Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips 9000-Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 9000-Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 138

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips 9000-Serie

  • Seite 3 English 6 Čeština 51 Dansk 95 Deutsch 140 Français 187 Italiano 233 Magyar 279 Nederlands 324 Norsk 370 Polski 415 Română 461 Slovensky 506 Suomi 551 Svenska 595...
  • Seite 4: General Description

    Replacement ______________________________________________________________________________ Troubleshooting ___________________________________________________________________________ Using the Vacuum only set-up _______________________________________________________________ Introduction Thanks for buying this Philips product! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/myvacuum9000s. General description 1 Dust bucket release button 2 Display...
  • Seite 5: Before First Use

    English Before first use Assembling the After-Clean & Storage station In order to use the AUTOCLEAN function or store and charge the appliance on the After-Clean & Storage station, you need to first assemble the station by clicking the appliance holder into the baseplate. Tip: It is possible to slide the holder for Vacuum only set-up and put it back upside down if you want to place the Vacuum only set-up on the other side of the After-Clean &...
  • Seite 6 English If you want to store and charge the Vacuum only set-up on the wall mount, fasten the wall mount to the wall with the screws supplied. Make sure the wall mount is 140 - 150 cm above the floor. Note: It is not possible to store the Vacuum &...
  • Seite 7 English Assembling the Vacuum only set-up 1 To assemble the Vacuum only set-up, attach the 3-in-1 handheld to the dust bucket ('click'). 2 Attach the dust bucket to the tube ('click'). 3 Insert the tube into the LED nozzle. 4 To store the Vacuum only set-up, place it in the After-Clean & Storage station by first placing the LED nozzle onto the long side of the baseplate and then pressing the tube into the holder.
  • Seite 8 English Charging The appliance is equipped with a 25 V Li-Ion battery. Charging takes 4 hours. 1 To charge the appliance, insert the power plug into the socket on the back of the appliance. Then insert the adapter into the wall socket. 2 A value between 0% and 90% flashes on the screen to indicate that the appliance is charging.
  • Seite 9 English Tip: You can charge the appliance when it is attached to the the wall mount. Tip: You can charge the appliance in the After-Clean & Storage station. Tip: You can charge the appliance separately in a place that suits you best. Vacuuming and mopping hard floors Using the Vacuum &...
  • Seite 10 3 Push the button to unlock the clean water tank and remove the clean water tank. 4 Remove the cap from the clean water tank. 5 Add 10 ml of the XV1792 Philips Floor Cleaner to the clean water tank.
  • Seite 11 English Caution: Philips has only tested this appliance with XV1792 Philips Floor Cleaner. Other detergents may lead to excessive foaming, which reduces performance and may cause the appliance to malfunction. XV1792 Philips Floor Cleaner is available in selected markets. When using any other suitable liquid floor cleaner, add a maximum of 10 ml to the clean water tank.
  • Seite 12: Active Protection System

    English 10 Use the buttons on the left and right to choose between the two different power settings. Note: By pressing the left button you can use the appliance for cleaning in normal mode and by pressing the right button you can use the appliance for cleaning extra stubborn stains.
  • Seite 13 English If you want to add a liquid floor cleaner other than XV1792 Philips Floor Cleaner to the water in the clean water tank, make sure that you use a low- foaming or non-foaming liquid floor cleaner that can be diluted in water like XV1792 Philips Floor Cleaner.
  • Seite 14 English 2 Attach the dust bucket to the tube ('click'). 3 Insert the tube into the LED nozzle. 4 To switch on the appliance, press the on/off button and wait until the appliance is ready for use. 5 Use the buttons on the left and right to choose between the two different power settings.
  • Seite 15 English Caution: Do not look directly into the LEDs of the LED nozzle or point the LEDs at someone's eyes. The LED light is very bright. Using the tube You can attach the tube to the handheld and use it without a nozzle to vacuum tight spaces between or behind pieces of furniture with the end of the tube.
  • Seite 16 English Using the handheld Without the nozzle and tube, you can use the handheld to clean small patches of dust and dirt, such as spilled breadcrumbs, or to vacuum staircases and shelves. Warning: Do not vacuum up water or other liquids. Using the LED nozzle You can use the LED nozzle to clean areas, such as the steps of a staircase, to vacuum up dirt in corners or on narrow ledges, or to clean small patches of dirt,...
  • Seite 17 English 2 You can use the Mini Turbo brush for standard cleaning, for instance of soft areas such as beds and couches. You can adjust the power setting to suit your cleaning needs. 3 You can use the Mini Turbo brush for extra thorough cleaning, for instance to vacuum up pet hair, or to clean small patches of dirt, such as spilled breadcrumbs.
  • Seite 18 English 2 You can use the long crevice tool to clean narrow corners or hard-to-reach places. You can adjust the power setting to suit your cleaning needs. 3 To detach the long crevice tool, press the release button (1) and pull the tube or handheld out of the long crevice tool (2).
  • Seite 19 English Note: If the dirty water level is below the AUTOCLEAN level, it is not necessary to empty the tank before starting the AUTOCLEAN program. You can skip the following steps and move forward to step 6. 2 Push the button to unlock the dirty water tank and remove it. 3 Remove the wet filter from the dirty water tank.
  • Seite 20 English 6 Place the empty dirty water tank back into the appliance and take out the clean water tank. 7 Remove the cap from the clean water tank. 8 Pour any remaining detergent liquid from the clean water tank into the sink. 9 Fill the clean water tank with cold or lukewarm tap water at least up to the AUTOCLEAN indication.
  • Seite 21 English 10 Place the clean water tank back into the appliance. 11 Charge the appliance. Insert the power plug into the socket on the back of the appliance. Then insert the adapter into the wall socket. 12 To start the AUTOCLEAN cycle, press the middle button.
  • Seite 22 English 14 Push the button to unlock the dirty water tank and remove it. 15 Remove the wet filter from the dirty water tank. 16 Pour the water out of the dirty water tank into the sink. 17 Clean the dirty water tank under the tap. 18 Clean the wet filter under the tap.
  • Seite 23 English 19 Let the wet filter of the dirty water tank and its water flow element dry completely before putting it back on the dirty water tank. 20 Place the wet filter back on the dirty water tank. 21 Place the dirty water tank back into the appliance. 22 Turn the microfiber brushes counterclockwise (1) and remove them from the AquaSpin nozzle (2).
  • Seite 24 English 23 To allow the microfiber brushes to dry, place the open ends of the brushes on the designated holders of the After-Clean & Storage station. Note: Drying can take approximately 24 hours. Cleaning the After-Clean tray If the After-Clean tray gets dirty, you can clean it by following the steps below. 1 Remove the After-Clean tray from the storage station.
  • Seite 25 English Tip: In case a microfiber brush is difficult to remove, you can use the cleaning brush handle to unlock the microfiber brush. 2 You can remove entangled hair or threads from the microfiber brushes by sliding down the microfiber brushes with one hand. Tip: You can also use a pair of scissors to cut hairs and threads that have become entangled around the microfiber brushes.
  • Seite 26 English Clearing blockages from the AquaSpin nozzle If there is a blockage in the AquaSpin nozzle, it can be removed by moving the cleaning brush up and down in the suction channel of the AquaSpin nozzle. Clearing blockages from the wetting strips of the AquaSpin nozzle After long and frequent use of the appliance, the wetting strips of the AquaSpin nozzle may become clogged at some point.
  • Seite 27: Emptying The Dust Bucket

    English 4 Let the wetting strips dry before placing them back in the AquaSpin nozzle. Cleaning the Vacuum only set-up Emptying the dust bucket Regularly empty the dust bucket and make sure that the dirt never exceeds the 'Max' indication. This prevents accelerated filter clogging. 1 Press the release button (1) to release the 3-in-1 handheld of the dust bucket and then lift the 3-in-1 handheld off the appliance (2).
  • Seite 28 English 3 Empty the dust bucket into a waste bin. 4 Put the filter case back onto the dust bucket. 5 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket. Make sure that you connect the rear part first, then connect the front part so it locks into place with a click.
  • Seite 29 English 4 If you want, you can use a wet or dry cloth to clean the inside of the dust bucket. Note: do not let the electronic connectors get wet. If the electronic connectors do get wet, please allow them to dry before using the device again.
  • Seite 30: Cleaning The Filter

    English 3 If desired, you can rinse the cyclone under the tap. Note: Always let the cyclone dry completely before placing it back into the dust bucket. 4 Replace the cyclone (1) and turn it counterclockwise (2) to secure it back into the dust bucket.
  • Seite 31 English 1 Pull the filter case off the dust bucket. 2 Press the release button to release the lid of the filter case and remove the foam filter. Caution: Make sure that the filter case lid does not get wet during cleaning.
  • Seite 32 English 5 Shake the filter case and lid over a waste bin to remove dust. 6 Clean the filter holder with a damp cloth. Caution: Do not clean the white material of the filter case lid with a normal vacuum cleaner or a brush. Do not clean the white material of the filter case lid with water or any cleaning agent.
  • Seite 33 English 9 Put the filter case including the foam filter back into the dust bucket. Caution: Make sure the white material of the filter case lid is facing up. Caution: Make sure that the filter case including the foam filter are completely dry before you put them back into the dust bucket.
  • Seite 34: Cleaning The Roller Brush

    English 2 Clean the inlet filter with a cloth or with the cleaning brush. 3 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket. Make sure that you connect the rear part first, then connect the front part so it locks into place with a click.
  • Seite 35 English Cleaning the Mini Turbo brush 1 Unlock the release button on the side of the Mini Turbo brush (1) and lift the roller brush out of the Mini Turbo brush (2). 2 Remove the hairs and dirt entangled around the roller brush. Tip: You can also move one blade of a pair of scissors through the groove on the roller brush to cut hairs and threads that have become entangled around the roller brush.
  • Seite 36: Information Code

    Display icons and their meaning Error code Cause Solution There is a system error. An E1 error code means that your Philips AquaTrio 9000 series Vacuum Cleaner has a system error. To solve this, please try one or both of the following options: 1.
  • Seite 37 English Information code Cause Solution The AquaSpin nozzle is not Connect the AquaSpin nozzle. connected (properly). The AquaSpin nozzle is stuck. Check the brushes, bearings, motor parts, This is a safety cut-off if and caps for hair or other obstacles and something is stuck in the nozzle remove them.
  • Seite 38 English Information code Cause Solution The wrong charger is Only charge the appliance with the adapter connected. supplied. Only use 34V adapter S036-1A340100HE. The corresponding adapter number can be found on the adapter. Icons Meaning AUTOCLEAN Reminder to clean the filter (see 'Cleaning the filter') Microfiber brush replacement needed Filter replacement needed...
  • Seite 39 Replacement To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). Replacement parts and type numbers:...
  • Seite 40 English Problem Possible cause Solution The microfiber brushes are Take the microfiber brushes out and place stuck. them back (see 'Cleaning the AquaSpin nozzle'). Tip: In case a microfiber brush is difficult to remove, you can use the cleaning brush handle to unlock the microfiber brush (see 'Cleaning the AquaSpin nozzle').
  • Seite 41 If you have checked the above and there is still no water on the floor, take the appliance to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. There is more water on the...
  • Seite 42 If you have checked the above and the appliance still does not clean well, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. Bigger dirt particles are not The water channel of the wet...
  • Seite 43 There is a crack in one of the If one of the tanks is damaged, take it to a tanks. Philips service center or contact the Consumer Care Center. I cannot remove the Hair and/or dirt is entangled in Use the cleaning brush handle to remove microfiber brushes.
  • Seite 44 Please use the original adapter. If you have checked the above and the appliance still does not charge, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. When I use my vacuum Your vacuum cleaner builds up...
  • Seite 45 English Using the Vacuum only set-up Problem Possible cause Solution The appliance does not work You did not connect the Connect the battery to the 3-in-1 when I push the on/off battery. Handheld. button. The battery is empty. To charge the battery, connect the 3-in-1 Handheld with the charger (see 'Charging').
  • Seite 46 English Problem Possible cause Solution The appliance has a lower The filter and/or the cyclone Empty the dust bucket. Clean the filter and suction power than usual. are dirty. the cyclone. Make sure that you remove any hair and dirt that is stuck in the cyclone. You can remove the cyclone for easy maintenance (see 'Cleaning the cyclone').
  • Seite 47 If this does not help, please take it properly. to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. The appliance is not The plug is not connected Make sure that the plug is connected charging.
  • Seite 48 (near hot stoves, in microwave ovens, or on induction cookers). Batteries may explode if overheated. If you have checked the above and the appliance still does not charge, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center.
  • Seite 49: Inhaltsverzeichnis

    Ikony na displeji a jejich význam ______________________________________________________________ Výměna ___________________________________________________________________________________ Řešení problémů ___________________________________________________________________________ Používání sestavy samotného vysavače ________________________________________________________ Úvod Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku Philips. Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí společnost Philips, zaregistrujte výrobek na adrese www.philips.com/myvacuum9000s. Všeobecný popis 1 Tlačítko uvolnění prachové nádoby 2 Displej 3 Tlačítko režimu čištění...
  • Seite 50: Před Prvním Použitím

    Čeština Před prvním použitím Sestavení odkládacího/skladovacího stojanu Abyste mohli používat funkci AUTOCLEAN nebo ukládat a nabíjet přístroj v odkládacím/skladovacím stojanu, musíte stojan nejprve sestavit zacvaknutím držáku přístroje do základny. Tip: Pokud chcete umístit sestavu samotného vysavače na druhou stranu odkládacího/skladovacího stojanu, je možné úchytku pro sestavu samotného vysavače vysunout a vrátit ji na místo zpět obrácenou vzhůru nohama.
  • Seite 51 Čeština Pokud chcete sestavu samotného vysavače ukládat a nabíjet v nástěnném držáku, připevněte nástěnný držák pomocí dodaných šroubů ke stěně. Ujistěte se, že je nástěnný držák ve výšce 140–150 cm nad podlahou. Poznámka: Do nástěnného držáku není možné ukládat sestavu vysavače a mopu. Do nástěnného držáku lze ukládat pouze sestavu samotného vysavače. Poznámka: Ujistěte se, že teplota v místnosti, kde se přístroj skladuje nebo nabíjí, je v rozmezí...
  • Seite 52 Čeština Sestavení sestavy samotného vysavače 1 Chcete-li sestavit sestavu samotného vysavače, připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach („zacvakněte“). 2 Nasaďte nádobu na prach k sací trubici („zacvakněte“). 3 Vložte do hubice LED sací trubici. 4 Chcete-li uschovat sestavu samotného vysavače, umístěte ji do odkládacího/skladovacího stojanu tak, že nejprve umístíte hubici LED na delší...
  • Seite 53: Nabíjení

    Čeština Nabíjení Přístroj je vybaven 25V baterií Li-Ion. Nabíjení trvá 4 hodiny. 1 Chcete-li přístroj nabít, zasuňte napájecí zástrčku do konektoru na zadní straně přístroje. Poté adaptér zapojte do síťové zásuvky. 2 Na displeji začne blikat hodnota mezi 0 % a 90 % na znamení, že se přístroj nabíjí.
  • Seite 54: Vysávání A Vytírání Tvrdých Podlah

    Čeština Tip: Přístroj lze nabíjet tehdy, když je uložen na nástěnný držák. Tip: Přístroj lze nabíjet v odkládacím/skladovacím stojanu. Tip: Přístroj můžete nabíjet samostatně na místě, které vám nejlépe vyhovuje. Vysávání a vytírání tvrdých podlah Používání sestavy vysavače a mopu Nádržka na čistou vodu a nádržka na špinavou vodu jsou k přístroji připojeny již při dodání.
  • Seite 55 2 Připevněte modul pro mokré vysávání k hubici AquaSpin („zacvakněte“). 3 Stisknutím tlačítka uvolněte nádržku na čistou vodu a poté nádržku vyjměte. 4 Sejměte uzávěr z nádržky na čistou vodu. 5 Do nádržky na čistou vodu přidejte 10 ml prostředku na čištění podlah Philips XV1792.
  • Seite 56 Čeština Upozornění: Společnost Philips testovala tento přístroj pouze s prostředkem na čištění podlah Philips XV1792. Jiné čistící prostředky mohou vést k nadměrnému pěnění, které snižuje výkon a může způsobit poruchu přístroje. Prostředek na čištění podlah Philips XV1792 je k dispozici na vybraných trzích. Při použití jiného vhodného tekutého prostředku na čištění...
  • Seite 57: Omezení Použití

    Čeština 10 Pomocí tlačítek vlevo a vpravo můžete volit mezi dvěma nastaveními výkonu. Poznámka: Stisknutím levého tlačítka můžete přístroj použít k čištění v běžném režimu, stisknutím pravého tlačítka použijete přístroj k čištění velmi odolných skvrn. Systém aktivní ochrany Tento přístroj je vybaven systémem aktivní ochrany. Tento systém aktivní ochrany byl navržen tak, aby rozpoznal, kdy je z podlahy zachycen neznámý...
  • Seite 58: Vysávání Měkkých A Tvrdých Podlah

    Čeština Chcete-li do nádržky na čistou vodu přidat tekutý prostředek na čištění podlah jiný než Philips XV1792, používejte výhradně takový prostředek, který pění málo nebo vůbec a je rozpustný ve vodě, stejně jako prostředek na čištění podlah Philips XV1792. Objem nádržky na čistou vodu je 400 ml. Do vody proto stačí přidat pouze několik kapek (max.
  • Seite 59 Čeština 2 Nasaďte nádobu na prach k sací trubici („zacvakněte“). 3 Vložte do hubice LED sací trubici. 4 Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí a počkejte, dokud nebude připraven k použití. 5 Pomocí tlačítek vlevo a vpravo můžete volit mezi dvěma nastaveními výkonu. Tip: LED diody v LED hubici zvyšují viditelnost nečistot na podlaze. Sací trubice a LED hubice umožňují...
  • Seite 60 Čeština Upozornění: Nedívejte se přímo do LED diod hubice ani nemiřte LED diodami nikomu do očí. LED dioda je velmi jasná. Používání trubice Trubici můžete připojit k ručnímu vysavači a používat ji bez hubice k vysávání úzkých prostor mezi nábytkem nebo za ním. Tip: K trubici je možné...
  • Seite 61 Čeština Používání ručního vysavače Bez hubice a trubice můžete ruční vysavač používat k úklidu menších míst s prachem a nečistotami, jako jsou rozsypané drobky, nebo k vysávání schodů a polic. Varování: Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny. Používání LED hubice LED hubici můžete použít k úklidu míst, jako jsou schody na schodišti, k vysávání nečistot v rozích nebo na úzkých římsách nebo k úklidu malých nečistot, jako jsou rozsypané...
  • Seite 62 Čeština 2 Mini Turbo kartáč můžete používat například k běžnému čištění měkkých ploch, jako jsou postele a pohovky. Nastavení výkonu můžete upravit podle svých potřeb. 3 Mini Turbo kartáč můžete používat k mimořádně důkladnému čištění, například k vysávání chlupů domácích mazlíčků nebo k čištění malých nečistot, jako jsou rozsypané...
  • Seite 63: Čištění Sestavy Vysavače A Mopu

    Čeština 2 Dlouhý štěrbinový nástavec můžete použít k vysávání úzkých rohů nebo obtížně přístupných míst. Nastavení výkonu můžete upravit podle svých potřeb. 3 Chcete-li dlouhý štěrbinový nástavec sejmout, stiskněte tlačítko pro uvolnění (1) a vytáhněte trubici nebo ruční vysavač z dlouhého štěrbinového nástavce (2).
  • Seite 64 Čeština Poznámka: Pokud je hladina špinavé vody pod úrovní funkce AUTOCLEAN, není třeba nádržku vyprázdnit před spuštěním funkce AUTOCLEAN. Následující kroky můžete přeskočit a přejít ke kroku 6. 2 Stisknutím tlačítka uvolněte nádržku na špinavou vodu a vyjměte ji. 3 Vyjměte mokrý filtr z nádržky na špinavou vodu. 4 Vylijte vodu z nádržky na špinavou vodu do výlevky.
  • Seite 65 Čeština 6 Vložte prázdnou nádržku na špinavou vodu zpět do přístroje a vyjměte nádržku na čistou vodu. 7 Sejměte uzávěr z nádržky na čistou vodu. 8 Zbytek čisticího prostředku z nádržky na čistou vodu vylijte do výlevky. 9 Nádržku na čistou vodu naplňte studenou nebo vlažnou vodou z vodovodu alespoň...
  • Seite 66 Čeština 10 Nasaďte nádržku na čistou vodu zpět do přístroje. 11 Přístroj nabijte. Zapojte napájecí zástrčku do konektoru na zadní straně přístroje. Poté adaptér zapojte do síťové zásuvky. 12 Cyklus AUTOCLEAN zahájíte stisknutím prostředního tlačítka. Pokud se zobrazuje černý displej, nejprve displej aktivujte stisknutím tlačítko pro zapnutí/vypnutí...
  • Seite 67 Čeština 14 Stisknutím tlačítka uvolněte nádržku na špinavou vodu a vyjměte ji. 15 Vyjměte mokrý filtr z nádržky na špinavou vodu. 16 Vylijte vodu z nádržky na špinavou vodu do výlevky. 17 Očistěte nádržku na špinavou vodu pod tekoucí vodou. 18 Očistěte mokrý filtr pod tekoucí vodou.
  • Seite 68 Čeština 19 Před nasazením zpět na nádržku na špinavou vodu nechte mokrý filtr nádržky a jeho průtokový prvek zcela vyschnout. 20 Vložte mokrý filtr zpět do nádržky na špinavou vodu. 21 Nasaďte nádržku na špinavou vodu zpět do přístroje. 22 Otočte kartáči z mikrovláken proti směru hodinových ručiček (1) a vyjměte je z hubice AquaSpin (2).
  • Seite 69 Čeština 23 Aby kartáče z mikrovláken mohly řádně uschnout, položte otevřené konce kartáčů na určené držáky v odkládacím/skladovacím stojanu. Poznámka: Proces schnutí může trvat přibližně 24 hodin. Čištění tácku v odkládacím stojanu Pokud se tácek v odkládacím stojanu zašpiní, můžete jej vyčistit podle následujících kroků. 1 Vyndejte tácek ze stojanu.
  • Seite 70 Čeština Tip: Pokud se kartáč z mikrovláken nedaří vyjmout, můžete k jeho uvolnění použít rukojeť čisticího kartáče. 2 Zamotané vlasy nebo vlákna můžete z kartáčů z mikrovláken odstranit sklouznutím prsty. Tip: Ke stříhání chloupků a vláken, které se zapletly do kartáčů z mikrovláken, můžete také použít nůžky. Odstraňování...
  • Seite 71 Čeština Odstraňování překážek z hubice AquaSpin Pokud je hubice AquaSpin ucpaná, lze ji odblokovat pohybem čisticího kartáče nahoru a dolů v sacím kanálu hubice AquaSpin. Odstraňování překážek ze smáčecích pásků hubice AquaSpin Po dlouhém a častém používání přístroje se mohou ucpat smáčecí proužky hubice AquaSpin. Při odstraňování překážek ve smáčecích páscích hubice AquaSpin postupujte podle níže uvedených pokynů.
  • Seite 72: Čištění Sestavy Samotného Vysavače

