemillas
puede variarse mediante la tracción de
los muelles (A fig. 20).
3.10 REGULACION DE LOS
DISCOS MARCADORES DE
HILERAS
El marcador de hileras es un dispositi-
vo que traza una línea de referencia
Fig. 21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

M250M300M400

Inhaltsverzeichnis