    Čeština 4 Před vložením zpět na hubici AquaSpin nechte smáčecí proužky uschnout. Čištění sestavy samotného vysavače Vyprázdnění nádoby na prach Pravidelně vyprazdňujte nádobu na prach a dbejte na to, aby hladina nečistot nikdy nepřekročila indikátor „Max“. Tím se zabrání zrychlenému zanášení filtru. 1 Stisknutím tlačítka pro uvolnění...
  • Seite 73 Čeština 3 Vyprázdněte nádobu na prach do odpadkového koše. 4 Pouzdro filtračního válce vložte zpět do nádoby na prach. 5 Znovu připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach. Ujistěte se, že nejprve připevňujete zadní část, a poté připevněte přední část, která se pak s cvaknutím zajistí...
  • Seite 74 Čeština 4 Pokud chcete, můžete vlhkým nebo suchým hadříkem vyčistit vnitřek nádoby na prach. Poznámka: Dbejte na to, aby elektronické konektory nenavlhly. Pokud elektronické konektory navlhnou, nechte je před dalším použitím přístroje vyschnout. Přístroj vždy používejte se suchými elektrickými konektory. Tím lze předejít nesprávné...
  • Seite 75: Čištění Filtru

    Čeština 3 Pokud chcete, cyklon můžete opláchnout pod tekoucí vodou. Poznámka: Cyklon před opětovným uložením do nádoby na prach nechte vždy důkladně vyschnout. 4 Vraťte cyklon zpět (1) a otočením proti směru hodinových ručiček (2) jej upevněte zpět do nádoby na prach. Upozornění: Dbejte na to, abyste cyklon při zpětném nasazování...
  • Seite 76 Čeština 1 Vytáhněte pouzdro filtračního válce z nádoby na prach. 2 Stisknutím tlačítka pro uvolnění otevřete víko pouzdra filtračního válce a vyjměte pěnový filtr. Upozornění: Dbejte na to, aby se víko pouzdra filtračního válce během čištění nenamočilo. 3 Protřepejte pěnový filtr nad odpadkovým košem, abyste odstranili vrstvu nečistot na horní...
  • Seite 77 Čeština 5 Protřepejte pouzdro a víko filtračního válce nad odpadkovým košem, abyste odstranili prach. 6 Vyčistěte držák filtru navlhčeným hadříkem. Upozornění: Bílý materiál víka pouzdra filtračního válce nečistěte běžným vysavačem ani kartáčkem. Bílý materiál víka pouzdra filtračního válce nečistěte vodou ani čisticími prostředky. Došlo by k jeho poškození. Bílý...
  • Seite 78 Čeština 9 Vložte pouzdro filtračního válce včetně pěnového filtru zpět do nádoby na prach. Upozornění: Zkontrolujte, zda bílý materiál víka pouzdra filtračního válce směřuje nahoru. Upozornění: Před vložením zpět do nádoby na prach se ujistěte, že je pouzdro filtračního válce včetně pěnového filtru zcela suché. 10 Znovu připevněte ruční...
  • Seite 79: Čištění Rotačního Kartáče

    Čeština 2 Vstupní filtr čistěte pomocí suchého hadříku nebo čisticího kartáčku. 3 Znovu připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach. Ujistěte se, že nejprve připevňujete zadní část, a poté připevněte přední část, která se pak s cvaknutím zajistí na místě. Čištění rotačního kartáče 1 Stáhněte upínací...
  • Seite 80: Ikony Na Displeji A Jejich Význam

    Chybový kód Příčina Řešení Došlo k systémové chybě. Chybový kód E1 znamená, že váš vysavač Philips AquaTrio 9000 Series vykazuje systémovou chybu. Tento stav vyřešíte tak, že vyzkoušíte jednu z těchto možností nebo obě dvě: 1. Vyjměte baterii z přístroje a poté ji znovu vložte zpět. Poté zkuste přístroj restartovat.
  • Seite 81 Čeština Chybový kód Příčina Řešení Teplota je příliš nízká. Ujistěte se, že teplota v místnosti, kde se přístroj používá, skladuje nebo nabíjí, je vyšší než 5 °C. Teplota je příliš vysoká. Ujistěte se, že teplota v místnosti, kde se přístroj používá, skladuje nebo nabíjí, je nižší...
  • Seite 82 Čeština Informační kód Příčina Řešení LED hubice se zasekla. Jedná se Zkontrolujte rotační kartáč a zbytek hubice, o bezpečnostní pojistku pro zda na nich nejsou vlasy nebo jiné překážky, případ, že se v hubici něco a odstraňte je (viz 'Čištění rotačního zasekne (například napájecí kartáče').
  • Seite 83: Výměna

    Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.philips.com/parts-and-accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na mezinárodním záručním listu). Náhradní součásti a typová označení: Náhradní...
  • Seite 84: Řešení Problémů

    V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde najdete odpovědi na nejčastější dotazy. Případně kontaktujte středisko péče o zákazníky ve své zemi. Používání sestavy vysavače a mopu Problém...
  • Seite 85 Čeština Problém Možná příčina Řešení Přístroj je ucpaný. Vypněte přístroj a vyjměte baterii nebo ruční vysavač 3 v 1. Poté vyhledejte a odstraňte příčinu ucpání (viz 'Odstraňování překážek v sestavě vysavače a mopu'). Poté zkuste přístroj restartovat. Pokud nebudete schopni zjistit příčinu ucpání, restartujte přístroj. Je možné, že toto problém již...
  • Seite 86 Pokud tyto kroky nepomohou a na podlaze stále není žádná voda, předejte přístroj do autorizovaného servisního střediska společnosti Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. Na podlaze nebo v tácku je Došlo ke znečištění nebo Pomocí čisticího kartáčku vyčistěte vodní...
  • Seite 87 AquaSpin (viz 'Po každém čištění spusťte funkci AUTOCLEAN'). Pokud tyto kroky nepomohou a přístroj stále nečistí tak, jak má, obraťte se na servisní středisko Philips nebo centrum péče o zákazníky. Větší částice nečistot Došlo ke znečištění nebo Pomocí čisticího kartáčku vyčistěte vodní...
  • Seite 88 že při upevňování uzávěru bude z nádržky na čistou vodu vytékat voda. V jedné z nádržek je prasklina. Pokud je jedna z nádrží poškozena, předejte přístroj servisnímu středisku Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. Nemohu vyjmout kartáče Do kartáčů z mikrovláken se Pomocí...
  • Seite 89: Používání Sestavy Samotného Vysavače

    Čeština Problém Možná příčina Řešení Do kartáčů z mikrovláken se Vypněte přístroj a odstraňte vlasy z kartáčů zamotaly vlasy. z mikrovláken (viz 'Čištění hubice AquaSpin'). Nádržka na špinavou vodu není Nasaďte nádržku na špinavou vodu řádně správně umístěna. do přístroje (viz 'Po každém čištění spusťte funkci AUTOCLEAN').
  • Seite 90 Čeština Problém Možná příčina Řešení Přístroj je ucpaný. Vypněte přístroj a vyjměte baterii nebo napájecí zdroj. Poté vyhledejte a odstraňte příčinu ucpání. Poté zkuste přístroj restartovat. Pokud nemůžete zjistit příčinu ucpání, restartujte přístroj. Je možné, že toto problém již vyřeší. Rotační kartáč je zaseknutý. Vyjměte rotační...
  • Seite 91 Hubici jste k trubici nebo Připojte hubici k trubici nebo přístroji nerozsvítí. přístroji nepřipojili správně. správným způsobem. Pokud to nepomůže, předejte přístroj servisnímu středisku Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. Přístroj se nenabíjí. Zástrčka není správně zapojena Ujistěte se, že je zástrčka správně zapojena do konektoru nebo adaptér...
  • Seite 92 Čeština Problém Možná příčina Řešení Je připojen nesprávný adaptér. Použijte prosím originální adaptér. Pokud tyto kroky nepomohou a přístroj se stále nenabíjí, obraťte se na naše servisní středisko nebo centrum péče o zákazníky. Mini Turbo kartáč nefunguje Rotační kartáč je zablokovaný. Nůžkami odstraňte z kartáče chlupy (viz správně.
  • Seite 93: Introduktion

    Udskiftning ________________________________________________________________________________ Fejlfinding_________________________________________________________________________________ Brug af systemet kun til støvsugning __________________________________________________________ Introduktion Tak, fordi du har købt denne Philips-produkt! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/myvacuum9000s. Generel beskrivelse 1 Udløserknap til støvbeholder 2 Display 3 Knap til rengøringstilstand...
  • Seite 94: Før Apparatet Tages I Brug

    Dansk Før apparatet tages i brug Samling af efterrengørings- og opbevaringsholder For at bruge AUTOCLEAN-funktionen eller opbevare og oplade apparatet i efterrengørings- og opbevaringsholderen skal du først samle stationen ved at klikke apparatholderen ind i bundpladen. Tip: Det er muligt at skubbe holderen til opsætning af systemet kun til støvsugning og sætte den tilbage med bunden opad, hvis du vil placere støvsugningssystemet på...
  • Seite 95 Dansk Hvis du vil opbevare og oplade støvsugningssystemet på vægbeslaget, skal du fastgøre vægbeslaget på væggen med de medfølgende skruer. Sørg for, at vægbeslaget er 140 - 150 cm over gulvet. Bemærk: Det er ikke muligt at opbevare støvsugnings- og moppesystemet på vægbeslaget.
  • Seite 96 Dansk Samling af systemet kun til støvsugning 1 Du samler systemet kun til støvsugning ved at fastgøre det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen ("klik"). 2 Sæt støvbeholderen på røret ("klik"). 3 Placer røret i LED-mundstykket. 4 For at opbevare systemet kun til støvsugning skal du placere det i efterrengørings- og opbevaringsholderen ved først at placere LED- mundstykket på...
  • Seite 97: Opladning

    Dansk Opladning Apparatet er udstyret med et 25 V Li-ion-batteri. En fuld opladning tager 4 timer. 1 For at oplade apparatet skal du isætte strømstikket på bagsiden af apparatet. Tilslut derefter adapteren til stikkontakten. 2 En værdi mellem 0 % og 90 % blinker grønt på skærmen for at indikere, at apparatet oplades.
  • Seite 98: Støvsugning Og Mopning Af Hårde Gulve

    Dansk Tip: Du kan oplade apparatet, når det er fastgjort til vægbeslaget. Tip: Du kan oplade apparatet i efterrengørings- og opbevaringsholderen. Tip: Du kan oplade apparatet separat på det sted, der passer dig bedst. Støvsugning og mopning af hårde gulve Brug af støvsugnings- og moppesystemet Vandtankene til rent og snavset vand er allerede fastgjort til apparatet ved levering.
  • Seite 99 2 Fastgør derefter vådmodulet til AquaSpin-mundstykke ("klik"). 3 Tryk på knappen for at frigøre tanken til rent vand, og tag tanken ud. 4 Tag proppen af tanken til rent vand. 5 Tilsæt 10 ml XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel til tanken til rent vand.
  • Seite 100 Dansk Forsigtig: Philips har kun testet apparatet med XV1792 Philips- gulvrengøringsmiddel. Andre rengøringsmidler kan forårsage meget skum, hvilket kan reducere effekten og medføre, at der opstår funktionsfejl på apparatet. XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel er tilgængeligt på udvalgte markeder. Hvis der anvendes et andet flydende gulvrengøringsmiddel, skal der maksimalt tilsættes 10 ml til tanken til...
  • Seite 101: Begrænsninger For Brug

    Dansk 10 Brug knapperne til venstre og højre til at vælge imellem de to forskellige indstillinger for sugestyrke. Bemærk: Når du trykker på knappen til venstre, kan du bruge apparatet til rengøring i normal tilstand, og når du trykker på knappen til højre, kan du bruge apparatet til rengøring af ekstra genstridige pletter.
  • Seite 102: Støvsugning Af Bløde Og Hårde Gulve

    Følg altid rengøringsinstruktionerne for dit hårde gulv, når du bruger apparatet. Hvis du vil tilføje et andet flydende gulvrengøringsmiddel end XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel til tanken til rent vand, skal du sørge for at bruge et lavtskummende eller ikke-skummende flydende gulvrengøringsmiddel, der kan opløses i vand, lige som XV1792 Philips- gulvrengøringsmiddel.
  • Seite 103 Dansk 2 Sæt støvbeholderen på røret ("klik"). 3 Placer røret i LED-mundstykket. 4 Tænd apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen , og vent indtil apparatet er klar til brug. 5 Brug knapperne til venstre og højre til at vælge imellem de to forskellige indstillinger for sugestyrke.
  • Seite 104 Dansk Forsigtig: Undgå at se direkte ind i LED'erne på LED-mundstykket eller at pege dem i øjnene på andre. LED-lys er meget skarpt. Brug af røret Du kan fastgøre røret til det håndholdte system og bruge det uden mundstykke til at støvsuge tætte mellemrum mellem eller bag møbler med enden af røret. Tip: Det er også...
  • Seite 105 Dansk Brug af den håndholdte enhed Uden mundstykket og røret kan du bruge den håndholdte enhed til at rense små pletter af støv og snavs, såsom spildte brødkrummer, eller til at støvsuge trapper og hylder. Advarsel: Støvsug aldrig vand eller andre væsker op. Brug af LED-mundstykket Du kan bruge LED-mundstykket til at rense områder såsom trappetrin, til at støvsuge snavs op i hjørner eller på...
  • Seite 106 Dansk 2 Du kan bruge Mini Turbo-børsten til almindelig rengøring, for eksempel af bløde steder såsom senge og sofaer. Du kan justere styrkeindstillingerne efter dine rengøringsbehov. 3 Du kan bruge Mini Turbo-børsten til ekstra grundig rengøring, for eksempel til at støvsuge dyrehår eller rense små pletter af snavs, såsom spildte brødkrummer.
  • Seite 107: Rengøring Af Støvsugnings- Og Moppesystemet

    Dansk 2 Du kan bruge det lange sprækkemundstykke til snævre hjørner eller andre steder, hvor det er svært at komme til. Du kan justere styrkeindstillingerne efter dine rengøringsbehov. 3 Det lange sprækkemundstykke afmonteres ved at trykke på udløserknappen (1) og trække røret eller den håndholdte enhed ud af det lange sprækkemundstykke (2).
  • Seite 108 Dansk Bemærk: Hvis niveauet af snavset vand er under AUTOCLEAN-niveauet, er det ikke nødvendigt at tømme tanken, før AUTOCLEAN-programmet startes. Du kan springe følgende trin over og gå videre til trin 6. 2 Tryk på knappen for at frigøre tanken til snavset vand, og tag tanken ud. 3 Fjern det våde filter fra tanken til snavset vand.
  • Seite 109 Dansk 6 Sæt den tomme tank til snavset vand tilbage i apparatet, og tag tanken til rent vand ud. 7 Tag proppen af tanken til rent vand. 8 Hæld resterende rengøringsmiddel fra tanken til rent vand ud i vasken. 9 Fyld tanken til rent vand med koldt eller lunkent vand fra vandhanen mindst op til AUTOCLEAN-markeringen.
  • Seite 110 Dansk 10 Sæt tanken til rent vand tilbage i apparatet. 11 Oplad apparatet. Sæt strømstikket ind i stikket på apparatets bagside. Tilslut derefter adapteren til stikkontakten. 12 Tryk på den midterste knap for at starte AUTOCLEAN-cyklussen. Hvis du får vist en sort skærm, skal du trykke på tænd/sluk-knappen først for at aktivere skærmen.
  • Seite 111 Dansk 14 Tryk på knappen for at frigøre tanken til snavset vand, og tag tanken ud. 15 Fjern det våde filter fra tanken til snavset vand. 16 Hæld vandet fra tanken til snavset vand ned i vasken. 17 Skyl tanken til snavset vand under vandhanen. 18 Rengør det våde filter under vandhanen.
  • Seite 112 Dansk 19 Lad tanken til snavset vands våde filter og dens vandgennemstrømningselement tørre helt, før du sætter det tilbage på tanken. 20 Sæt det våde filter tilbage på tanken til snavset vand. 21 Sæt tanken til snavset vand tilbage i apparatet. 22 Drej mikrofiberbørsterne mod uret (1), og fjern dem fra AquaSpin- mundstykket (2).
  • Seite 113 Dansk 23 For at lade mikrofiberbørsterne tørre skal du placere børsternes åbne ender på de angivne holdere på efterrengørings- og opbevaringsholderen. Bemærk: Tørring tager ca. 24 timer. Rengøring af efterrengøringsbakken Hvis efterrengøringsbakken bliver snavset, kan du rengøre den ved at følge nedenstående trin.
  • Seite 114 Dansk Tip: Hvis en mikrofiberbørste er svær at fjerne, kan du bruge rensebørstens håndtag til at låse mikrofiberbørsten op. 2 Du kan fjerne sammenfiltrede hår eller tråde fra mikrofiberbørsterne ved at skubbe mikrofiberbørsterne ned med den ene hånd. Tip: Du kan også bruge en saks til at klippe hår og tråde, der er blevet viklet ind omkring mikrofiberbørsterne.
  • Seite 115 Dansk Fjernelse af blokeringer fra AquaSpin-mundstykket Hvis der er en blokering i AquaSpin-mundstykket, kan det fjernes ved at bevæge rensebørsten op og ned i AquaSpin-mundstykkets sugekanal. Fjernelse af blokeringer fra AquaSpin-mundstykkets vædestrimler Efter langvarig og hyppig brug af apparatet kan vædestrimlerne på AquaSpin- mundstykket blive tilstoppet på...
  • Seite 116: Rengøring Af Systemet Kun Til Støvsugning

    Dansk 4 Lad vædestrimlerne tørre helt, inden du sætter dem tilbage i AquaSpin- mundstykket. Rengøring af systemet kun til støvsugning Tømning af støvbeholderen Tøm støvbeholderen jævnligt, og sørg for at snavset aldrig overstiger "Max"- markeringen. Dette forhindrer hurtig tilstopning af filteret. 1 Tryk på...
  • Seite 117 Dansk 3 Tøm støvbeholderen i skraldespanden. 4 Sæt filteret tilbage på støvbeholderen. 5 Tilslut det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen. Sørg for at tilslutte den bageste del først, og tilslut derefter den forreste del, så den låser på plads med et klik. Rengøring af støvbeholderen 1 Fjern filterkabinettet for at rengøre støvbeholderen og cyklonfilteret.
  • Seite 118 Dansk 4 Du kan eventuelt bruge en våd eller tør klud til at rengøre indersiden af støvbeholderen. Bemærk: Sørg for, at de elektroniske stik ikke bliver våde. Hvis de elektroniske stik bliver våde, skal du lade dem tørre, før du bruger enheden igen.
  • Seite 119 Dansk Rengøring af cyklonen 1 Drej cyklonen med uret (1), og fjern det fra støvbeholderen (2). 2 Fjern hår og snavs, der sidder fast i og under cyklonen. 3 Du kan skylle cyklonen under vandhanen, hvis du ønsker det. Bemærk: Lad altid cyklonen tørre helt, inden du sætter den tilbage i støvbeholderen.
  • Seite 120: Rengøring Af Filteret

    Dansk Rengøring af filteret Når filteret skal rengøres, vises ikonet for filterrengøring på skærmen. 1 Træk filterkabinettet af støvbeholderen. 2 Tryk på udløserknappen for at frigøre filterkabinettets låg, og fjern skumfilteret. Forsigtig: Sørg for, at filterkabinettets låg ikke bliver vådt under rengøring.
  • Seite 121 Dansk 4 Klem på skumfilteret for at få vandet ud. 5 Ryst filterkabinettet og låget over en skraldespand for at fjerne støvet. 6 Rengør filterholderen med en fugtig klud. Forsigtig: Rengør ikke filterkabinettets hvide materiale med en almindelig støvsuger eller en børste. Rengør ikke filterkabinetlågets hvide materiale med vand eller rengøringsmiddel.
  • Seite 122 Dansk 8 Luk filterkabinettet. 9 Sæt filterkabinettet, inklusive skumfilteret, tilbage i støvbeholderen. Forsigtig: Sørg for, at filterkabinettets hvide materiale vender opad. Forsigtig: Sørg for, at filterkabinettet, inklusive skumfilteret, er helt tørt, før du sætter dem tilbage i støvbeholderen. 10 Tilslut det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen. Forsigtig: Tilslut ikke det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen, uden at filterkabinettet er isat i støvbeholderen.
  • Seite 123 Dansk 1 Tryk på udløserknappen (1) for at frigøre det håndholdte 3-i-1-system for støvbeholderen, og løft det håndholdte 3-i-1-system af apparatet (2). 2 Rengør indgangsfilteret med en tør klud eller med rensebørsten. 3 Tilslut det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen. Sørg for at tilslutte den bageste del først, og tilslut derefter den forreste del, så...
  • Seite 124 Dansk 2 Skub rullebørsten tilbage i LED-mundstykket (1), og skub låseklemmen op for at låse rullebørsten i LED-mundstykket ("klik"). Rengøring af Mini Turbo-børsten 1 Frigør udløserknappen på siden af Mini Turbo-børsten (1), og løft rullebørsten ud af Mini Turbo-børsten (2). 2 Fjern hår og snavs, der har samlet sig omkring rullebørsten.
  • Seite 125: Display-Ikoner Og Deres Betydning

    Årsag Løsning Der er opstået en systemfejl. Fejlkode E1 angiver en systemfejl i din støvsuger i Philips AquaTrio 9000-serien. Prøv en af eller begge følgende muligheder for at løse problemet: 1. Fjern batteriet fra apparatet, og isæt batteriet igen. Prøv derefter at genstarte apparatet.
  • Seite 126 Dansk Informationskode Årsag Løsning AquaSpin-mundstykket er ikke Tilslut AquaSpin-mundstykket. tilsluttet (korrekt). AquaSpin-mundstykket sidder Tjek børster, lejer, motordele og dæksler for fast. Dette er en hår eller andre forhindringer, og fjern dem. sikkerhedsafbryder, hvis noget Hvis der ikke er nogen forhindringer, skal sidder fast i mundstykket (f.eks.
  • Seite 127 Dansk Informationskode Årsag Løsning Den forkert oplader er tilsluttet. Brug kun den medfølgende adapter ved opladning af apparatet. Brug kun 34 V- adapter S036-1A340100HE. Nummeret på den tilsvarende adapter findes på adapteren. Ikoner Betydning AUTOCLEAN Påmindelse om rengøring af filteret (se 'Rengøring af filteret') Mikrofiberbørsten skal udskiftes Filteret skal udskiftes...
  • Seite 128: Udskiftning

    Dansk Udskiftning Du kan købe tilbehør og reservedele på www.philips.com/parts-and- accessories eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i den internationale garantifolder). Reservedele og typenumre: Udskiftningsfilter XV1791 Philips-gulvrengøringsmiddel XV1792 Udskiftningsmikrofiberbørster XV1793 Litiumion-batteripakke 25.2V XV1797 Udskift filteret og mikrofiberbørsterne hver 6.
  • Seite 129 Dansk Problem Mulig årsag Løsning moppesystemet'). Genstart derefter apparatet. Hvis du ikke kan identificere årsagen til blokeringen, skal du genstarte apparatet. Dette kan muligvis løse problemet. Mikrofiberbørsterne sidder fast. Tag mikrofiberbørsterne ud, og sæt dem tilbage på plads (se 'Rengøring af AquaSpin-mundstykket').
  • Seite 130 åbne hullerne med en nål. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og der stadig ikke er noget vand på gulvet, skal du aflevere apparatet til et Philips- servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret. Der er mere vand på gulvet Vandkanalen for vådmodulet...
  • Seite 131 AUTOCLEAN-funktionen efter hver brug (se 'AUTOCLEAN efter hver brug'). Mikrofiberbørsterne er ikke sat Placer mikrofiberbørsterne i AquaSpin- mundstykket (se 'AUTOCLEAN efter hver brug'). Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke rengør tilfredsstillende, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret.
  • Seite 132 Hvis du gør det, kan der løbe vand overfyldt tanken. ud af tanken til rent vand, når du strammer proppen. Der er en revne i en af tankene. Hvis en af tankene er beskadiget, skal du aflevere den til et Philips-servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret.
  • Seite 133 Batteriet er ikke sat korrekt i. Isæt batteriet, indtil du hører et klik. Den forkerte adapter er Brug den oprindelige adapter. tilsluttet. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke oplader, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret.
  • Seite 134: Brug Af Systemet Kun Til Støvsugning

    Dansk Problem Mulig årsag Løsning Når jeg bruger min Din støvsuger genererer statisk Sørg for at røre ved metalstiften med støvsuger, får jeg af og til elektricitet. Jo lavere hånden, mens du holder apparatet. statisk elektrisk stød. luftfugtigheden er i rummet, jo mere statisk elektricitet genererer apparatet.
  • Seite 135 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Apparatet er tilstoppet. Sluk for apparatet, og fjern batteriet eller strømpakningen. Find derefter årsagen til blokeringen, og fjern den. Genstart derefter apparatet. Hvis du ikke kan identificere årsagen til blokeringen, skal du genstarte apparatet. Dette kan muligvis løse problemet.
  • Seite 136 Den forkerte adapter er Brug den oprindelige adapter. tilsluttet. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke oplader, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundecenteret. Mini Turbo-børsten fungerer Rullebørsten er blokeret. Fjern hår fra børsten med en saks (se ikke korrekt.
  • Seite 137 (f.eks. tæt på varme komfurer, i mikroovne eller på induktionskogeplader). Batteriet kan eksplodere, hvis det bliver overophedet. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke oplader, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundecenteret.
  • Seite 138: Einführung

    Ersatz _____________________________________________________________________________________ Fehlerbehebung ___________________________________________________________________________ Verwenden des Trockensaugers______________________________________________________________ Einführung Vielen Dank für den Kauf dieses Philips-Produkts! Um die Kundenunterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/myvacuum9000s. Allgemeine Beschreibung 1 Entriegelungstaste für Staubbehälter 2 Display 3 Taste für den Reinigungsmodus...
  • Seite 139: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Deutsch Vor dem ersten Gebrauch Zusammensetzen der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation Um die AUTOCLEAN-Funktion nutzen und das Gerät auf der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation aufbewahren und laden zu können, müssen Sie erst die Station zusammensetzen, indem Sie die Gerätehalterung mit einem Klick in die Gerätebasis einsetzen.
  • Seite 140: Zusammensetzen Des Nass- Und Trockensaugers

    Deutsch Wenn Sie den Trockensauger an der Wandhalterung aufladen und verstauen möchten, befestigen Sie die Wandhalterung mithilfe der mitgelieferten Schrauben an der Wand. Vergewissern Sie sich, dass sich die Wandhalterung 140–150 cm über dem Fußboden befindet. Hinweis: Es ist nicht möglich, den Nass- und Trockensauger an der Wandhalterung aufzubewahren.
  • Seite 141: Zusammensetzen Des Trockensaugers

    Deutsch Zusammensetzen des Trockensaugers 1 Um den Trockensauger zusammenzusetzen, befestigen Sie das 3-in-1-Handstück am Staubbehälter (es rastet hörbar ein). 2 Stecken Sie den Staubbehälter in das Saugrohr (er rastet hörbar ein). 3 Stecken Sie das Saugrohr in die LED-Düse. 4 Sie können den Trockensauger in der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation verstauen, indem Sie erst die LED-Düse auf die Längsseite der Gerätebasis stellen und dann das Saugrohr in die Halterung stecken.
  • Seite 142 Deutsch Aufladen Das Gerät ist mit einem 25 V Lithium-Ionen-Akku ausgestattet. Das Laden dauert 4 Stunden. 1 Um das Gerät aufzuladen, stecken Sie den Netzstecker auf der Rückseite des Geräts in die Buchse. Stecken Sie dann den Adapter in die Steckdose. 2 Auf dem Display blinkt ein Wert zwischen „0 %“...
  • Seite 143: Saugen Und Wischen Von Hartböden

    Deutsch Hinweis: Sie können das Gerät aufladen, wenn es an der Wandhalterung angeschlossen ist. Hinweis: Sie können das Gerät in der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation aufladen. Hinweis: Sie können das Gerät separat an einem Ort aufladen, der für Sie praktisch ist. Saugen und Wischen von Hartböden Verwenden des Nass- und Trockensaugers Der Frischwasserbehälter und der Schmutzwasserbehälter sind bei der Lieferung...
  • Seite 144 2 Befestigen Sie das Nassmodul an der AquaSpin-Düse (es rastet hörbar ein). 3 Drücken Sie die Taste zur Entriegelung des Frischwasserbehälters, und nehmen Sie den Frischwasserbehälter heraus. 4 Nehmen Sie die Verschlusskappe des Frischwasserbehälters ab. 5 Füllen Sie 10 ml XV1792 Philips Fußbodenreiniger in den Frischwasserbehälter ein.
  • Seite 145 Deutsch Achtung: Philips hat dieses Gerät ausschließlich mit XV1792 Philips Bodenreiniger getestet. Andere Reinigungsmittel bilden mitunter zu viel Schaum, was die Leistung des Geräts beeinträchtigt und zu Fehlfunktionen führen kann. XV1792 Philips Bodenreiniger ist in ausgewählten Geschäften verfügbar. Wenn Sie einen anderen geeigneten Fußbodenreiniger verwenden, füllen Sie höchstens 10 ml...
  • Seite 146 Deutsch 10 Verwenden Sie die Tasten links und rechts , um zwischen den verschiedenen Leistungseinstellungen zu wählen. Hinweis: Wenn Sie die linke Taste drücken, können Sie das Gerät zum Reinigen im normalen Modus verwenden, und wenn Sie die rechte Taste drücken, können Sie das Gerät zum Reinigen von besonders hartnäckigen Flecken nutzen.
  • Seite 147: Gebrauchseinschränkungen

    Reinigungsanweisungen für Ihren Hartboden. Wenn Sie dem Wasser im Wasserbehälter einen flüssigen Bodenreiniger hinzufügen möchten, bei dem es sich nicht um XV1792 Philips Bodenreiniger handelt, vergewissern Sie sich, dass Sie einen flüssigen Bodenreiniger mit geringer oder ohne Schaumbildung verwenden, der wie XV1792 Philips Bodenreiniger in Wasser verdünnt werden kann.
  • Seite 148 Deutsch Achtung: Befestigen Sie das 3-in-1-Handstück nicht am Staubbehälter, wenn sich das Filtergehäuse nicht im Staubbehälter befindet. 2 Stecken Sie den Staubbehälter in das Saugrohr (er rastet hörbar ein). 3 Stecken Sie das Saugrohr in die LED-Düse. 4 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter , um das Gerät einzuschalten, und warten Sie, bis es betriebsbereit ist.
  • Seite 149 Deutsch Hinweis: Die LEDs in der LED-Düse erleichtern das Erkennen von Schmutz auf dem Boden. Das Saugrohr und die LED-Düse ermöglichen es Ihnen, unter niedriges Mobiliar zu gelangen, ohne das Gerät zu verdrehen. Warnhinweis: Saugen Sie weder Wasser noch andere Flüssigkeiten auf.
  • Seite 150: Verwenden Der Led-Düse

    Deutsch Hinweis: Sie können auch die lange Fugendüse am Saugrohr befestigen. Verwenden des Handstücks Sie können das Handstück ohne die Düse und ohne Saugrohr verwenden, um kleine Flecken von Staub und Schmutz (wie z. B. von verstreuten Brotkrümeln) zu befreien, oder um Treppen und Regale zu reinigen. Warnhinweis: Saugen Sie weder Wasser noch andere Flüssigkeiten auf.
  • Seite 151: Verwenden Der Mini-Turbo-Saugbürste

    Deutsch Verwenden der Mini-Turbo-Saugbürste 1 Um die Mini-Turbo-Saugbürste anzubringen, stecken Sie das Saugrohr des Handstücks in die Mini-Turbo-Saugbürste. 2 Sie können die Mini-Turbo-Saugbürste für die Standardreinigung verwenden, z. B. für weiche Bereiche wie Betten und Sofas. Sie können die Saugleistung Ihrem Reinigungs bedarf entsprechend einstellen. 3 Sie können die Mini-Turbo-Saugbürste für eine besonders gründliche Reinigung verwenden, z. B.
  • Seite 152: Verwenden Der Langen Fugendüse

    Deutsch Verwenden der langen Fugendüse 1 Um die lange Fugendüse anzubringen, stecken Sie das Saugrohr oder das Handstück in die lange Fugendüse. 2 Verwenden Sie die lange Fugendüse, um enge oder schwer erreichbare Stellen zu reinigen. Sie können die Saugleistung Ihrem Reinigungs bedarf entsprechend einstellen.
  • Seite 153 Deutsch 1 Setzen Sie den Nass- und Trockensauger in die Reinigungs- und Aufbewahrungsstation. Hinweis: Wenn der Schmutzwasserstand unter dem AUTOCLEAN-Niveau liegt, ist es nicht notwendig, den Behälter vor dem Start des AUTOCLEAN- Programms zu entleeren. Sie können die folgenden Schritte überspringen und mit Schritt 6 fortfahren.
  • Seite 154 Deutsch 5 Setzen Sie den Nassfilter wieder auf den Schmutzwasserbehälter. 6 Setzen Sie den leeren Schmutzwasserbehälter wieder in das Gerät ein und nehmen Sie den Frischwasserbehälter heraus. 7 Nehmen Sie die Verschlusskappe des Frischwasserbehälters ab. 8 Gießen Sie die restliche Reinigungsflüssigkeit aus dem Frischwasserbehälter in das Spülbecken.
  • Seite 155 Deutsch 9 Füllen Sie den Frischwasserbehälter mindestens bis zur Markierung AUTOCLEAN mit kaltem oder lauwarmem Leitungswasser. Achtung: Das Leitungswasser, das in den Frischwasserbehälter gefüllt wird, darf nicht wärmer als 50°C sein. Achtung: Verwenden Sie kein Reinigungsmittel für AUTOCLEAN, da dies zu einer übermäßigen Schaumbildung führen kann. 10 Setzen Sie den Frischwasserbehälter wieder in das Gerät ein.
  • Seite 156 Deutsch 13 Das Gerät führt den AUTOCLEAN-Zyklus durch. Hinweis: Der AUTOCLEAN-Zyklus dauert circa 4 Minuten. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Gerät den AUTOCLEAN-Zyklus vollständig durchlaufen lassen. Sie können den AUTOCLEAN-Zyklus jederzeit unterbrechen oder abbrechen. Hinweis: Wenn Sie das AUTOCLEAN-Programm abbrechen, saugt das Gerät das restliche Wasser im Reinigungseinsatz etwa 10 Sekunden lang auf.
  • Seite 157 Deutsch 18 Reinigen Sie den Nassfilter unter fließendem Wasser. 19 Lassen Sie den Nassfilter des Schmutzwasserbehälters und sein Wasserdurchflusselement vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder auf den Schmutzwasserbehälter setzen. 20 Setzen Sie den Nassfilter wieder auf den Schmutzwasserbehälter. 21 Setzen Sie den Schmutzwasserbehälter wieder in das Gerät ein. 22 Drehen Sie die Mikrofaserbürsten gegen den Uhrzeigersinn (1) und nehmen Sie sie von der AquaSpin-Düse (2) ab.
  • Seite 158: Reinigen Des Reinigungseinsatzes

    Deutsch Hinweis: Falls sich eine Mikrofaserbürste nur schwer entfernen lässt, können Sie den Griff der Reinigungsbürste verwenden, um die Mikrofaserbürste zu entriegeln. 23 Um die Mikrofaserbürsten trocknen zu lassen, setzen Sie die offenen Enden der Bürsten auf die dafür vorgesehenen Halterungen in der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation.
  • Seite 159: Reinigen Der Aquaspin-Düse

    Deutsch Reinigen der AquaSpin-Düse 1 Drehen Sie die Mikrofaserbürsten gegen den Uhrzeigersinn (1) und nehmen Sie sie von der AquaSpin-Düse (2) ab. Hinweis: Falls sich eine Mikrofaserbürste nur schwer entfernen lässt, können Sie den Griff der Reinigungsbürste verwenden, um die Mikrofaserbürste zu entriegeln. 2 Sie können verfangene Haare oder Fäden von den Mikrofaserbürsten entfernen, indem Sie mit einer Hand über die Mikrofaserbürsten gleiten.
  • Seite 160: Beseitigen Von Verstopfungen Aus Dem Nassmodul

    Deutsch Beseitigen von Verstopfungen aus dem Nassmodul Wenn das Nassmodul verstopft ist, schalten Sie das Gerät zunächst aus und nehmen Sie die AquaSpin-Düse und das 3-in-1-Handstück ab. Entfernen Sie dann die Verstopfung, indem Sie die Reinigungsbürste im Saugkanal des Nassmoduls auf und ab bewegen. Beseitigen von Verstopfungen aus der AquaSpin-Düse Wenn die AquaSpin-Düse verstopft ist, kann sie durch Auf- und Abbewegen der Reinigungsbürste im Saugkanal der AquaSpin-Düse entfernt werden.
  • Seite 161: Den Staubbehälter Leeren

    Deutsch 3 Spülen Sie die Befeuchtungsstreifen unter fließendem Wasser ab. 4 Lassen Sie die Befeuchtungsstreifen vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder in die AquaSpin-Düse einsetzen. Reinigen des Trockensaugers Den Staubbehälter leeren Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig, und achten Sie darauf, dass der Schmutz die Markierung MAX nicht überschreitet.
  • Seite 162: Reinigen Des Staubbehälters

    Deutsch 2 Ziehen Sie das Filtergehäuse vom Staubbehälter ab. 3 Entleeren Sie den Staubbehälter in einen Mülleimer. 4 Setzen Sie das Filtergehäuse wieder auf den Staubbehälter. 5 Setzen Sie das 3-in-1-Handstück wieder auf den Staubbehälter. Vergewissern Sie sich, dass Sie zuerst den hinteren Teil und dann den vorderen Teil so auf das Gerät drücken, dass es hörbar einrastet.
  • Seite 163 Deutsch 2 Entleeren Sie den Staubbehälter in einen Mülleimer. 3 Entfernen und reinigen Sie, falls notwendig, den Zyklon (siehe 'Reinigen des Zyklons'). 4 Sie können den Staubbehälter innen mit einem feuchten oder trockenen Tuch reinigen. Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass die elektronischen Kontakte nicht nass werden.
  • Seite 164 Deutsch Reinigen des Zyklons 1 Drehen Sie den Zyklon im Uhrzeigersinn (1), und nehmen Sie ihn vom Staubbehälter (2) ab. 2 Entfernen Sie Haare und Schmutz, die sich in und unter dem Zyklon festgesetzt haben. 3 Wenn Sie möchten, können Sie den Zyklon unter fließendem Wasser abspülen.
  • Seite 165: Den Filter Reinigen

    Deutsch Den Filter reinigen Wenn der Filter gereinigt werden muss, erscheint das Symbol für die Filterreinigung auf dem Display. 1 Ziehen Sie das Filtergehäuse vom Staubbehälter ab. 2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Deckel des Filtergehäuses zu öffnen und den Schaumstofffilter herauszunehmen. Achtung: Vergewissern Sie sich, dass der Filterdeckel während der Reinigung nicht nass wird.
  • Seite 166 Deutsch 4 Drücken Sie das Wasser aus dem Schaumstofffilter. 5 Schütteln Sie das Filtergehäuse und den Deckel über einem Abfalleimer, um den Staub zu entfernen. 6 Reinigen Sie den Filterhalter mit einem feuchten Tuch. Achtung: Reinigen Sie das weiße Material des Filtergehäusedeckels nicht mit einem normalen Staubsauger oder einer Bürste.
  • Seite 167: Den Motoreinlassfilter Reinigen

    Deutsch 8 Schließen Sie das Filtergehäuse. 9 Setzen Sie das Filtergehäuse mitsamt Schaumstofffilter wieder in den Staubbehälter ein. Achtung: Achten Sie darauf, dass das weiße Material des Filtergehäusedeckels nach oben zeigt. Achtung: Vergewissern Sie sich, dass das Filtergehäuse und der Schaumstofffilter vollständig trocken sind, bevor Sie sie wieder in den Staubbehälter einsetzen.
  • Seite 168: Die Bürstenrolle Reinigen

    Deutsch 1 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), um das 3-in-1-Handstück vom Staubbehälter zu lösen, und heben Sie dann das 3-in-1-Handstück vom Gerät (2) ab. 2 Reinigen Sie den Motoreinlassfilter mit einem Tuch oder der im Lieferumfang enthaltenen Reinigungsbürste. 3 Setzen Sie das 3-in-1-Handstück wieder auf den Staubbehälter. Vergewissern Sie sich, dass Sie zuerst den hinteren Teil und dann den vorderen Teil so auf das Gerät drücken, dass es hörbar einrastet.
  • Seite 169: Reinigen Der Mini-Turbo-Saugbürste

    Deutsch 2 Schieben Sie die Bürstenrolle wieder in die LED-Düse (1), und drücken Sie die Verriegelungstaste nach oben, um die Bürstenrolle in der LED-Düse zu befestigen (sie rastet hörbar ein). Reinigen der Mini-Turbo-Saugbürste 1 Entsperren Sie die Entriegelungstaste an der Seite der Mini-Turbo-Saugbürste (1), und heben Sie die Bürstenrolle aus der Mini-Turbo-Saugbürste (2).
  • Seite 170: Symbole Auf Dem Display Und Deren Bedeutung

    Ursache Lösung Ein Systemfehler ist Ein E1-Fehlercode bedeutet, dass bei Ihrem aufgetreten. Staubsauger der Serie Philips AquaTrio 9000 ein Systemfehler aufgetreten ist. Um dieses Problem zu lösen, versuchen Sie bitte eine oder beide der folgenden Optionen: 1. Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, und setzen Sie ihn wieder ein.
  • Seite 171 Deutsch Fehlercode Ursache Lösung Der Schmutzwasserbehälter ist Leeren Sie den Schmutzwasserbehälter. voll. Die AquaSpin-Düse ist nicht Befestigen Sie die AquaSpin-Düse. (korrekt) befestigt. Die AquaSpin-Düse ist Überprüfen Sie die Bürsten, Lager, verklemmt. Dies ist eine Motorteile und Abdeckungen auf Haare Sicherheitsabschaltung für den und andere Fremdkörper, und entfernen Fall, dass etwas in der Düse Sie diese.
  • Seite 172: Bedeutung

    Deutsch Fehlercode Ursache Lösung Vor dem Gebrauch den Stecker Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der aus der Steckdose ziehen. Steckdose, bevor Sie es verwenden. Andernfalls kann es nicht eingeschaltet werden. Das Gerät kann nur während der AUTOCLEAN-Phase an der Steckdose angeschlossen sein.
  • Seite 173: Mögliche Ursache

    Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem Land. Verwenden des Nass- und Trockensaugers Problem Mögliche Ursache...
  • Seite 174 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Sie haben das Gerät nicht aus Nehmen Sie den Nass- und Trockensauger der Reinigungs- und aus der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation Aufbewahrungsstation, bevor Sie ihn genommen. einschalten. Sie haben den Ein-/Ausschalter Warten Sie einige Sekunden, und drücken öfter als einmal gedrückt.
  • Seite 175 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung die Ursache für die Verstopfung nicht feststellen können, schalten Sie das Gerät einfach aus und wieder ein. Möglicherweise kann das Problem dadurch schon gelöst werden. Der Boden ist weniger feucht Die Befeuchtungsstreifen sind Nehmen Sie die beiden Mikrofaserbürsten als gewöhnlich.
  • Seite 176 öffnen. Wenn Sie den oben genannten Punkt überprüft haben und der Boden immer noch nicht ausreichend befeuchtet wird, bringen Sie das Gerät zu einem Philips Service-Center, oder wenden Sie sich an das Kundenservice-Center. Auf dem Boden oder im Der Wasserkanal des...
  • Seite 177 Gebrauch'). Wenn Sie die oben genannten Punkte überprüft haben und das Gerät immer noch nicht gut reinigt, bringen Sie das Gerät zu einem Philips Service-Center, oder wenden Sie sich an das Kundenservice- Center. Größere Schmutzpartikel Der Wasserkanal des...
  • Seite 178 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung aufgesaugt und fallen AquaSpin-Düse ist verschmutzt 'Entfernen von Verstopfungen aus dem zurück auf den Boden. oder verstopft. Nass- und Trockensauger'). Der Boden trocknet mit Möglicherweise haben Sie zu Achten Sie darauf, die richtige Menge Streifen. viel Reinigungsmittel Reinigungsmittel zu verwenden.
  • Seite 179 Einer der beiden Wenn einer der beiden Wasserbehälter Wasserbehälter hat eine beschädigt ist, bringen Sie das Gerät zu Sprung. einem Philips Service-Center, oder wenden Sie sich an das Kundenservice-Center. Ich kann die Möglicherweise haben sich Nehmen Sie die Mikrofaserbürsten mithilfe Mikrofaserbürsten nicht...
  • Seite 180 Wenn Sie die oben genannten Punkte überprüft haben und das Gerät immer noch nicht aufgeladen wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center oder an den Kundenservice. Wenn ich meinen Ihr Staubsauger lädt sich Achten Sie darauf, den Metallstift mit der Staubsauger verwende, statisch auf.
  • Seite 181 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung aus und wieder ein. Möglicherweise kann das Problem dadurch schon gelöst werden. Die Bürstenrolle klemmt. Nehmen Sie die Bürstenrolle heraus und entfernen Sie Haare, die sich um die Bürste und den Motor gewickelt haben, und setzen Sie die Bürstenrolle wieder ein (siehe 'Die Bürstenrolle reinigen').
  • Seite 182 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Der Zyklon wird durch einen Überprüfen Sie, ob Gegenstände im Zyklon Gegenstand blockiert. stecken geblieben sind, und entfernen Sie Gegenstände, die den Zyklon blockieren. Achten Sie darauf, etwaige im Zyklon stecken gebliebene Haare oder Verschmutzungen zu entfernen (siehe 'Reinigen des Zyklons').
  • Seite 183 Rohr oder Saugrohr bzw. am Gerät. Wenn dies nicht am Gerät befestigt. hilft, bringen Sie das Gerät zu einem Philips Service-Center oder wenden Sie sich an das Consumer Care Center. Das Gerät wird nicht Der Gerätestecker ist nicht...
  • Seite 184 Temperaturen aus (in der Nähe von heißen Herden, in Mikrowellenherden oder auf Induktionsherden). Batterien und Akkus können explodieren, wenn sie überhitzen. Wenn Sie die oben genannten Punkte überprüft haben und das Gerät immer noch nicht aufgeladen wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center.
  • Seite 185: Introduction

    Signification des icônes _____________________________________________________________________ Remplacement_____________________________________________________________________________ Dépannage________________________________________________________________________________ Utilisation de l’aspirateur simple _____________________________________________________________ Introduction Merci d’avoir acheté ce produit Philips ! Pour bénéficier pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/myvacuum9000s. Description générale 1 Bouton de déverrouillage du bac à poussière 2 Afficheur 3 Bouton de sélection du mode de nettoyage...
  • Seite 186: Avant La Première Utilisation

    Français Avant la première utilisation Assemblage de la station de rangement post-nettoyage Pour pouvoir utiliser la fonction AUTOCLEAN ou ranger et charger l’appareil sur la station de rangement post-nettoyage, vous devez d’abord assembler la station en enclenchant le support de l’appareil dans le socle. Astuce : il est possible de faire coulisser le support de l’aspirateur simple, et de le mettre dans l’autre sens si vous souhaitez placer l’aspirateur simple de l’autre côté...
  • Seite 187 Français Si vous souhaitez ranger et charger l’aspirateur simple sur le support mural, fixez ce dernier au mur à l’aide des vis fournies. Veillez à installer le support mural 140 à 150 cm au-dessus du sol. Remarque : il n’est pas possible de ranger l’aspirateur laveur sur le support mural.
  • Seite 188 Français Assemblage de l’aspirateur simple 1 Pour assembler l’aspirateur simple, enclenchez l’aspirateur à main 3 en 1 dans le bac à poussière (vous devez entendre un « clic »). 2 Insérez le bac à poussière dans le tube (vous devez entendre un « clic »). 3 Insérez le tube dans la brosse LED. 4 Pour ranger l’aspirateur simple, placez-le sur la station de rangement post- nettoyage en plaçant d’abord la brosse LED sur le long côté...
  • Seite 189: Charge

    Français Charge L’appareil est équipé d’une batterie Li-Ion 25 V. La charge dure 4 heures. 1 Pour charger l’appareil, insérez la fiche d’alimentation dans la prise à l’arrière de l’appareil. Puis, branchez l’adaptateur sur la prise secteur. 2 Une valeur comprise entre 0 % et 90 % clignote sur l’écran pour indiquer que l’appareil est en charge.
  • Seite 190: Aspiration Et Nettoyage Des Sols Durs

    Français Astuce : vous pouvez charger l’appareil lorsqu’il est fixé au support mural. Astuce : vous pouvez charger l’appareil sur la station de rangement post- nettoyage. Astuce : vous pouvez charger l’appareil séparément à l’endroit qui vous convient le mieux. Aspiration et nettoyage des sols durs Utilisation de l’aspirateur laveur Les réservoirs d’eau propre et sale sont déjà...
  • Seite 191 2 Enclenchez le module nettoyant dans la brosse AquaSpin (vous devez entendre un « clic »). 3 Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le réservoir d’eau propre et le retirer. 4 Retirez le capuchon du réservoir d’eau propre. 5 Versez-y 10 ml de nettoyant pour sols Philips XV1792.
  • Seite 192 Français Attention : Philips n’a testé cet appareil qu’avec le nettoyant pour sols Philips XV1792. D’autres détergents peuvent produire une mousse excessive et réduire ainsi les performances de l’appareil et entraîner son dysfonctionnement. Le nettoyant pour sols Philips XV1792 est disponible sur certains marchés. Si vous utilisez un autre nettoyant liquide adapté, versez-en 10 ml maximum dans le réservoir d’eau...
  • Seite 193: Restrictions D'utilisation

    Français 10 Utilisez les boutons sur la gauche et la droite pour choisir entre les deux paramètres de puissance. Remarque : appuyez sur le bouton de gauche pour utiliser l’appareil en mode normal et sur le bouton de droite pour nettoyer les taches tenaces. Système de protection active Cet appareil est équipé...
  • Seite 194: Aspiration Des Sols Mous Et Durs

    Français Si vous voulez ajouter un autre nettoyant liquide que le nettoyant pour sols Philips XV1792 dans l’eau du réservoir d’eau propre, veillez à utiliser un nettoyant liquide peu ou non moussant qui peut être dilué dans l’eau comme le nettoyant pour sols Philips XV1792.
  • Seite 195 Français 2 Insérez le bac à poussière dans le tube (vous devez entendre un « clic »). 3 Insérez le tube dans la brosse LED. 4 Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt et patientez jusqu’à ce qu’il soit prêt à l’emploi. 5 Utilisez les boutons sur la gauche et la droite pour choisir entre les deux paramètres de puissance.
  • Seite 196 Français Attention : ne regardez pas directement les LED de la brosse ou ne dirigez pas la lumière des LED vers les yeux d’une personne. L’éclairage LED est très puissant. Utilisation du tube Vous pouvez fixer le tube sur l’aspirateur à main et l’utiliser sans brosse pour aspirer les espaces étroits entre ou derrière les meubles avec l’extrémité...
  • Seite 197 Français Utilisation de l’aspirateur à main Sans la brosse et le tube, vous pouvez utiliser l’aspirateur à main pour nettoyer les petites taches de poussière et de saleté (miettes de pain, par exemple) ou pour aspirer les escaliers et les étagères. Avertissement : n’aspirez jamais d’eau ni d’autres liquides.
  • Seite 198 Français 2 Vous pouvez utiliser la mini-brosse Turbo pour un nettoyage standard, par exemple des zones molles comme les lits et les canapés. Vous pouvez ajuster la puissance en fonction de vos besoins de nettoyage. 3 Vous pouvez utiliser la mini-brosse Turbo pour un nettoyage plus approfondi, par exemple pour aspirer les poils d’animaux ou pour nettoyer de petites taches de saleté, comme des miettes de pain.
  • Seite 199: Nettoyage De L'aspirateur Laveur

    Français 2 Vous pouvez utiliser le suceur plat pour nettoyer les recoins et les endroits difficiles d’accès. Vous pouvez ajuster la puissance en fonction de vos besoins de nettoyage. 3 Pour détacher le suceur plat, appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et tirez le tube ou l’aspirateur à...
  • Seite 200 Français Remarque : si le niveau d’eau sale se situe sous le niveau AUTOCLEAN, il n’est pas nécessaire de vider le réservoir avant de lancer le programme AUTOCLEAN. Vous pouvez sauter les étapes suivantes et passer à l’étape 6. 2 Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le réservoir d’eau sale et le retirer. 3 Retirez le filtre humide du réservoir d’eau sale.
  • Seite 201 Français 6 Replacez le réservoir d’eau sale dans l’appareil et retirez le réservoir d’eau propre. 7 Retirez le capuchon du réservoir d’eau propre. 8 Versez le reste de détergent liquide du réservoir d’eau propre dans l’évier. 9 Remplissez le réservoir d’eau propre avec de l’eau du robinet, froide ou tiède, au moins jusqu’à...
  • Seite 202 Français 10 Replacez le réservoir d’eau propre sur l’appareil. 11 Chargez l’appareil. Insérez la fiche d’alimentation dans la prise située à l’arrière de l’appareil. Puis, branchez l’adaptateur sur la prise secteur. 12 Pour lancer le cycle AUTOCLEAN, appuyez sur le bouton central .
  • Seite 203 Français 14 Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le réservoir d’eau sale et le retirer. 15 Retirez le filtre humide du réservoir d’eau sale. 16 Versez l’eau du réservoir d’eau sale dans l’évier. 17 Nettoyez le réservoir d’eau sale sous l’eau du robinet. 18 Nettoyez le filtre humide sous l’eau du robinet.
  • Seite 204 Français 19 Laissez le filtre humide du réservoir d’eau sale et l’élément d’écoulement de l’eau sécher complètement avant de les replacer sur le réservoir d’eau sale. 20 Replacez le filtre humide dans le réservoir d’eau sale. 21 Replacez le réservoir d’eau sale sur l’appareil. 22 Tournez les brosses en microfibre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1) et retirez-les de la brosse AquaSpin (2).
  • Seite 205 Français 23 Pour permettre aux brosses en microfibre de sécher, placez les extrémités ouvertes des brosses sur les supports prévus à cet effet sur la station de rangement post-nettoyage. Remarque : le séchage dure environ 24 heures. Nettoyage du plateau post-nettoyage Si le plateau post-nettoyage est sale, vous pouvez le nettoyer en suivant les étapes ci-dessous.
  • Seite 206 Français Astuce : si une brosse en microfibre est difficile à retirer, vous pouvez utiliser le manche de la brossette de nettoyage pour la débloquer. 2 Vous pouvez retirer les cheveux ou les fils des brosses en microfibre en faisant glisser une main de haut en bas sur celles-ci. Astuce : vous pouvez également utiliser une paire de ciseaux pour couper les cheveux et fils qui se sont enroulés autour des brosses en microfibre.
  • Seite 207 Français Retrait des obstructions de la brosse AquaSpin Retirez l’obstruction en déplaçant la brossette de nettoyage de haut en bas dans le canal d’aspiration de la brosse AquaSpin. Retrait des obstructions des bandes d’humidification de la brosse AquaSpin Après une longue et fréquente utilisation de l’appareil, les bandes d’humidification de la brosse AquaSpin peuvent se boucher.
  • Seite 208: Nettoyage De L'aspirateur Simple

    Français 4 Laissez les bandes d’humidification sécher avant de les replacer dans la brosse AquaSpin. Nettoyage de l’aspirateur simple Vidage du bac à poussière Videz régulièrement le bac à poussière et assurez-vous que le niveau de poussière ne dépasse jamais l’indication « Max ». Cela permet d’éviter que le filtre se bouche trop vite.
  • Seite 209: Nettoyage Du Bac À Poussière

    Français 3 Videz le contenu du bac à poussière dans la poubelle. 4 Replacez le porte-filtre dans le bac à poussière. 5 Replacez l’aspirateur à main 3 en 1 sur le bac à poussière. Assurez-vous d’enclencher d’abord la partie arrière, puis la partie avant (vous devez entendre un « clic »).
  • Seite 210 Français 4 Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser un chiffon humide ou sec pour nettoyer l’intérieur du bac à poussière. Remarque : veillez à ne pas mouiller les connecteurs électroniques. Si les connecteurs électroniques sont mouillés, laissez-les sécher avant de réutiliser l’appareil.
  • Seite 211 Français Nettoyage du cyclone 1 Tournez le cyclone dans le sens des aiguilles d’une montre (1) et retirez-la du bac à poussière (2). 2 Retirez les cheveux et les saletés coincés dans et sous le cyclone. 3 Si vous le souhaitez, vous pouvez rincer le cyclone sous le robinet. Remarque : laissez toujours le cyclone sécher complètement avant de le replacer dans le bac à...
  • Seite 212: Nettoyage Du Filtre

    Français Nettoyage du filtre Lorsque le filtre doit être nettoyé, l’icône de nettoyage du filtre apparaît sur l’afficheur. 1 Retirez le porte-filtre du bac à poussière. 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour libérer le couvercle du porte- filtre et retirer le filtre en mousse. Attention : veillez à...
  • Seite 213 Français 4 Pressez le filtre en mousse pour l’essorer. 5 Secouez le porte-filtre et son couvercle au-dessus de la poubelle pour éliminer la saleté. 6 Nettoyez le porte-filtre avec un chiffon humide. Attention : ne nettoyez pas le matériau blanc du couvercle du porte-filtre avec un aspirateur normal ou une brosse.
  • Seite 214 Français 8 Fermez le porte-filtre. 9 Replacez le porte-filtre contenant le filtre en mousse dans le bac à poussière. Attention : assurez-vous que le matériau blanc du porte-filtre est orienté vers le haut. Attention : assurez-vous que le porte-filtre et le filtre en mousse sont parfaitement secs avant de les replacer dans le bac à...
  • Seite 215: Nettoyage De La Brosse Rotative

    Français 1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) pour libérer l’aspirateur à main 3 en 1 du bac à poussière, puis retirez ce dernier de l’appareil (2). 2 Nettoyez le filtre d’entrée avec un chiffon ou la brossette de nettoyage. 3 Replacez l’aspirateur à main 3 en 1 sur le bac à poussière. Assurez-vous d’enclencher d’abord la partie arrière, puis la partie avant (vous devez entendre un « clic »).
  • Seite 216 Français 2 Faites glisser la brosse rotative pour la remettre en place dans la brosse LED (1) et relevez le levier de verrouillage pour bloquer la brosse rotative dans la brosse LED (vous devez entendre un « clic »). Nettoyage de la mini-brosse Turbo 1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage sur le côté...
  • Seite 217: Signification Des Icônes

    Il s’agit d’une erreur système. Un code d’erreur E1 indique qu’une erreur système s’est produite sur votre aspirateur Philips AquaTrio série 9000. Pour résoudre ce problème, veuillez essayer l’une des options suivantes ou les deux : 1. Retirez la batterie de l’appareil et réinsérez-la.
  • Seite 218 Français Code d’information Cause Solution La brosse AquaSpin n’est pas Fixez la brosse AquaSpin. (correctement) fixée. La brosse AquaSpin est Vérifiez que les brosses, les roulements, les bloquée. Il s’agit d’un dispositif pièces du moteur et les capuchons ne d’arrêt de sécurité qui se contiennent pas de cheveux ou d’autres déclenche si quelque chose est obstructions et retirez-les le cas échéant.
  • Seite 219 Français Code d’information Cause Solution Le chargeur branché n’est pas Chargez toujours l’appareil à l’aide de le bon. l’adaptateur fourni. N’utilisez que l’adaptateur 34 V S036-1A340100HE. Vous trouverez le numéro d’adaptateur correspondant sur l’adaptateur. Icônes Signification AUTOCLEAN Rappel de nettoyage du filtre (voir « Nettoyage du filtre ») Les brosses en microfibre doivent être remplacées Le filtre doit être remplacé...
  • Seite 220: Remplacement

    Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
  • Seite 221 Français Problème Cause possible Solution l’obstruction et retirez-la (voir « Retrait des obstructions de l’aspirateur laveur »). Puis, redémarrez l’appareil. Si vous ne trouvez pas la cause de l’obstruction, redémarrez l’appareil. Cela pourrait suffire à résoudre le problème. Les brosses en microfibre sont Retirez les brosses en microfibre et obstruées.
  • Seite 222 Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que le sol reste sec, confiez votre appareil à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Il y a plus d’eau sur le sol ou Le canal d’arrivée d’eau du...
  • Seite 223 Français Problème Cause possible Solution L’appareil laisse des traces Vous avez déplacé l’appareil Afin d’éviter les traces d’eau sur le sol, d’eau par sol. latéralement. essayez de faire des virages moins serrés avec votre AquaTrio série 9000 et évitez de déplacer l’appareil latéralement. Vous avez fait des virages serrés Afin d’éviter les traces d’eau sur le sol, avec l’appareil.
  • Seite 224 Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que l’appareil ne nettoie toujours pas correctement, confiez-le à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Les grosses particules de Le canal d’arrivée d’eau du Utilisez la brossette de nettoyage pour saleté...
  • Seite 225 L’un des réservoirs est fissuré. Si l’un des réservoirs est endommagé, confiez votre appareil à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Je ne parviens pas à retirer Des cheveux et/ou de la saleté Utilisez le manche de la brossette de les brosses en microfibre.
  • Seite 226: Utilisation De L'aspirateur Simple

    L’adaptateur connecté n’est Utilisez l’adaptateur d’origine. pas le bon. Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que l’appareil ne charge toujours pas, confiez-le à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Lorsque je passe l’aspirateur, Votre aspirateur produit de Veillez à toucher la broche métallique avec je ressens parfois des l’électricité...
  • Seite 227 Français Problème Cause possible Solution Vous n’avez pas correctement Placez correctement l’aspirateur à main 3 branché l’aspirateur à main 3 en 1 sur le bac à poussière. en 1 sur l’appareil. L’appareil est obstrué. Éteignez l’appareil et retirez la batterie ou le bloc d’alimentation. Repérez l’obstruction et retirez-la.
  • Seite 228 Français Problème Cause possible Solution Quelque chose bloque le Vérifiez que rien ne bloque le cyclone et cyclone. retirez tout objet susceptible de le bloquer. Veillez à retirer les cheveux et les saletés coincés dans le cyclone (voir « Nettoyage du cyclone »). Le canal d’aspiration derrière la Retirez la brosse rotative, vérifiez s’il y a des brosse rotative est obstrué.
  • Seite 229 LED sur ou l’appareil. Si cela ne suffit pas, confiez le tube ou sur l’appareil. votre appareil à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. L’appareil ne charge pas. La fiche n’est pas branchée Assurez-vous que la fiche est correctement correctement sur la prise ou branchée sur la prise et que l’adaptateur...
  • Seite 230 élevées (poêles chaudes, fours à micro-ondes ou plaques à induction). La batterie peut exploser en cas de surchauffe. Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que l’appareil ne charge toujours pas, confiez-le à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips.
  • Seite 231: Introduzione

    Sostituzione _______________________________________________________________________________ Risoluzione dei problemi ____________________________________________________________________ Uso del set Solo aspirapolvere________________________________________________________________ Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto all'indirizzo www.philips.com/myvacuum9000s. Descrizione generale 1 Pulsante di rilascio del recipiente della polvere 2 Display 3 Pulsante della modalità...
  • Seite 232: Primo Utilizzo

    Italiano Primo utilizzo Montaggio della postazione di post-pulizia e conservazione Per utilizzare la funzione AUTOCLEAN o per riporre e caricare l'apparecchio nella postazione di post-pulizia e conservazione, è necessario montare dapprima la postazione; a tale scopo, inserire il supporto dell'apparecchio nella base. Suggerimento: è...
  • Seite 233 Italiano Se desiderate conservare e caricare il set Solo aspirapolvere sul supporto da parete, fissate il supporto da parete al muro con le viti fornite. Assicuratevi che il supporto da parete sia posizionato a 140 - 150 cm dal pavimento. Nota: non è...
  • Seite 234 Italiano Montaggio del set Solo aspirapolvere 1 Per montare il set Solo aspirapolvere, collegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere ("clic"). 2 Collegate il recipiente della polvere al tubo ("clic"). 3 Inserite il tubo nella bocchetta con LED. 4 Per conservare il set Solo aspirapolvere, posizionatelo nella postazione di post-pulizia e conservazione;...
  • Seite 235: Come Ricaricare Il Dispositivo

    Italiano Come ricaricare il dispositivo L'apparecchio è dotato di una batteria agli ioni di litio da 25 V. La carica richiede 4 ore. 1 Per caricare l'apparecchio, inserite la spina di alimentazione nella presa situata sul retro dell'apparecchio. Quindi inserite l'adattatore nella presa a muro.
  • Seite 236: Aspirazione E Lavaggio Di Pavimenti Duri

    Italiano Suggerimento: potete caricare l'apparecchio mentre è posizionato sul supporto da parete. Suggerimento: potete caricare l'apparecchio nella postazione di post- pulizia e conservazione. Suggerimento: potete caricare l'apparecchio separatamente, nel luogo più adatto alle vostre esigenze. Aspirazione e lavaggio di pavimenti duri Uso del set Aspirapolvere e mocio Alla consegna, il serbatoio dell'acqua pulita e il serbatoio dell'acqua sporca sono già...
  • Seite 237 2 Collegate il modulo per la pulizia a umido alla bocchetta AquaSpin ("clic"). 3 Premete il pulsante per sbloccare il serbatoio dell'acqua pulita, quindi rimuovete il serbatoio. 4 Rimuovete il coperchio del serbatoio dell'acqua pulita. 5 Aggiungete 10 ml di detergente per pavimenti Philips XV1792 al serbatoio dell'acqua pulita.
  • Seite 238 Il detergente per pavimenti Philips XV1792 è disponibile in alcuni mercati. Se utilizzate un altro detergente liquido per pavimenti, aggiungete al massimo 10 ml al serbatoio dell'acqua pulita.
  • Seite 239 Italiano 10 Utilizzate i pulsanti a sinistra e a destra per scegliere fra due impostazioni di potenza diverse. Nota: Premendo il pulsante sinistro, potete utilizzare l'apparecchio per pulire in modalità normale, mentre premendo quello destro , lo potete utilizzare per rimuovere macchie particolarmente ostinate. Sistema di protezione attivo Questo apparecchio è...
  • Seite 240: Aspirazione Di Pavimenti Morbidi E Duri

    Se desiderate aggiungere un detergente liquido per pavimenti diverso dal detergente per pavimenti Philips XV1792 al serbatoio dell'acqua pulita, assicuratevi di utilizzare un prodotto che produca poca schiuma o non schiumogeno che possa essere diluito in acqua come il detergente per pavimenti Philips XV1792.
  • Seite 241 Italiano Attenzione: non collegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere senza aver prima inserito l'elemento filtrante nel recipiente della polvere. 2 Collegate il recipiente della polvere al tubo ("clic"). 3 Inserite il tubo nella bocchetta con LED. 4 Per accendere l'apparecchio, premete il pulsante on/off e aspettate che l'apparecchio sia pronto per l'uso.
  • Seite 242 Italiano Suggerimento: i LED della bocchetta permettono di vedere più facilmente la sporcizia sul pavimento. Il tubo e la bocchetta con LED consentono di aspirare sotto i mobili bassi senza la necessità di ruotare l'apparecchio. Avvertenza: non aspirate acqua o altri liquidi. Attenzione: non guardate direttamente le luci a LED e non puntate la bocchetta con LED verso gli occhi di altre persone.
  • Seite 243 Italiano Suggerimento: potete anche collegare la bocchetta a lancia lunga al tubo. Utilizzo dell'apparecchio portatile Potete utilizzare l'apparecchio portatile senza bocchetta e senza tubo per rimuovere polvere e sporcizia, come ad esempio le briciole di pane, da piccole superfici o per aspirare scale e scaffali. Avvertenza: non aspirate acqua o altri liquidi.
  • Seite 244 Italiano Utilizzo della spazzola Mini Turbo 1 Per collegare la spazzola Mini Turbo, inserite il tubo dell'apparecchio portatile nella spazzola Mini Turbo. 2 Potete utilizzare la spazzola Mini Turbo per la pulizia standard di superfici morbide, come ad esempio letti e divani. Potete regolare la potenza di aspirazione in base alle vostre esigenze di pulizia.
  • Seite 245: Pulizia Del Set Aspirapolvere E Mocio

    Italiano Utilizzo della bocchetta a lancia lunga 1 Per collegare la bocchetta a lancia lunga, inserite il tubo o l'apparecchio portatile nella bocchetta a lancia lunga. 2 Potete utilizzare la bocchetta a lancia lunga per pulire gli angoli e i punti difficili da raggiungere.
  • Seite 246 Italiano 1 Posizionate il set Aspirapolvere e mocio nella postazione di post-pulizia e conservazione. Nota: se il livello dell'acqua sporca è inferiore al livello AUTOCLEAN, non è necessario svuotare il serbatoio prima di avviare il programma AUTOCLEAN. Potete saltare i passaggi seguenti e andare direttamente al punto 6. 2 Premete il pulsante per sbloccare il serbatoio dell'acqua sporca, quindi rimuovete il serbatoio.
  • Seite 247 Italiano 5 Riposizionate il filtro a umido nel serbatoio dell'acqua sporca. 6 Riposizionate il serbatoio dell'acqua sporca nell'apparecchio ed estraete il serbatoio dell'acqua pulita. 7 Rimuovete il coperchio del serbatoio dell'acqua pulita. 8 Versate nel lavello il liquido detergente eventualmente rimasto nel serbatoio dell'acqua pulita.
  • Seite 248 Italiano 9 Riempite il serbatoio dell'acqua pulita con acqua del rubinetto fredda o tiepida almeno fino al livello AUTOCLEAN. Attenzione: la temperatura dell'acqua del rubinetto versata nel serbatoio dell'acqua pulita non deve essere superiore a 50 °C. Attenzione: non utilizzate detergente per la funzione AUTOCLEAN, poiché...
  • Seite 249 Italiano 13 L'apparecchio esegue il ciclo AUTOCLEAN. Nota: il ciclo AUTOCLEAN dura circa 4 minuti. Per ottenere risultati ottimali, attendere il completamento del ciclo AUTOCLEAN. Potete mettere in pausa o annullare il ciclo AUTOCLEAN in qualsiasi momento. Nota: se annullate il programma AUTOCLEAN, l'apparecchio aspira l'acqua rimanente nel vassoio post-pulizia per circa 10 secondi.
  • Seite 250 Italiano 18 Pulite il filtro a umido sotto l'acqua corrente. 19 Lasciate asciugare completamente il filtro a umido del serbatoio dell'acqua sporca e l'elemento per il flusso dell'acqua prima di riposizionare il filtro nel serbatoio dell'acqua sporca. 20 Riposizionate il filtro a umido nel serbatoio dell'acqua sporca. 21 Riposizionate il serbatoio dell'acqua sporca nell'apparecchio.
  • Seite 251 Italiano Suggerimento: se una spazzola in microfibra risulta difficile da rimuovere, potete utilizzare l'impugnatura della spazzolina per sbloccare la spazzola in microfibra. 23 Per lasciare asciugare le spazzole in microfibra, posizionate le estremità aperte delle spazzole sugli appositi supporti della postazione di post-pulizia e conservazione.
  • Seite 252 Italiano Pulizia della bocchetta AquaSpin 1 Ruotate le spazzole in microfibra in senso antiorario (1) e rimuovetele dalla bocchetta AquaSpin (2). Suggerimento: se una spazzola in microfibra risulta difficile da rimuovere, potete utilizzare l'impugnatura della spazzolina per sbloccare la spazzola in microfibra.
  • Seite 253 Italiano Rimozione di ostruzioni dal modulo per la pulizia a umido Se il modulo per la pulizia a umido è ostruito, spegnete l'apparecchio e rimuovete la bocchetta AquaSpin e l'apparecchio portatile 3-in-1. Quindi rimuovete l'ostruzione muovendo la spazzolina nel canale di aspirazione del modulo per la pulizia a umido verso l'alto e verso il basso.
  • Seite 254: Pulizia Del Set Solo Aspirapolvere

    Italiano 3 Risciacquate le strisce umidificate sotto l'acqua corrente. 4 Lasciate asciugare le strisce umidificate prima di riposizionarle nella bocchetta AquaSpin. Pulizia del set Solo aspirapolvere Svuotamento del recipiente della polvere Svuotate regolarmente il recipiente della polvere e assicuratevi che la polvere non oltrepassi mai il livello "Max", onde evitare l'ostruzione prematura del filtro.
  • Seite 255 Italiano 2 Rimuovete l'elemento filtrante dal recipiente della polvere. 3 Svuotate il recipiente della polvere nel bidone della spazzatura. 4 Riposizionate l'elemento filtrante sul recipiente della polvere. 5 Ricollegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere. Assicuratevi di collegare dapprima la parte posteriore, quindi collegate la parte anteriore in modo che si blocchi in posizione con un clic.
  • Seite 256 Italiano 2 Svuotate il recipiente della polvere nel bidone della spazzatura. 3 Se necessario, rimuovete e pulite il filtro con tecnologia Cyclone (vedere 'Pulizia del filtro con tecnologia Cyclone'). 4 Potete utilizzare un panno asciutto o umido per pulire la parte interna del recipiente della polvere.
  • Seite 257 Italiano Pulizia del filtro con tecnologia Cyclone 1 Ruotate il filtro con tecnologia Cyclone in senso orario (1) e rimuovetelo dal recipiente della polvere (2). 2 Rimuovete i peli/capelli e la sporcizia impigliati all'interno e al di sotto del filtro con tecnologia Cyclone. 3 Se volete, potete risciacquare il filtro con tecnologia Cyclone sotto l'acqua corrente.
  • Seite 258: Pulizia Del Filtro

    Italiano Pulizia del filtro Quando è necessario pulire il filtro, l'icona per la pulizia del filtro appare sullo schermo. 1 Rimuovete l'elemento filtrante dal recipiente della polvere. 2 Premete il pulsante di rilascio per staccare il coperchio dell'elemento filtrante e rimuovete il filtro in schiuma. Attenzione: assicuratevi che il coperchio dell'elemento filtrante non si bagni durante la pulizia.
  • Seite 259 Italiano 4 Strizzate il filtro in schiuma per rimuovere l'acqua. 5 Scuotete l'elemento filtrante e il coperchio sul bidone della spazzatura per rimuovere la polvere. 6 Pulite il portafiltro con un panno umido. Attenzione: non pulite il materiale bianco del coperchio dell'elemento filtrante con un normale aspirapolvere o con una spazzola.
  • Seite 260 Italiano 8 Chiudete l'elemento filtrante. 9 Riposizionate l'elemento filtrante unitamente al filtro in schiuma nel recipiente della polvere. Attenzione: assicuratevi che il materiale bianco del coperchio dell'elemento filtrante sia rivolto verso l'alto. Attenzione: assicuratevi che l'elemento filtrante e il filtro in schiuma siano completamente asciutti prima di riposizionarli nel recipiente della polvere.
  • Seite 261: Pulizia Della Spazzola A Rullo

    Italiano 1 Premete il pulsante di rilascio (1) per staccare l'apparecchio portatile 3-in-1 dal recipiente della polvere, quindi sollevate l'apparecchio portatile dall'apparecchio (2). 2 Pulite il filtro di ingresso con un panno o con l'apposita spazzolina. 3 Ricollegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere. Assicuratevi di collegare dapprima la parte posteriore, quindi collegate la parte anteriore in modo che si blocchi in posizione con un clic.
  • Seite 262 Italiano 2 Reinserite la spazzola a rullo nella bocchetta con LED (1) e spingete verso l'alto la leva di bloccaggio per bloccare la spazzola a rullo nella bocchetta con LED ("clic"). Pulizia della spazzola Mini Turbo 1 Premete il pulsante di rilascio sul lato della spazzola Mini Turbo (1) ed estraete la spazzola a rullo dalla spazzola Mini Turbo (2).
  • Seite 263: Icone Del Display E Loro Significato

    Causa Soluzione Si è verificato un errore di Il codice di errore E1 segnala un errore di sistema. sistema dell'aspirapolvere Philips AquaTrio serie 9000. Per risolverlo, provate una o entrambe le seguenti soluzioni: 1. Rimuovete la batteria dall'apparecchio e inseritela di nuovo. Quindi riaccendete l'apparecchio.
  • Seite 264 Italiano Codice di informazione Causa Soluzione La bocchetta AquaSpin non è Collegate la bocchetta AquaSpin. collegata (correttamente). La bocchetta AquaSpin è Verificate le spazzole, i cuscinetti, i bloccata. Si tratta di componenti del motore e le protezioni, e un'interruzione di sicurezza nel rimuovete i peli/capelli o altri oggetti caso in cui qualcosa ostruisca la ostruenti.
  • Seite 265 Italiano Codice di informazione Causa Soluzione È stato collegato il caricatore Caricate l'apparecchio solo con l'adattatore sbagliato. in dotazione. Utilizzate solo l'adattatore S036-1A340100HE da 34 V. Il numero corrispondente è riportato sull'adattatore stesso. Icone Descrizione AUTOCLEAN Promemoria per la pulizia del filtro (vedere 'Pulizia del filtro') È...
  • Seite 266: Sostituzione

    Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.philips.com/parts-and-accessories o recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale. Parti sostitutive e numeri dei tipi:...
  • Seite 267 Italiano Problema Possibile causa Soluzione ostruzioni dal set Aspirapolvere e mocio'). Quindi riaccendete l'apparecchio. Se non riuscite a individuare la causa dell'ostruzione, riaccendete l'apparecchio. Questa procedura potrebbe risolvere il problema. Le spazzole in microfibra sono Estraete e reinserite le spazzole in bloccate.
  • Seite 268 Se, dopo aver controllato quanto sopra, il pavimento rimane asciutto, portate l'apparecchio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. È presente più acqua del Il canale dell'acqua del modulo...
  • Seite 269 Italiano Problema Possibile causa Soluzione è posizionato correttamente, potete udire uno "scatto". L'apparecchio lascia tracce di Avete spostato l'apparecchio Per evitare tracce di acqua sul pavimento, acqua sul pavimento. lateralmente. cercate di effettuare virate meno brusche con l'AquaTrio serie 9000 e non muovetelo lateralmente.
  • Seite 270 Se, dopo aver controllato quanto sopra, l'apparecchio continua a non pulire correttamente, portate l'apparecchio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. Le particelle di sporcizia più Il canale dell'acqua del modulo Utilizzate la spazzolina per pulire il canale grandi non vengono più...
  • Seite 271 È presente una crepa in uno dei Se uno dei serbatoi è danneggiato, portate serbatoi. il serbatoio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. Non è possibile rimuovere le Peli, capelli e/o sporcizia sono Utilizzate l'impugnatura della spazzolina spazzole in microfibra.
  • Seite 272: Uso Del Set Solo Aspirapolvere

    È stato collegato l'adattatore Utilizzate l'adattatore originale. sbagliato. Se, dopo aver controllato quanto sopra, l'apparecchio continua a non caricare, portarlo a un centro assistenza Philips o contattare il centro assistenza clienti. Quando si utilizza L'aspirapolvere genera Assicuratevi di toccare il perno metallico l'aspirapolvere, a volte, è...
  • Seite 273 Italiano Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio è ostruito. Spegnete l'apparecchio e rimuovete la batteria o l'alimentatore. Individuate e rimuovete la causa dell'ostruzione. Quindi riaccendete l'apparecchio. Se non riuscite a individuare la causa dell'ostruzione, riaccendete l'apparecchio. Questa procedura potrebbe risolvere il problema. La spazzola a rullo è...
  • Seite 274 Italiano Problema Possibile causa Soluzione Qualcosa sta ostruendo il filtro Controllare se vi siano oggetti bloccati nel con tecnologia Cyclone. filtro con tecnologia Cyclone ed eventualmente rimuoverli. Assicuratevi di rimuovere i peli/capelli e la sporcizia che ostruiscono il filtro con tecnologia Cyclone (vedere 'Pulizia del filtro con tecnologia Cyclone').
  • Seite 275 Se il correttamente. problema persiste, portate l'apparecchio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. L'apparecchio non carica. La spina non è collegata Assicuratevi che la spina sia collegata correttamente alla presa di correttamente alla presa di corrente e che corrente o l'adattatore non è...
  • Seite 276 (vicino a fornelli roventi, in forni a microonde o su fornelli a induzione). Le batterie possono esplodere se surriscaldate. Se, dopo aver controllato quanto sopra, l'apparecchio continua a non caricare, portarlo a un centro assistenza Philips o contattare il Centro clienti.
  • Seite 277: Bevezetés

    A kijelzőn látható ikonok és jelentésük ________________________________________________________ Csere _____________________________________________________________________________________ Hibaelhárítás ______________________________________________________________________________ A porszívóegység használata ________________________________________________________________ Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított támogatás maximális kihasználása érdekében regisztrálja termékét a www.philips.com/myvacuum9000s oldalon. Általános leírás 1 Portartálynyitó gomb 2 Kijelző...
  • Seite 278: Teendők Az Első Használat Előtt

    Magyar Teendők az első használat előtt A tisztító- és tárolóállomás összeszerelése Elsőként állítsa össze a tisztító- és tárolóállomást, amely az AUTOCLEAN funkció használatához, illetve a készülék tárolásához és töltéséhez szükséges. Ehhez helyezze a tartóoszlopot az állványtalpra, és pattintsa a helyére. Tipp: Ha azt szeretné, hogy a porszívótartó...
  • Seite 279 Magyar Ha a fali tartón szeretné tárolni és tölteni a porszívóegységet, akkor erősítse a tartót a falhoz a mellékelt csavarokkal. Ügyeljen arra, hogy a fali tartó 140 – 150 cm magasan legyen a padlótól mérve. Megjegyzés: A fali tartó nem alkalmas a porszívó- és felmosóegység tárolására.
  • Seite 280 Magyar A porszívóegység összeszerelése 1 A porszívóegység összeszereléséhez csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz (kattintsa a helyére). 2 Csatlakoztassa a portartályt a szívócsőhöz (kattintsa a helyére). 3 Csatlakoztassa a szívócsövet a LED-es szívófejhez. 4 A porszívóegység tárolásához használja a tisztító- és tárolóállomást: először helyezze a LED-es szívófejet az állványtalp hosszanti oldalára, majd nyomja a szívócsövet a tartókarba.
  • Seite 281: Töltés

    Magyar Töltés A készülék 25 V-os lítiumion akkumulátorral rendelkezik. A töltés időtartama 4 óra. 1 A készülék töltéséhez csatlakoztassa a hálózati adaptert a készülék hátoldalán lévő aljzatba. Azután dugja az adaptert a fali konnektoraljzatba. 2 A képernyőn villogó, 0% és 90% közti érték jelzi, hogy a készülék töltése folyamatban van.
  • Seite 282: Porszívózás És Felmosás Keménypadlón

    Magyar Tipp: A készülék a fali tartóra akasztva is tölthető. Tipp: A készülék a tisztító- és tárolóállomásra helyezve is tölthető. Tipp: Más helyen is töltheti a készüléket, ahol Önnek megfelel. Porszívózás és felmosás keménypadlón A porszívó- és felmosóegység használata A tisztavíztartály és a szennyvíztartály már a készülékre van szerelve szállításkor. Csak csatlakoztatni kell a vizes modult az AquaSpin fejhez, és máris használható...
  • Seite 283 2 Csatlakoztassa a vizes modult az AquaSpin fejhez (kattintsa a helyére). 3 Nyomja meg a gombot a tisztavíztartály kioldásához, majd vegye ki a tartályt. 4 Vegye le a tisztavíztartály fedelét. 5 Öntsön a tartályba 10 ml XV1792 Philips padlótisztító szert.
  • Seite 284 Magyar Figyelem! A Philips csak az XV1792 Philips padlótisztítóval tesztelte ezt a készüléket. Más tisztítószer használata túlzott habképződést okozhat, ami csökkent teljesítményhez vezet, és a készülék meghibásodását okozhatja. Az XV1792 Philips padlótisztító csak meghatározott piacokon érhető el. Egyéb megfelelő folyékony padlótisztító...
  • Seite 285: Használatra Vonatkozó Korlátozások

    Magyar 10 A bal és a jobb oldali gombbal választhat a 2 különböző szívóerő közül. Megjegyzés: A bal oldali gombot lenyomva a készülék normál módban történő takarításra használható. A jobb oldali gombot lenyomva kifejezetten makacs szennyeződéseket távolíthat el a készülékkel. Aktív védelmi rendszer A készülék aktív védelmi rendszerrel van ellátva.
  • Seite 286: Porszívózás Puha- És Keménypadlón

    Amennyiben az XV1792 Philips helyett más folyékony padlótisztító szert kíván hozzáadni a tisztavíztartályban lévő vízhez, ügyeljen arra, hogy egy hasonlóan vízben oldható, fékezett habzású vagy nem habzó folyékony szert használjon.
  • Seite 287 Magyar 2 Csatlakoztassa a portartályt a szívócsőhöz (kattintsa a helyére). 3 Csatlakoztassa a szívócsövet a LED-es szívófejhez. 4 A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot, és várja meg, amíg a gép használatra kész állapotba kerül. 5 A bal és a jobb oldali gombbal választhat a 2 különböző...
  • Seite 288 Magyar Figyelem! Ne nézzen bele közvetlenül a szívófej LED-világításának fényébe, illetve ne irányítsa a LED-ek fényét mások szemébe. A LED-ek fénye nagyon erős. A szívócső használata A kézi egységhez csatlakoztatott szívócső fej nélkül is használható, például a bútorok közti vagy mögötti rések porszívózásához. Tipp: A mini turbókefe is csatlakoztatható...
  • Seite 289: A Kézi Egység Használata

    Magyar A kézi egység használata A kézi egység szívófej és szívócső nélkül is használható kis területek takarítására, például morzsák összeszedésére, illetve lépcsőfokok vagy polcok porszívózására. Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok felszívására. A LED-es szívófej használata A LED-es szívófejhez csatlakoztatva kisebb területek takarítására használható, például lépcsőfokok, sarkok vagy keskeny párkányok porszívózására, vagy a leszóródott morzsák összeszedésére.
  • Seite 290 Magyar 2 A mini turbókefe használható normál takarításra, például puha felületek, ágyak és kanapék portalanítására. Beállíthatja a szívóerőt az igényeinek megfelelően. 3 A kézi egység különösen alapos takarításra is használható, például állatszőr összeszedésére, vagy kisebb területek takarítására, például a leszóródott morzsák felszívására.
  • Seite 291: A Porszívó- És Felmosóegység Tisztítása

    Magyar 2 A hosszú réstisztító szívófejet szűk sarkok és nehezen elérhető helyek tisztítására használhatja. Beállíthatja a szívóerőt az igényeinek megfelelően. 3 A hosszú réstisztító fej levételéhez nyomja meg a kioldó gombot (1), és húzza ki a csövet vagy a kézi egységet a fejből (2). Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok felszívására.
  • Seite 292 Magyar Megjegyzés: Ha a szennyvíz szintje nem éri el az AUTOCLEAN jelzést, akkor nem szükséges kiüríteni a tartályt az AUTOCLEAN program elindítása előtt. Kihagyhatja a következő lépéseket, és a 6. lépéssel folytathatja. 2 Nyomja meg a gombot a szennyvíztartály kioldásához, majd vegye ki a tartályt.
  • Seite 293 Magyar 6 Helyezze vissza az üres szennyvíztartályt a készülékbe, és vegye ki a tisztavíztartályt. 7 Vegye le a tisztavíztartály fedelét. 8 Öntse ki a tartályból a maradék tisztítószeres oldatot a mosogatóba. 9 Töltse meg hideg vagy langyos csapvízzel a tisztavíztartályt legalább az AUTOCLEAN jelzésig.
  • Seite 294 Magyar 10 Helyezze vissza a tisztavíztartályt a készülékbe. 11 Töltse fel a készüléket. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a készülék hátoldalán lévő aljzatba. Azután dugja az adaptert a fali konnektoraljzatba. 12 Az AUTOCLEAN ciklus elindításához nyomja meg a középső gombot. Ha a képernyő...
  • Seite 295 Magyar 14 Nyomja meg a gombot a szennyvíztartály kioldásához, majd vegye ki a tartályt. 15 Távolítsa el a vízszűrőt a szennyvíztartályból. 16 Öntse ki a vizet a szennyvíztartályból a mosogatóba. 17 Öblítse ki a szennyvíztartályt folyó vízzel. 18 Öblítse át a vízszűrőt folyó vízzel.
  • Seite 296 Magyar 19 Hagyja, hogy a szennyvíztartály szűrője teljesen megszáradjon, és csak azután tegye vissza a szennyvíztartályba. 20 Helyezze vissza a vízszűrőt a szennyvíztartályba. 21 Helyezze vissza a szennyvíztartályt a készülékbe. 22 Fordítsa el a mikroszálas keféket az óramutató járásával ellenkező irányba (1), és vegye ki őket az AquaSpin fejből (2).
  • Seite 297 Magyar 23 A száradás elősegítése érdekében állítsa a mikroszálas keféket nyitott végükkel lefelé a tisztító- és tárolóállomás e célra szolgáló tartóelemeibe. Megjegyzés: A száradás kb. 24 órát vesz igénybe. A tisztítótálca tisztítása Ha a tisztítótálca elszennyeződik, az alábbi módon tisztíthatja meg. 1 Vegye ki a tisztítótálcát a tárolóállomásból.
  • Seite 298 Magyar Tipp: Ha nem tudja kihúzni valamelyik kefét, akkor a tisztítókefe fogantyújával oldja ki a mikroszálas kefe rögzítését. 2 Az összegubancolódott hajszálak és szöszök eltávolításához húzza végig az egyik kezét a mikroszálas kefén. Tipp: Ollóval is levághatja a mikroszálas kefére tekeredett hajszálakat és szöszt.
  • Seite 299 Magyar Az AquaSpin fej dugulásának elhárítása Ha az AquaSpin fej eltömődik, dugja be a tisztítókefét az AquaSpin fej szívócsatornájába, és fel-le mozgatva távolítsa el a dugulást a fejből. Az AquaSpin fej nedvesítőlemezeit akadályozó dugulás elhárítása A készülék gyakori és tartós használata esetén egy idő után eltömődhetnek az AquaSpin fej nedvesítőlemezei.
  • Seite 300: A Porszívóegység Tisztítása

    Magyar 4 Hagyja száradni a lemezeket, majd helyezze vissza őket az AquaSpin fejbe. A porszívóegység tisztítása A portartály kiürítése Rendszeresen ürítse ki a portartályt, ügyelve arra, hogy a felgyülemlett piszok ne érje el a Maximum jelzést. Ezzel megakadályozható a szűrő gyors eltömődése. 1 A kioldógomb (1) megnyomásával válassza le a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályról, majd emelje le a kézi egységet a készülékről (2).
  • Seite 301 Magyar 3 A portartály tartalmát ürítse a szemetesbe. 4 Helyezze vissza a szűrőházat a portartályba. 5 Csatlakoztassa újra a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz. Először a hátulsó részét illessze a helyére, azután pattintsa a helyére az elülső részét. A portartály megtisztítása 1 A portartály és a körkörös kamra megtisztításához távolítsa el a szűrőházat.
  • Seite 302 Magyar 4 Nedves vagy száraz ruhával megtisztíthatja a portartály belsejét. Megjegyzés: ügyeljen arra, hogy az elektronikus csatlakozókat ne érje nedvesség. Ha az elektronikus csatlakozók nedvesek lesznek, akkor hagyja megszáradni őket, mielőtt újra használná a készüléket. A készüléket mindig száraz elektronikus csatlakozókkal használja. Ez megakadályozza, hogy a készülék idővel meghibásodjon.
  • Seite 303: A Szűrő Tisztítása

    Magyar 3 Szükség esetén a körkörös kamrát kimoshatja a csap alatt. Megjegyzés: Mindig hagyja a körkörös kamrát teljesen megszáradni, mielőtt visszahelyezné a portartályba. 4 Tegye vissza a körkörös kamrát (1), és az óramutató járásával ellentétes irányban elfordítva (2) rögzítse a portartályhoz. Figyelem: Jól szorítsa meg a körkörös kamrát, amikor visszahelyezi.
  • Seite 304 Magyar 1 Vegye le a szűrőházat a portartályról. 2 A kioldógombot megnyomva vegye le a szűrőház fedelét, és vegye ki a szivacsszűrőt. Figyelem! Ügyeljen arra, hogy tisztítás közben ne érje víz a szűrőház fedelét. 3 Rázza le a szivacsszűrőről a rárakódott szennyeződést a szemetes fölött. Azután öblítse át a szivacsszűrőt a csap alatt.
  • Seite 305 Magyar 5 Rázza le a port a szűrőházról és annak fedeléről a szemetes fölött. 6 Nedves ruhával tisztítsa meg a szűrőtartót. Figyelem! Ne tisztítsa a szűrőház fedelének fehér anyagát normál porszívóval vagy kefével. Ne használjon vizet vagy tisztítószert a szűrőház fedelén lévő...
  • Seite 306 Magyar 9 Tegye vissza a szivacsszűrőt tartalmazó szűrőházat a portartályba. Figyelem! Ügyeljen rá, hogy a szűrőház fedelén lévő fehér anyag felfelé nézzen. Figyelem! Ügyeljen rá, hogy a szűrőház és a benne lévő szivacsszűrő teljesen száraz legyen, amikor visszateszi a szűrőt a portartályra. 10 Csatlakoztassa újra a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz.
  • Seite 307 Magyar 2 Tisztítsa meg a bemeneti szűrőt egy ronggyal vagy a tisztítókefével. 3 Csatlakoztassa újra a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz. Először a hátulsó részét illessze a helyére, azután pattintsa a helyére az elülső részét. A forgókefe tisztítása 1 Nyomja le a LED-es szívófej oldalán lévő...
  • Seite 308 Magyar A mini turbókefe tisztítása 1 Nyomja meg a mini turbókefe oldalán található kioldó gombot (1), és vegye ki a mini turbókefe forgókeféjét (2). 2 Távolítsa el a forgókefére tekeredett hajszálakat és szöszt. Tipp: Olló segítségével is levághatja a forgókefére tekeredett hajszálakat és szöszöket: ehhez tolja végig a kefén lévő...
  • Seite 309: A Kijelzőn Látható Ikonok És Jelentésük

    Magyar A kijelzőn látható ikonok és jelentésük Hibakód Megoldás Rendszerhiba történt. Az E1 hibakód azt jelenti, hogy a Philips AquaTrio 9000 sorozatú porszívójánál rendszerhiba merült fel. A probléma megoldásához próbálja ki a következő lehetőségek egyikét vagy mindkettőt: 1. Vegye ki az akkumulátort a készülékből, majd tegye vissza.
  • Seite 310 Magyar Tájékoztató kód Megoldás Nincs (megfelelően) Csatlakoztassa az AquaSpin fejet. csatlakoztatva az AquaSpin fej. Az AquaSpin fej elakadt. Ez egy Ellenőrizze a keféket, a tengelyeket, a biztonsági megszakítás arra az motoralkatrészeket és a sapkákat, és esetre, ha valami beszorul a távolítsa el az elakadt hajcsomókat vagy fejbe (például egy kábel vagy egyéb akadályokat.
  • Seite 311 Magyar Tájékoztató kód Megoldás A csatlakoztatott töltő nem A készüléket kizárólag a hozzá kapott megfelelő. adapterrel töltse. Csak a 34 V-os S036-1A340100HE adaptert használja. A megfelelő adapter száma megtalálható az adapteren. Ikonok Jelentés AUTOCLEAN Tisztítani kell a szűrőt (lásd: 'A szűrő tisztítása') Cserélni kell a mikroszálas kefét Cserélni kell a szűrőt...
  • Seite 312: Csere

    Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. A porszívó- és felmosóegység használata Probléma...
  • Seite 313 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás dugulást okozó akadályt (lásd: 'A porszívó- és felmosóegység dugulásainak elhárítása'). Azután indítsa el újra a készüléket. Ha nem találja a dugulás okát, indítsa el újra a készüléket. Lehet, hogy már megoldódott a probléma. Elakadtak a mikroszálas kefék. Vegye ki a mikroszálas keféket, majd tegye vissza őket (lásd: 'Az AquaSpin fej tisztítása').
  • Seite 314 óvatosan próbálja megnyitni a nyílást egy tűvel. Ha ellenőrizte a fentieket, és a padló továbbra sem nedves, akkor vigye el a készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A szokásosnál több víz van a Elszennyeződött vagy eldugult A tisztítókefével tisztítsa meg a vizes modul...
  • Seite 315 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás készülékkel, és kerülje a készülék oldalirányú mozgatását. Átemelte a készüléket egy Miután kikapcsolta a készüléket, mozgassa küszöb, szőnyeg vagy lépcső azt néhányszor előre és hátra, hogy felett. eltávolítsa a két mikroszálas kefe között lévő folyadékot. Ha kikapcsolás után azonnal felemeli a készüléket, akkor a kefék között lévő...
  • Seite 316 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás akkor vigye el egy Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A készülék nem tudja Elszennyeződött vagy eldugult A tisztítókefével tisztítsa meg a vizes modul felszívni a nagyobb a vizes modul és/vagy az és/vagy az AquaSpin fej vízcsövét (lásd: 'A...
  • Seite 317 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Megrepedt az egyik tartály. Ha bármelyik tartály megsérül, vigye el egy Philips szakszervizbe, vagy forduljon az ügyfélszolgálathoz. Nem tudom kivenni a Hajszálak és/vagy egyéb A tisztítókefe fogantyújának segítségével mikroszálas keféket. szennyeződések vegye ki a mikroszálas keféket az AquaSpin csavarodhattak a mikroszálas...
  • Seite 318: A Porszívóegység Használata

    Használja az eredeti adaptert. megfelelő. Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék még mindig nem tölt, akkor vigye el a készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A porszívó használatakor A porszívó sztatikus Ügyeljen rá, hogy a keze hozzáérjen a néha kisebb elektrosztatikus...
  • Seite 319 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás tegye vissza a kefét (lásd: 'A forgókefe tisztítása'). Nem sikerül csatlakoztatni a Fordítva tette be a szűrőházat. Fordítsa meg a szűrőházat. A kerek 3 az 1-ben kézi egységet a nyílásnak kell látszania (lásd: 'A portartály portartályhoz.
  • Seite 320 Ha ez nem tömlőhöz vagy a készülékhez. oldja meg a problémát, vigye el a készüléket egy Philips szakszervizbe, vagy forduljon az ügyfélszolgálathoz. A készülék nem töltődik. A csatlakozó nem csatlakozik Gondoskodjon róla, hogy a csatlakozó...
  • Seite 321 Használja az eredeti adaptert. megfelelő. Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék még mindig nem tölt, akkor vigye el a készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A mini turbókefe nem A forgókefe eltömődött. Távolítsa el a hajszálakat a keféről egy működik megfelelően.
  • Seite 322: Algemene Beschrijving

    Vervanging ________________________________________________________________________________ Problemen oplossen ________________________________________________________________________ De stofzuigcombinatie gebruiken ____________________________________________________________ Inleiding Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Philips-product! Registreer uw product op www.philips.com/myvacuum9000s om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving 1 Ontgrendelknop stofemmer...
  • Seite 323: Vóór Het Eerste Gebruik

    Nederlands Vóór het eerste gebruik Nareinigings- en opslagstation in elkaar zetten Om de AUTOCLEAN-functie te gebruiken of het apparaat op het nareinigings- en opslagstation op te bergen en op te laden, moet u het station eerst in elkaar zetten door de apparaathouder in de bodemplaat te klikken. Tip: U kunt de houder voor stofzuigcombinatie van de buis schuiven en ondersteboven terugplaatsen, als u de stofzuigcombinatie aan de andere kant van het nareinigings- en opslagstation wilt plaatsen.
  • Seite 324 Nederlands Als u de stofzuigcombinatie op de wandhouder wilt bewaren en opladen, bevestigt u de wandhouder aan de muur met de meegeleverde schroeven. Zorg er voor dat de wandhouder zich ongeveer 140 - 150 cm boven de grond bevindt. Opmerking: Het is niet mogelijk om de stofzuig- en dweilcombinatie op de wandhouder op te bergen.
  • Seite 325 Nederlands De stofzuigcombinatie in elkaar zetten 1 Als u de stofzuigcombinatie in elkaar wilt zetten, plaatst u de 3-in-1 kruimelzuiger in de stofemmer ('klik'). 2 Bevestig de stofemmer op de slang (´klik´). 3 Plaats de slang in het ledmondstuk. 4 Om de stofzuigcombinatie op te bergen, plaatst u deze in het na reinigings- en opbergstation door eerst het led-mondstuk op de lange zijde van de grondplaat te plaatsen en vervolgens de stang in de houder te drukken.
  • Seite 326 Nederlands Opladen Het apparaat is uitgerust met een 25 V li-ionbatterij. Het opladen duurt 4 uur. 1 Als u het apparaat wilt opladen, steekt u de stekker in de aansluiting aan de achterzijde van het apparaat. Steek vervolgens de adapter in het stopcontact. 2 Een waarde tussen 0% en 90% knippert op het scherm om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen.
  • Seite 327 Nederlands Tip: U kunt het apparaat opladen wanneer het aan de wandhouder is bevestigd. Tip: U kunt het apparaat in het nareinigings- en opbergstation laden. Tip: U kunt het apparaat apart opladen op een plek die u het beste uitkomt. Harde vloeren stofzuigen en dweilen De stofzuig- en dweilcombinatie gebruiken Het schoonwaterreservoir en het vuilwaterreservoir zijn bij levering al aan het...
  • Seite 328 2 Bevestig de natte module aan de AquaSpin-zuigmond ('klik'). 3 Druk op de knop om het schoonwaterreservoir te ontgrendelen en verwijder het schoonwaterreservoir. 4 Verwijder de dop van het schoonwaterreservoir. 5 Voeg 10 ml van de Philips-vloerreiniger XV1792 toe aan het schoonwaterreservoir.
  • Seite 329 Nederlands Let op: Philips heeft dit apparaat alleen getest met Philips- vloerreiniger XV1792. Andere reinigingsmiddelen kunnen leiden tot overmatig schuimen waardoor de prestaties verminderen en het apparaat mogelijk niet werkt. Philips-vloerreiniger XV1792 is verkrijgbaar in geselecteerde markten. Voeg bij gebruik van een andere geschikte vloeibare vloerreiniger maximaal 10 ml toe aan het schoonwaterreservoir.
  • Seite 330 Nederlands 10 Gebruik de knoppen aan de linker- en rechterkant om te kiezen tussen de twee verschillende zuigkrachtinstellingen. Opmerking: Door op de linkerknop te drukken, kunt u het apparaat gebruiken voor schoonmaken in de normale modus. Door op de rechterknop te drukken, kunt u het apparaat gebruiken voor het schoonmaken van extra hardnekkige vlekken.
  • Seite 331 Volg altijd de instructies voor schoonmaken van uw gladde vloer wanneer u dit apparaat gebruikt. Als u een andere vloeibare vloerreiniger dan Philips-vloerreiniger XV1792 aan het water in het schoonwaterreservoir wilt toevoegen, zorg er dan voor dat u een laagschuimende of niet-schuimende vloeibare vloerreiniger gebruikt die in water kan worden verdund, zoals Philips-vloerreiniger XV1792.
  • Seite 332 Nederlands Let op: Bevestig de 3-in-1 kruimelzuiger alleen aan de stofemmer als de filterbehuizing in de stofemmer is geplaatst. 2 Bevestig de stofemmer op de slang (´klik´). 3 Plaats de slang in het ledmondstuk. 4 Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de aan-/uitknop en wacht u totdat het apparaat gereed is voor gebruik.
  • Seite 333 Nederlands Tip: Door de leds in het ledmondstuk is het gemakkelijker om vuil op de vloer te zien. Dankzij de stang en het ledmondstuk kunt u onder lage meubels reiken zonder dat u het apparaat hoeft te draaien. Waarschuwing: Zuig geen water of andere vloeistoffen op. Let op: Kijk niet rechtstreeks in de leds van het ledmondstuk en richt de leds niet op iemands ogen.
  • Seite 334 Nederlands Tip: Het is ook mogelijk om het lange spleetmondstuk aan de stang te bevestigen. De kruimelzuiger gebruiken Zonder het mondstuk en de stang kunt u de kruimelzuiger gebruiken om kleine stukjes stof en vuil, zoals gemorste broodkruimels, te verwijderen of om trappen en planken te stofzuigen.
  • Seite 335 Nederlands De kleine turboborstel gebruiken 1 Om de kleine turboborstel te bevestigen, steekt u de stang van de kruimelzuiger in de kleine turboborstel. 2 De kleine turboborstel gebruikt u voor de standaard reiniging van bijvoorbeeld zachte plekken zoals bedden en banken. U kunt de zuigkrachtinstelling aanpassen aan uw schoonmaakbehoeften.
  • Seite 336 Nederlands De lange spleetzuigmond gebruiken 1 Om de lange spleetzuigmond te bevestigen, steekt u de stang of de kruimelzuiger in de lange spleetzuigmond. 2 U kunt de lange spleetzuigmond gebruiken om kleine hoekjes en moeilijk bereikbare plekjes te stofzuigen. U kunt de zuigkrachtinstelling aanpassen aan uw schoonmaakbehoeften.
  • Seite 337 Nederlands 1 Plaats de stofzuig- en dweilcombinatie in het nareinigings- en opbergstation. Opmerking: Als het vuilwaterniveau lager is dan het AUTOCLEAN-niveau, is het niet nodig om de reservoir te legen voordat u het AUTOCLEAN- programma start. U kunt de volgende stappen overslaan en doorgaan naar stap 6.
  • Seite 338 Nederlands 5 Plaats het natte filter weer in het vuilwaterreservoir. 6 Plaats het lege vuilwaterreservoir terug in het apparaat en haal het schoonwaterreservoir eruit. 7 Verwijder de dop van het schoonwaterreservoir. 8 Doe nooit andere vloeistoffen dan schoon, koud water in het waterreservoir.
  • Seite 339 Nederlands 9 Vul het schoonwaterreservoir met koud of lauw kraanwater tot minimaal de AUTOCLEAN-aanduiding. Let op: Het kraanwater dat in het schoonwaterreservoir wordt gegoten mag niet warmer zijn dan 50 °C. Let op: Gebruik geen wasmiddel voor de AUTOCLEAN aangezien dit tot overmatige schuimvorming kan leiden.
  • Seite 340 Nederlands 13 Het apparaat voert de AUTOCLEAN-cyclus uit. Opmerking: De Autoclean-cyclus duurt ca. 4 minuten. Voor de beste resultaten laat u het apparaat de AUTOCLEAN-cyclus volledig doorlopen. U kunt de AUTOCLEAN-cyclus op elk moment pauzeren of annuleren. Opmerking: Als u het AUTOCLEAN-programma annuleert, zal het apparaat het resterende water in de nareinigingsbak ongeveer 10 seconden opzuigen.
  • Seite 341 Nederlands 18 Maak het natte filter schoon onder de kraan. 19 Laat het natte filter van het vuilwaterreservoir en het waterstroomelement volledig drogen voordat u deze terugplaatst op het vuilwaterreservoir. 20 Plaats het natte filter weer in het vuilwaterreservoir. 21 Plaats het vuilwaterreservoir terug in het apparaat. 22 Draai de microvezelborstels linksom (1) en haal ze uit het AquaSpin- mondstuk (2).
  • Seite 342 Nederlands Tip: Als een microvezelborstel moeilijk te verwijderen is, kunt u de handgreep van de reinigingsborstel gebruiken om de microvezelborstel te ontgrendelen. 23 Om de microvezelborstels te laten drogen, plaatst u de open uiteinden van de borstels op de daarvoor bestemde houders van het na reinigings- en opbergstation.
  • Seite 343 Nederlands Het AquaSpin-mondstuk schoonmaken 1 Draai de microvezelborstels linksom (1) en haal ze uit het AquaSpin- mondstuk (2). Tip: Als een microvezelborstel moeilijk te verwijderen is, kunt u de handgreep van de reinigingsborstel gebruiken om de microvezelborstel te ontgrendelen. 2 U kunt teveel haar haren of draden van de microvezelborstels verwijderen door de microvezelborstels naar beneden te schuiven met één hand.
  • Seite 344 Nederlands Verstoppingen uit de natte module verwijderen Als er een verstopping in de natte module zit, schakel dan eerst het apparaat uit en verwijder het AquaSpin-mondstuk en de 3-in-1 kruimelzuiger. Verwijder vervolgens de verstopping door de reinigingsborstel in het zuigkanaal van de natte module op en neer te bewegen.
  • Seite 345 Nederlands 3 Spoel de bevochtigingsstrips af onder de kraan. 4 Laat de bevochtigingsstrips drogen voordat u ze terugplaatst in het AquaSpin-mondstuk. De stofzuigcombinatie reinigen De stofemmer legen Leeg regelmatig de stofemmer en zorg ervoor dat het vuil nooit boven de aanduiding 'Max' komt.
  • Seite 346 Nederlands 2 Trek de filterbehuizing uit de stofemmer. 3 Leeg vervolgens de stofemmer in een afvalbak. 4 Plaats de filterbehuizing op de stofemmer. 5 Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger weer aan op de stofemmer. Zorg ervoor dat u eerst het achterste deel aansluit en vervolgens het voorste deel zodat het op zijn plaats klikt met een klik.
  • Seite 347 Nederlands 2 Leeg vervolgens de stofemmer in een afvalbak. 3 Verwijder en reinig de cycloon indien nodig (zie 'De cycloon reinigen'). 4 Als u wilt, kunt u de binnenkant van de stofemmer reinigen met een natte of droge doek. Opmerking: laat de elektronische connectoren niet nat worden. Als de elektronische connectoren wel nat worden, laat ze dan drogen voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
  • Seite 348 Nederlands De cycloon reinigen 1 Draai de cycloon rechtsom (1) en verwijder deze van de stofemmer (2). 2 Verwijder haar en vuil dat vastzit in en onder de cycloon. 3 Indien gewenst kunt u de cycloon afspoelen onder de kraan. Opmerking: Laat de cycloon altijd volledig drogen voordat u deze weer in de stofemmer plaatst.
  • Seite 349 Nederlands Het filter schoonmaken Wanneer het filter gereinigd moet worden, verschijnt het filterreinigingspictogram op het scherm. 1 Trek de filterbehuizing uit de stofemmer. 2 Druk op de ontgrendelingsknop om het deksel van de filterbehuizing te ontgrendelen en verwijder het schuimfilter. Let op: Zorg ervoor dat het deksel van de filterbehuizing niet nat wordt tijdens het reinigen.
  • Seite 350 Nederlands 4 Knijp in het schuimfilter om het water te verwijderen. 5 Schud de filterbehuizing en het deksel over een afvalbak om stof te verwijderen. 6 Maak de filterhouder schoon met een vochtige doek. Let op: Reinig het witte materiaal van het deksel van de filterbehuizing niet met een normale stofzuiger of een borstel.
  • Seite 351 Nederlands 8 Sluit de filterbehuizing. 9 Plaats de filterbehuizing met het schuimfilter terug in de stofemmer. Let op: Zorg ervoor dat het witte materiaal van het deksel van de filterbehuizing naar boven is gericht. Let op: Zorg ervoor dat de filterbehuizing met het schuimfilter volledig droog is voordat u ze terugplaatst in de stofemmer.
  • Seite 352: De Borstelrol Schoonmaken

    Nederlands 1 Druk op de ontgrendelingsknop (1) om de 3-in-1-kruimelzuiger van de stofemmer los te maken en til vervolgens de 3-in-1-kruimelzuiger van het apparaat (2). 2 Maak het invoerfilter schoon met een doek of met het schoonmaakborsteltje. 3 Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger weer aan op de stofemmer. Zorg ervoor dat u eerst het achterste deel aansluit en vervolgens het voorste deel zodat het op zijn plaats klikt met een klik.
  • Seite 353 Nederlands 2 Schuif de rolborstel terug in het ledmondstuk (1) en druk de vergrendelingshendel omhoog om de rolborstel in het ledmondstuk te vergrendelen (´klik´). De kleine turboborstel reinigen 1 Ontgrendel de ontgrendelknop aan de zijkant van de kleine turboborstel (1) en til de borstelrol uit de kleine turboborstel (2).
  • Seite 354 Oorzaak Oplossing Er is een systeemfout. De foutcode E1 betekent dat uw stofzuiger uit de Philips AquaTrio 9000-serie een systeemfout heeft. U kunt dit proberen op te lossen met een van de volgende opties, of beide: 1. Verwijder de accu uit het apparaat en plaats dan de accu weer in het apparaat.
  • Seite 355 Nederlands Informatiecode Oorzaak Oplossing Het AquaSpin-mondstuk is niet Sluit het AquaSpin-mondstuk aan. (goed) aangesloten. Het AquaSpin-mondstuk zit Controleer de borstels, lagers, vast. Dit is een motoronderdelen en kappen op haren of veiligheidsuitschakeling als er andere obstakels en verwijder deze. Als er iets vastzit in het mondstuk geen obstakels zijn, kan het uit- en (bijvoorbeeld een stroomkabel...
  • Seite 356 Nederlands Informatiecode Oorzaak Oplossing De verkeerde oplader is Laad het apparaat alleen op met de aangesloten. bijgeleverde adapter. Gebruik alleen een 34 V-adapter S036-1A340100HE. U vindt het desbetreffende adapternummer op de adapter. Pictogrammen Betekenis AUTOCLEAN Herinnering dat het filter moet worden schoongemaakt (zie 'Het filter schoonmaken') Vervanging microvezelborstel nodig Vervanging filter nodig...
  • Seite 357: Problemen Oplossen

    Nederlands Vervanging Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-and- accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens). Vervangende onderdelen en typenummers: Vervangend filter XV1791...
  • Seite 358: Mogelijke Oorzaak

    Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing 'Verstoppingen uit de stofzuig- en dweilcombinatie verwijderen'). Start daarna het apparaat opnieuw op. Als u de oorzaak van de verstopping niet kunt achterhalen, start u het apparaat opnieuw op. Hiermee lost u het probleem misschien al op.
  • Seite 359 Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en er is nog steeds geen water op de vloer, brengt u het apparaat naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Er ligt meer water op de...
  • Seite 360 U voorkomt watersporen op de vloer door watersporen achter op de bewogen. minder scherpe bochten te maken met uw vloer. AquaTrio 9000-serie en het apparaat niet zijwaarts te bewegen. U hebt scherpe draaiingen U voorkomt watersporen op de vloer door gemaakt met het apparaat.
  • Seite 361 AquaSpin-mondstuk (zie 'AUTOCLEAN na ieder gebruik'). Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en het apparaat niet goed schoonmaakt, brengt u het naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Grotere vuildeeltjes worden Het waterkanaal van de natte...
  • Seite 362 Er zit een scheur in een van de Als een van de reservoirs beschadigd is, reservoirs. brengt u deze naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Ik kan de microvezelborstels Haar en/of vuil zit verstrikt in Gebruik het handvat van de niet verwijderen.
  • Seite 363 Gebruik de originele adapter. aangesloten. Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en het apparaat nog steeds niet oplaadt, brengt u het naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Als ik aan het stofzuigen Uw stofzuiger bouwt statische...
  • Seite 364 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U heeft de aan-/uitknop Wacht een paar seconden en druk meer dan één keer ingedrukt. nogmaals op de aan-/uitknop. U heeft de 3-in-1 kruimelzuiger Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger correct aan op niet goed op het apparaat de stofemmer.
  • Seite 365 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing u het apparaat regelmatig gebruikt (zie 'Het filter schoonmaken'). De cycloon wordt door iets Controleer of er voorwerpen vastzitten in geblokkeerd. de cycloon en verwijder eventuele voorwerpen die de cycloon blokkeren. Verwijder al het haar en vuil dat vastzit in de cycloon (zie 'De cycloon reinigen').
  • Seite 366 Als dit niet bevestigd. helpt, breng het dan naar een Philips- servicecentrum of neem contact op met de Klantenservice. Het apparaat laadt niet op. De stekker zit niet goed in het...
  • Seite 367 Batterijen kunnen bij oververhitting ontploffen. Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en het apparaat nog steeds niet oplaadt, brengt u het naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice.
  • Seite 368: Generell Beskrivelse

    Utskiftning ________________________________________________________________________________ Feilsøking _________________________________________________________________________________ Bruke bare støvsug-oppsettet ________________________________________________________________ Innledning Takk for at du kjøpte dette produktet fra Philips! Du får størst utbytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/myvacuum9000s. Generell beskrivelse 1 Utløserknapp for støvbeholder 2 Skjerm 3 Knapp for rengjøringsmodus...
  • Seite 369 Norsk Før bruk første gang Montere etterrengjørings- og oppbevaringsstasjon For å kunne bruke AUTOCLEAN-funksjonen eller lagre og lade apparatet på etterrengjørings- og oppbevaringsstasjon, må du først montere stasjonen ved å klikke apparatholderen inn i baseplaten. Tips: Det er mulig å skyve holderen for bare støvsug-oppsettet og sette den tilbake opp-ned hvis du vil plassere bare støvsug-oppsettet ved siden av etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen.
  • Seite 370 Norsk Hvis du vil lagre og lade bare støvsug-oppsettet på veggmonteringen, må du feste det til veggen med de medfølgende skruene. Påse at veggmonteringen er 140-150 cm over gulvet. Merk: Det er ikke mulig å lagre støvsug og mopp-oppsettet på veggmonteringen.
  • Seite 371 Norsk Montere bare støvsug-oppsettet 1 For å montere bare støvsug-oppsettet må du feste 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen ('klikk'). 2 Fest støvbeholderen til slangen ('klikk'). 3 Sett slangen inn i LED-munnstykket. 4 For å lagre bare støvsug-oppsettet plasserer du den i etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen ved å...
  • Seite 372 Norsk Lading Apparatet er utstyrt med et 25 V Li-Ion-batteri. Lading tar 4 timer. 1 For å lage apparatet setter du inn strømkontakten i støpselet på baksiden av apparatet. Sett deretter inn adapteren i stikkontakten. 2 En verdi mellom 0 % og 90 % blinker på skjermen for å vise at apparatet lader.
  • Seite 373 Norsk Tips: Du kan lade apparatet når det er festet til veggmonteringen. Tips: Du kan lade apparatet i etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen. Tips: Du kan lade apparatet separat på et sted som passer best for deg. Støvsuging og mopping av harde gulv Bruke støvsug og mopp-oppsettet Rentvanns- og spillvannsbeholderen er allerede festet på...
  • Seite 374 3-i-1 håndstøvsuger til den våte modulen ('klikk'). 2 Fest den våte modulen til AquaSpin-munnstykket ('klikk'). 3 Trykk på knappen for å låse opp rentvannsbeholderen, og fjern rentvannsbeholderen. 4 Fjern hetten fra rentvannsbeholderen. 5 Legg til 10 ml XV1792 Philips gulvrens til rentvannsbeholderen.
  • Seite 375 Andre vaskemidler kan produsere for mye skum, noe som reduserer ytelsen til apparatet og kan forårsake funksjonsfeil. XV1792 Philips gulvrens er tilgjengelig på utvalgte markedet. Når du bruker en annet egnet flytende gulvrens, kan du legge maksimalt 10 ml til rentvannsbeholderen.
  • Seite 376 Norsk 10 Bruk knappene til venstre og høyre for å velge mellom de to ulike strøminnstillingene. Merk: Trykk på venstre -knapp for å bruke apparatet i vanlig rengjøringsmodus, og trykk på høyre -knapp for å bruke apparatet til å fjerne ekstra vanskelige flekker.
  • Seite 377 Norsk Hvis du vil legge til en flytende gulvrens som ikke er XV1792 Philips gulvrens til vannet i rentvannsbeholderen, må du påse at du bruker lite skummende eller ikke-skummende gulvrens som kan fortynnes i vann, som XV1792 Philips gulvrens. Ettersom rentvannsbeholderen har en kapasitet på 400 ml, trenger du bare å...
  • Seite 378 Norsk 2 Fest støvbeholderen til slangen ('klikk'). 3 Sett slangen inn i LED-munnstykket. 4 For å slå på apparatet må du trykke på av/på-knappen og vente til apparatet er klar til bruk. 5 Bruk knappene til venstre og høyre for å velge mellom de to ulike strøminnstillingene.
  • Seite 379 Norsk Forsiktig: Ikke se direkte inn i LED-lysene på LED-munnstykket eller pek LED-lysene i øynene på andre mennesker. LED-lyset er svært skarpt. Bruke slangen Du kan feste slangen til håndstøvsugeren og bruke den uten munnstykket for å støvsuge trange områder mellom eller bak møbler med slangeenden. Tips: Det er også...
  • Seite 380 Norsk Bruke håndstøvsugeren Uten munnstykket og slangen kan du bruke håndstøvsugeren til å rengjøre små flekker med støv og smuss, slik som brødsmuler, eller støvsuge trapper og hyller. Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker. Bruke LED-munnstykket Du kan bruke LED-munnstykket til å rengjøre områder som f.eks. trappetrinn, til å...
  • Seite 381 Norsk 2 Du kan bruke miniturbobørsten for standard rengjøring, for eksempel i myke områder som senger og sofaer. Du kan justere strøminnstillingen slik at det passer til dine rengjøringsbehov. 3 Du kan bruke miniturbobørsten for ekstra grundig rengjøring, for eksempel til å...
  • Seite 382 Norsk 2 Du kan bruke det lange sprekkverktøyet til å rengjøre i trange hjørner eller steder det er vanskelig å nå. Du kan justere strøminnstillingen slik at det passer til dine rengjøringsbehov. 3 For å ta av det lange sprekkverktøyet trykker du på utløserknappen (1) og trekker slangen eller håndstøvsugeren ut av det lange sprekkverktøyet (2).
  • Seite 383 Norsk Merk: Hvis spillvannsnivået er under AUTOCLEAN-nivået, er det ikke nødvendig å tømme tanken før du starter AUTOCLEAN-programmet. Du kan hoppe over følgende trinn og flytte frem til trinn 6. 2 Trykk på knappen for å låse opp spillvannsbeholderen og fjern den. 3 Fjern det våte filteret fra spillvannsbeholderen.
  • Seite 384 Norsk 6 Sett den tomme spillvannsbeholderen tilbake i apparatet og ta ut rentvannsbeholderen. 7 Fjern hetten fra rentvannsbeholderen. 8 Hell ut resterende flytende vaskemiddel fra rentvannsbeholderen i vasken. 9 Fyll rentvannsbeholderen med kaldt eller lunkent vann opp til minimum AUTOCLEAN-merket. Forsiktig: Vannet som helles i rentvannsbeholderen, må...
  • Seite 385 Norsk 10 Sett rentvannsbeholderen tilbake i apparatet. 11 Lad apparatet. Sett støpselet inn i kontakten på baksiden av apparatet. Sett deretter inn adapteren i stikkontakten. 12 For å starte AUTOCLEAN-syklusen trykker du på knappen i midten. Hvis du ser en svart skjerm, trykker du på av/på-knappen først for å...
  • Seite 386 Norsk 14 Trykk på knappen for å låse opp spillvannsbeholderen og fjern den. 15 Fjern det våte filteret fra spillvannsbeholderen. 16 Hell vannet ut av spillvannsbeholderen i vasken. 17 Rengjør spillvannsbeholderen under springen. 18 Rengjør våtfilteret under springen.
  • Seite 387 Norsk 19 La det våte filteret til spillvannsbeholderen og vannflytelementet tørke helt før du setter det tilbake i spillvannsbeholderen. 20 Sett det våte filteret tilbake i spillvannsbeholderen. 21 Sett spillvannsbeholderen tilbake i apparatet. 22 Vri mikrofiberbørstene mot klokken (1), og fjern dem fra AquaSpin- munnstykket (2).
  • Seite 388 Norsk 23 For å la mikrofiberbørstene tørke må de plasseres med de åpne børsteendene på egne holdere i etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen. Merk: Det kan ta ca. 24 timer å tørke dem. Rengjøre etterrengjøringsbrettet Hvis etterrengjøringsbrettet blir skittent, kan du rengjøre det ved å følge trinnene under.
  • Seite 389 Norsk Tips: Hvis en mikrofiberbørste er vanskelig å fjerne, kan du bruke håndtaket på børsten til å låse opp mikrofiberbørsten. 2 Du kan fjerne hår og tråder som har satt seg fast fra mikrofiberbørstene ved å skyve ned mikrofiberbørstene med en hånd. Tips: Du kan også...
  • Seite 390 Norsk Fjerne blokkeringer fra AquaSpin-munnstykket Hvis det er en blokkering i AquaSpin-munnstykket, kan den fjernes ved å flytte rengjøringsbørsten opp og ned i sugekanalen på AquaSpin-munnstykket. Fjerne blokkeringer fra fuktstripene på AquaSpin-munnstykket Etter lang og hyppig bruk av apparatet kan fuktstripene på AquaSpin- munnstykket bli tilstoppet.
  • Seite 391: Tømme Støvbeholderen

    Norsk 4 La fuktstripene tørke før du legger dem tilbake i AquaSpin-munnstykket. Rengjøre bare støvsug-oppsettet Tømme støvbeholderen Tøm støvbeholderen regelmessig og påse at støvet aldri overstiger «Max»- merket. Dette hindrer at filteret tilstoppes raskere. 1 Trykk på utløserknappen (1) for å utløse 3-i-1 håndstøvsuger fra støvbeholderen, og løft deretter 3-i-1 håndstøver bort fra apparatet (2).
  • Seite 392 Norsk 3 Tøm støvbeholderen i søppelkassen. 4 Sett filterhylsen tilbake i støvbeholderen. 5 Sett 3-i-1 håndstøvsuger tilbake på støvbeholderen. Påse at du kobler til bakdelen først og deretter kobler til fordelen, slik at den låses på plass med et klikk. Rengjøre støvbeholderen 1 Fjern filterhylsen for å...
  • Seite 393 Norsk 4 Hvis du ønsker det, kan du rengjøre innsiden av støvbeholderen med en våt eller tørr klut. Merk: ikke la de elektroniske kontaktene bli våte. Hvis de elektroniske kontaktene blir våte, lar du dem tørke før du bruker apparatet igjen. De elektroniske kontaktene skal alltid være tørre når du bruker apparatet.
  • Seite 394 Norsk 3 Hvis du vil, kan du skylle syklonen under springen. Merk: Pass på at syklonen er helt tørr før du setter den tilbake på plass i støvbeholderen. 4 Skift ut syklonen (1) og vri den mot klokken (2) for å feste den tilbake i støvbeholderen.
  • Seite 395 Norsk 1 Trekk filterhylsen av støvbeholderen. 2 Trykk på utløserknappen for å utløse lokket på filterhylsen og fjern skumfilteret. Forsiktig: Kontroller at lokket på filterhylsen ikke blir vått ved rengjøring. 3 Rist skumfilteret over søppelkassen for å fjerne smusslaget på toppen av skumfilteret.
  • Seite 396 Norsk 5 Rist filterhylsen og lokket over en søppelkasse for å fjerne støv. 6 Rengjør filterholderen med en fuktig klut. Forsiktig: Ikke rengjør det hvite materialet i lokket til filterhylsen med en vanlig støvsuger eller en børste. Ikke rengjør det hvite materialet i lokket på...
  • Seite 397 Norsk 9 Sett filterhylsen, inkludert skumfilteret, tilbake i støvbeholderen. Forsiktig: Kontroller at det hvite materialet i lokket på filterhylsen vender opp. Forsiktig: Kontroller at filterhylsen, inkludert skumfilteret, er helt tørt før du setter dem tilbake i støvbeholderen. 10 Sett 3-i-1 håndstøvsuger tilbake på støvbeholderen. Forsiktig: Ikke koble til 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen uten at filterhylsen er satt inn i støvbeholderen.
  • Seite 398 Norsk 2 Rengjør åpningsfilteret med en klut eller rengjøringsbørsten. 3 Sett 3-i-1 håndstøvsuger tilbake på støvbeholderen. Påse at du kobler til bakdelen først og deretter kobler til fordelen, slik at den låses på plass med et klikk. Rengjøre rullebørsten 1 Trekk ned låsespaken på siden av LED-munnstykket (1), og skyv rullebørsten ut av LED-munnstykket (2).
  • Seite 399 Norsk Rengjøre miniturbobørsten 1 Trykk på utløserknappen på siden av miniturbobørsten (1), og løft rullebørsten ut av miniturbobørsten (2). 2 Fjern hår og smuss som har satt seg fast i rullebørsten. Tips: Du kan også bevege en saks i rillen på rullebørsten for å klippe hår og tråder som har satt seg fast i rullebørsten.
  • Seite 400 Feilkode Årsak Løsning Det er en systemfeil. En E1-feilkode betyr at det har oppstått en systemfeil på Philips AquaTrio 9000-støvsugeren din. Prøv det ene av eller begge alternativene under for å løse problemet: 1. Fjern batteriet fra apparatet, og sett deretter inn batteriet igjen.
  • Seite 401 Norsk Informasjonskode Årsak Løsning AquaSpin-munnstykket er ikke Koble til AquaSpin-munnstykket. (riktig) tilkoblet. AquaSpin-munnstykket sitter Kontroller børstene, lagrene, motordelene fast. Dette er et og hettene for hår eller andre hindre, og sikkerhetsavbrudd hvis noe fjern dem. Hvis det ikke er noen hindre, slår sitter fast i munnstykket (f.eks.
  • Seite 402 Norsk Informasjonskode Årsak Løsning Feil lader er tilkoblet. Lad kun opp apparatet med adapteren som følger med. Bruk kun 34V-adapter S036-1A340100HE. Du finner det tilsvarende adapternummeret på adapteren. Ikoner Betydning AUTOCLEAN Påminnelse om å rengjøre filteret (se 'Rengjøre filteret') Utskifting av mikrofiberbørste nødvendig Det er nødvendig å...
  • Seite 403: Mulig Årsak

    Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
  • Seite 404 Norsk Problem Mulig årsak Løsning blokkeringen, starter du apparatet på nytt. Dette kan allerede løse problemet. Mikrofiberbørstene sitter fast. Ta mikrofiberbørstene ut og sett dem tilbake (se 'Rengjøre AquaSpin- munnstykket'). Tips: Hvis en mikrofiberbørste er vanskelig å fjerne, kan du bruke håndtaket på...
  • Seite 405 å forsiktig åpne hullene med en nål. Hvis du har kontrollert ovenstående og det fremdeles ikke er noe vann på gulvet, kan du ta med apparatet til et Philips' servicesenter, eller ta kontakt med Philips' kundeservice. Det er mer vann på gulvet Vannkanalen på...
  • Seite 406 Hvis du har sjekket det ovenstående, og apparatet fortsatt ikke rengjør like godt, ta apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' kundeservice. Større smusspartikler suges Vannkanalen på våtmodulen Bruk rengjøringsbørsten og rengjør ikke lenger opp og faller og/eller AquaSpin- vannkanalen på...
  • Seite 407 Det er en sprekk i en av Hvis en av beholderne er skadet, kan du ta beholderne. apparatet til Philips' servicesenter, eller kontakte Philips' kundeservice. Jeg kan ikke fjerne Hår og/eller smuss sitter fast i Bruk håndtaket på rengjøringsbørsten til å...
  • Seite 408 Feil adapter tilkoblet. Bruk originaladapteren. Hvis du har sjekket det ovenstående, og apparatet fortsatt ikke lader, ta apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' kundeservice. Når jeg bruker støvsugeren Støvsugeren din bygger opp Påse at du holder på metallpinnen med min kan jeg noen ganger statisk elektrisitet.
  • Seite 409 Norsk Problem Mulig årsak Løsning elektriske støt. Bruke bare støvsug-oppsettet Problem Mulig årsak Løsning Apparatet virker ikke når jeg Du koblet ikke til batteriet. Koble batteriet til 3-i-1 håndstøvsuger. trykker på av/på knappen. Batteriet er tomt. For å lade batteriet kobler du til 3-i-1 håndstøvsuger med laderen (se 'Lading').
  • Seite 410 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Noe blokkerer syklonen. Se om det er noen hindre i syklonen, og fjern dem (se 'Rengjøre syklonen'). Apparatet har en lavere Filteret og/eller syklonen er Tømme støvbeholderen. Rengjør filteret og sugeeffekt enn vanlig. skitne. syklonen. Sørg for at du fjerner eventuelle hår og smuss som sitter fast i syklonen.
  • Seite 411 Feil adapter tilkoblet. Bruk originaladapteren. Hvis du har sjekket det ovenstående, og apparatet fortsatt ikke lader, ta apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte. Miniturbobørsten fungerer Rullebørsten er blokkert. Fjern hår fra børsten med en saks (se ikke ordentlig.
  • Seite 412 (f.eks. nær en varm komfyr, i mikrobølgeovn eller på en induksjonskokeplate). Batterier kan eksplodere hvis de overopphetes. Hvis du har sjekket det ovenstående, og apparatet fortsatt ikke lader, ta apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte.
  • Seite 413: Wprowadzenie

    Wyświetlane ikony i ich znaczenie ____________________________________________________________ Wymiana__________________________________________________________________________________ Rozwiązywanie problemów _________________________________________________________________ Używanie zestawu do samego odkurzania_____________________________________________________ Wprowadzenie Dziękujemy za zakup produktu firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj produkt na stronie www.philips.com/myvacuum9000s. Opis ogólny 1 Przycisk zwalniający pojemnik na kurz 2 Wyświetlacz...
  • Seite 414: Przed Pierwszym Użyciem

    Polski Przed pierwszym użyciem Montaż stacji do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania Aby korzystać z funkcji AUTOCLEAN lub ładować i przechowywać urządzenie na stacji do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania, należy ją najpierw zmontować, wsuwając uchwyt urządzenia w podstawę. Wskazówka: można zsunąć uchwyt zestawu do samego odkurzania i założyć ponownie po odwróceniu go górą...
  • Seite 415 Polski Montaż wspornika ściennego Jeśli chcesz przechowywać i ładować zestaw do samego odkurzania na wsporniku ściennym, zamontuj wspornik ścienny przy użyciu dostarczonych śrub. Upewnij się, że wspornik ścienny jest umieszczony w odległości 140–150 cm ponad podłogą. Uwaga: Na wsporniku ściennym nie jest możliwe przechowywanie zestawu do odkurzania i mopowania.
  • Seite 416 Polski 3 W celu przechowywania zestawu do odkurzania i mopowania możesz umieścić go na stacji przeznaczonej do umieszczenia urządzenia po czyszczeniu i do jego przechowywania. Uwaga: Na wsporniku ściennym nie jest możliwe przechowywanie zestawu do odkurzania i mopowania. Na wsporniku ściennym można przechowywać tylko zestawu do samego odkurzania.
  • Seite 417: Ładowanie

    Polski Wskazówka: można zsunąć uchwyt zestawu do samego odkurzania i założyć ponownie po odwróceniu go górą do dołu, jeśli chce się umieścić zestaw do samego odkurzania po drugiej stronie stacji do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania. Ładowanie Urządzenie jest wyposażone w akumulator litowo-jonowy 25 V. Ładowanie trwa 4 godziny.
  • Seite 418: Odkurzanie I Mopowanie Twardych Podłóg

    Polski 3 Gdy urządzenie jest w pełni naładowane, na ekranie pojawi się wartość 100%. Po kilku minutach wyświetlacz się wyłączy. Ostrzeżenie: Przechowuj i ładuj urządzenie w temperaturze powyżej 5 °C i poniżej 35 °C. Wskazówka: urządzenie umieszczone na wsporniku ściennym można ładować. Wskazówka: urządzenie znajdujące się na stacji przeznaczonej do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania można ładować.
  • Seite 419 Polski Zestaw do odkurzania i mopowania jest odpowiedni do odkurzania i mopowania wszystkich rodzajów podłóg twardych, z wyjątkiem podłóg z surowego drewna. 1 Aby zmontować zestaw do odkurzania i mopowania, włóż akumulator i zamocuj odkurzacz ręczny typu 3 w 1 do modułu czyszczenia na mokro (usłyszysz „kliknięcie”). 2 Umocuj moduł...
  • Seite 420 Polski 5 Dodaj do zbiornika czystej wody 10 ml środka Philips do czyszczenia podłóg XV1792. Przestroga: Firma Philips przetestowała to urządzenie wyłącznie ze środkiem Philips do czyszczenia podłóg XV1792. Inne detergenty mogą powodować nadmierne pienienie, co zmniejsza wydajność i może spowodować...
  • Seite 421 Polski 9 Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk wł./wył. zasilania i odczekaj, aż urządzenie będzie gotowe do użycia. 10 Użyj przycisków po lewej i prawej stronie, aby wybrać pomiędzy dwoma ustawieniami mocy. Uwaga: Po naciśnięciu przycisku z lewej strony można używać urządzenia do czyszczenia w trybie normalnym, a po naciśnięciu przycisku z prawej strony można używać...
  • Seite 422: Ograniczenia Użytkowania

    Jeśli chcesz dodać do wody w zbiorniku czystej wody płynnego środka do czyszczenia podłóg innego niż Philips XV1792, upewnij się, że jest to środek rozpuszczalny w wodzie, mało pieniący się lub w ogóle nie pieniący się, podobnie jak środek Philips XV1792.
  • Seite 423 Polski Przestroga: Nie mocuj odkurzacza ręcznego 3 w 1 do pojemnika na kurz, gdy do pojemnika nie jest włożona obudowa filtru. 2 Zamocuj pojemnik na kurz do rury (usłyszysz „kliknięcie”). 3 Włóż rurę do ssawki LED. 4 Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk wł./wył. zasilania i odczekaj, aż...
  • Seite 424 Polski Wskazówka: lampki LED w ssawce LED ułatwiają dostrzeżenie zanieczyszczeń na podłodze. Rura i ssawka LED umożliwiają dotarcie pod niskie meble bez konieczności skręcania urządzeniem. Ostrzeżenie: nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych płynów. Przestroga: nie patrz bezpośrednio w lampki LED ssawki LED ani nie kieruj ich w oczy innych.
  • Seite 425 Polski Wskazówka: można także zamocować na rurze długą ssawkę szczelinową. Używanie odkurzacza ręcznego Odkurzacza ręcznego bez ssawki i rury można używać do czyszczenia małych plam kurzu i brudu, takich jak rozsypane okruchy chleba, lub do odkurzania schodów i półek. Ostrzeżenie: nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych płynów. Używanie ssawki LED Ssawki LED można używać...
  • Seite 426 Polski Używanie szczotki mini turbo 1 Aby zamocować szczotkę mini turbo, włóż w nią rurę lub odkurzacz ręczny. 2 Szczotki mini turbo można używać do normalnego czyszczenia na przykład miękkich powierzchni, takich jak łóżka czy kozetki. Ustawienie mocy możesz wyregulować do swoich potrzeb czyszczenia. 3 Szczotki mini turbo możesz użyć...
  • Seite 427: Czyszczenie Zestawu Do Odkurzania I Mopowania

    Polski Używanie długiej ssawki szczelinowej 1 Aby zamocować długą ssawkę szczelinową, włóż w nią rurę lub odkurzacz ręczny. 2 Długa ssawka szczelinowa służy do odkurzania narożników i innych trudno dostępnych miejsc. Ustawienie mocy możesz wyregulować do swoich potrzeb czyszczenia. 3 Aby odłączyć długą ssawkę szczelinową, naciśnij przycisk zwalniania (1) i wyciągnij rurę...
  • Seite 428 Polski 1 Umieść zestaw do odkurzania i mopowania na stacji przeznaczonej do odstawienia urządzenia po czyszczeniu i do jego przechowywania. Uwaga: jeśli poziom brudnej wody jest poniżej wskazania dla AUTOCLEAN, nie ma potrzeby opróżniania zbiornika przed rozpoczęciem programu AUTOCLEAN. W takim przypadku pomiń następne kroki i przejdź do kroku 6. 2 Naciśnij przycisk odblokowania zbiornika brudnej wody i wyjmij zbiornik.
  • Seite 429 Polski 5 Umieść ponownie w zbiorniku mokry filtr. 6 Umieść pusty zbiornik brudnej wody ponownie w urządzeniu i wyjmij zbiornik czystej wody. 7 Zdejmij pokrywę ze zbiornika czystej wody. 8 Wylej resztki płynnego detergentu ze zbiornika czystej wody do zlewu.
  • Seite 430 Polski 9 Napełnij zbiornik czystej wody zimną lub letnią wodą z kranu co najmniej do poziomu oznaczonego „AUTOCLEAN”. Przestroga: Woda nalewana z kranu do zbiornika czystej wody nie może mieć temperatury wyższej niż 50 °C. Przestroga: W programie AUTOCLEAN nie używaj detergentu, gdyż może to powodować...
  • Seite 431 Polski 13 Urządzenie rozpocznie cykl czyszczenia AUTOCLEAN. Uwaga: Czyszczenie Autoclean trwa ok. 4 minut. Aby uzyskać najlepszy rezultat, wykonaj pełen cykl czyszczenia AUTOCLEAN. Jeśli chcesz, możesz zatrzymać lub anulować cykl czyszczenia AUTOCLEAN w dowolnym momencie. Uwaga: Jeśli anulujesz program AUTOCLEAN, urządzenie odessie w ciągu 10 sekund wodę...
  • Seite 432 Polski 18 Oczyść mokry filtr pod bieżącą wodą. 19 Odczekaj do całkowitego wyschnięcia mokrego filtru i jego elementu przepływu wody przed ponownym włożeniem go do zbiornika brudnej wody. 20 Umieść ponownie w zbiorniku mokry filtr. 21 Następnie włóż zbiornik brudnej wody z powrotem do urządzenia. 22 Obróć...
  • Seite 433 Polski Wskazówka: jeśli szczotka z mikrofibry nie daje się łatwo wyjąć, możesz użyć uchwytu szczotki do czyszczenia do jej odblokowania. 23 Aby wysuszyć szczotki z mikrofibry, umieść je otwartymi końcami na przeznaczonych do tego celu wspornikach na stacji do umieszczenia urządzenia po czyszczeniu i przechowywania. Uwaga: Czas schnięcia to około 24 godziny.
  • Seite 434 Polski Czyszczenie ssawki AquaSpin 1 Obróć szczotki z mikrofibry w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (1) i wyjmij je z ssawki AquaSpin (2). Wskazówka: jeśli szczotka z mikrofibry nie daje się łatwo wyjąć, możesz użyć uchwytu szczotki do czyszczenia do jej odblokowania. 2 Włosy i nitki splątane na szczotkach z mikrofibry można usunąć, przeciągając po szczotkach dłonią.
  • Seite 435 Polski Usuwanie blokady w module czyszczenia na mokro Jeśli blokada wystąpi w module czyszczenia na mokro, najpierw wyłącz urządzenie, następnie odłącz ssawkę AquaSpin i odkurzacz ręczny typu 3 w 1. Następnie usuń blokadę, wsuwając szczotkę do czyszczenia w kanał ssący tego modułu i przesuwając ją w górę i w dół. Usuwanie blokady w ssawce AquaSpin Jeśli blokada wystąpi w ssawce AquaSpin, można usunąć...
  • Seite 436: Czyszczenie Zestawu Do Samego Odkurzania

    Polski 3 Przepłucz paski zwilżające pod bieżącą wodą. 4 Przed ponownym włożeniem pasków zwilżających do ssawki AquaSpin odczekaj do ich wyschnięcia. Czyszczenie zestawu do samego odkurzania Opróżnianie pojemnika na kurz Opróżniaj regularnie pojemnik na kurz i upewniaj się, że zebrany kurz nie przekracza nigdy wskazania „Max”.
  • Seite 437 Polski 2 Ściągnij obudowę filtru z pojemnika na kurz. 3 Wysyp zawartość pojemnika na kurz do kosza. 4 Umieść obudowę filtru z powrotem w pojemniku na kurz. 5 Połącz ponownie odkurzacz ręczny 3 w 1 z pojemnikiem na kurz. Podłącz najpierw tylną część odkurzacza, a następnie przednią, tak by zatrzasnął się na miejscu z kliknięciem.
  • Seite 438 Polski 2 Wysyp zawartość pojemnika na kurz do kosza. 3 Wyjmij i wyczyść filtr cyklonowy w razie potrzeby (patrz 'Czyszczenie filtru cyklonowego'). 4 Jeśli chcesz, możesz użyć mokrej lub suchej szmatki do wyczyszczenia wnętrza pojemnika na kurz. Uwaga: nie dopuść do zamoczenia złączy elektronicznych. Jeśli złącza elektroniczne zamoczą...
  • Seite 439 Polski Czyszczenie filtru cyklonowego 1 Obróć filtr cyklonowy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (1) i wyjmij go z pojemnika na kurz (2). 2 Usuń włosy i zanieczyszczenia, które tkwią w i pod filtrem. 3 Jeśli chcesz, możesz opłukać filtr cyklonowy pod bieżącą wodą. Uwaga: Zawsze zostawiaj filtr cyklonowy do całkowitego wyschnięcia przed umieszczeniem go z powrotem w pojemniku na kurz.
  • Seite 440: Czyszczenie Filtru

    Polski Czyszczenie filtru Gdy filtr wymaga czyszczenia, na ekranie pojawi się ikona czyszczenia filtru. 1 Ściągnij obudowę filtru z pojemnika na kurz. 2 Naciśnij przycisk zwalniania, aby odblokować pokrywę obudowy filtru i wyjmij piankowy filtr. Przestroga: upewnij się, że pokrywa obudowy filtru nie zamokła podczas czyszczenia.
  • Seite 441 Polski 4 Ściśnij piankowy filtr, aby usunąć wodę. 5 Wytrząśnij obudowę i pokrywę filtru nad koszem, aby usunąć kurz. 6 Przetrzyj uchwyt filtru wilgotną szmatką. Przestroga: Nie czyść białego materiału pokrywy obudowy filtru za pomocą zwykłego odkurzacza ani szczotki. Nie czyść białego materiału pokrywy obudowy filtru przy użyciu wody ani żadnych środków czyszczących.
  • Seite 442 Polski 8 Zamknij obudowę filtru. 9 Umieść obudowę z piankowym filtrem z powrotem w pojemniku na kurz. Przestroga: upewnij się, że biały materiał pokrywy obudowy filtru jest skierowany do góry. Przestroga: upewnij się, że obudowa filtru wraz z piankowy filtrem są całkowicie suche, zanim ponownie włożysz je do pojemnika na kurz. 10 Połącz ponownie odkurzacz ręczny 3 w 1 z pojemnikiem na kurz.
  • Seite 443 Polski 1 Naciśnij przycisk odłączania (1) odkurzacza ręcznego typu 3 w 1 od pojemnika na kurz, następnie podnieś odkurzacz ręczny i zdejmij go z urządzenia (2). 2 Wyczyść filtr wlotowy szmatką lub szczoteczką do czyszczenia. 3 Połącz ponownie odkurzacz ręczny 3 w 1 z pojemnikiem na kurz. Podłącz najpierw tylną...
  • Seite 444 Polski 2 Wsuń szczotkę obrotową ponownie w ssawkę LED (1) i podnieś w górę dźwignię blokującą szczotkę obrotową w ssawce LED (usłyszysz „kliknięcie”). Czyszczenie szczotki mini turbo 1 Odblokuj przycisk zwalniania z boku modułu szczotki mini turbo (1) i wyjmij szczotkę obrotową w górę (2). 2 Usuń włosy i zanieczyszczenia owinięte wokół szczotki obrotowej. Wskazówka: możesz także przesunąć...
  • Seite 445: Wyświetlane Ikony I Ich Znaczenie

    Kod błędu Przyczyna Rozwiązanie Wystąpił błąd systemu. Kod błędu E1 oznacza, że w Twoim odkurzaczu Philips AquaTrio serii 9000 wystąpił błąd systemu. Aby temu zaradzić, prosimy spróbować jednej lub obu poniższych metod: 1. Wyjmij akumulator z urządzenia i włóż go ponownie. Następnie spróbuj uruchomić...
  • Seite 446 Polski Kod informacji Przyczyna Rozwiązanie Ssawka AquaSpin nie jest Podłącz ssawkę AquaSpin. podłączona (prawidłowo). Ssawka AquaSpin jest Sprawdź szczotki, łożyska, elementy silnika zakleszczona. To jest i pokrywy pod kątem występowania informacja o wyłączeniu włosów lub innych przeszkód i usuń je. Jeśli awaryjnym w przypadku, gdy nie ma żadnych takich przeszkód, coś...
  • Seite 447 Polski Kod informacji Przyczyna Rozwiązanie Podłączono złą ładowarkę. Ładuj urządzenie jedynie przy pomocy dołączonego zasilacza. Należy używać tylko zasilacza 34 V o numerze S036-1A340100HE. Właściwy numer zasilacza jest podany na zasilaczu. Ikony Znaczenie AUTOCLEAN Przypomnienie o czyszczeniu filtru (patrz 'Czyszczenie filtru') Wymagana wymiana szczotki z mikrofibry Wymagana wymiana filtru...
  • Seite 448: Wymiana

    Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.philips.com/parts- and-accessories lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Części wymienne i numery typów: Wymienny filtr XV1791 Środek Philips do czyszczenia podłóg XV1792...
  • Seite 449 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie jest zapchane. Wyłącz urządzenie i wyjmij akumulator lub odkurzacz ręczny 3 w 1. Zlokalizuj i usuń przyczynę zatkania (patrz 'Usuwanie zablokowań w zestawie do odkurzania i mopowania'). Następnie uruchom ponownie urządzenie. Jeśli nie możesz rozpoznać przyczyny zatkania, uruchom ponownie urządzenie. To może rozwiązać ten problem.
  • Seite 450 Jeśli postępowano według instrukcji, a na podłodze nadal nie widać wody, zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Na podłodze lub tacce do Kanał wody w module Użyj szczotki do czyszczenia, aby oczyścić...
  • Seite 451 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Zbiornik brudnej wody jest Włóż zbiornik brudnej wody do urządzenia nieprawidłowo założony. prawidłowo (patrz 'Wykonaj AUTOCLEAN po każdym użyciu'). Zbiornik jest zamknięty prawidłowo, gdy podczas jego zakładania usłyszysz „kliknięcie”. Urządzenie pozostawia na Urządzenie było podczas Aby zapobiec powstawaniu śladów wody podłodze ślady wody.
  • Seite 452 AquaSpin (patrz 'Wykonaj AUTOCLEAN po każdym użyciu'). Jeśli postępowano według instrukcji, a urządzenie nadal nie czyści dobrze, zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Większe zanieczyszczania Kanał wody w module Użyj szczotki do czyszczenia, aby oczyścić...
  • Seite 453 Jeden ze zbiorników jest Jeśli jeden ze zbiorników jest uszkodzony, pęknięty. zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Nie mogę wyjąć szczotek Wokół szczotek z mikrofibry Aby wyjąć szczotki z mikrofibry ze ssawki z mikrofibry.
  • Seite 454: Używanie Zestawu Do Samego Odkurzania

    Jeśli postępowano według instrukcji, a urządzenie nadal nie ładuje się, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w danym kraju lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips. Podczas korzystania z Na odkurzaczu gromadzą się Podczas trzymania urządzenia dotknij ręką odkurzacza odczuwam ładunki elektrostatyczne.
  • Seite 455 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Akumulator jest rozładowany. Aby naładować akumulator, podłącz odkurzacz ręczny typu 3 w 1 do ładowarki (patrz 'Ładowanie'). Przycisk wł./wył. został Odczekaj kilka sekund i naciśnij przycisk naciśnięty więcej niż jeden raz. wł./wył. ponownie jeden raz. Odkurzacz ręczny 3 w 1 nie Połącz prawidłowo odkurzacz ręczny 3 w 1 został...
  • Seite 456 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Moc ssania urządzenia jest Filtr i/lub filtr cyklonowy są Opróżnianie pojemnika na kurz. Wyczyść niższa niż zwykle. brudne. filtr oraz filtr cyklonowy. Należy usunąć wszystkie włosy i zanieczyszczenia z filtra cyklonowego. W celu łatwiejszej konserwacji możesz wyjąć filtr cyklonowy (patrz 'Czyszczenie filtru cyklonowego').
  • Seite 457 Jeśli to nie rozwiąże problemu, urządzenia. zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Urządzenie nie ładuje się. Złącze nie zostało poprawnie Upewnij się, że złącze jest prawidłowo podłączone do gniazda lub...
  • Seite 458 W przypadku przegrzania akumulator może wybuchnąć. Jeśli postępowano według instrukcji, a urządzenie nadal nie ładuje się, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w danym kraju lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips.
  • Seite 459: Introducere

    Înlocuire __________________________________________________________________________________ Depanare _________________________________________________________________________________ Utilizarea configurării numai cu aspirator ______________________________________________________ Introducere Vă mulțumim că ați cumpărat acest produs Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistența oferită de Philips, înregistrați produsul la www.philips.com/myvacuum9000s. Descriere generală 1 Buton de eliberare a compartimentului pentru praf 2 Afişaj...
  • Seite 460: Înainte De Prima Utilizare

    Română Înainte de prima utilizare Asamblarea stației post-curățare și depozitare Pentru a utiliza funcția AUTOCLEAN sau pentru a stoca și încărca aparatul pe stația post-curățare și depozitare, trebuie mai întâi să asamblați stația introducând suportul aparatului în placa de bază până face clic. Sugestie: Puteți să...
  • Seite 461 Română Dacă doriți să depozitați și să încărcați configurarea numai pentru aspirator pe suportul de perete, fixați suportul de perete cu șuruburile furnizate. Montați suportul de perete la 140 - 150 cm deasupra solului. Notă: Configurarea cu aspirator și mop nu poate fi depozitată pe suportul de perete.
  • Seite 462 Română Asamblarea configurării numai cu aspirator 1 Pentru a asambla configurarea numai cu aspirator, atașați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf („se fixează cu un „clic”). 2 Atașați compartimentul pentru praf la tub (se fixează cu un „clic”). 3 Introduceți tubul în capul de aspirare cu LED.
  • Seite 463: Încărcare

    Română Încărcare Aparatul este echipat cu o baterie Li-Ion de 25 V. Încărcarea durează 4 ore. 1 Pentru a încărca aparatul, introduceți cablul de alimentare în mufa din spatele aparatului. Introduceți apoi adaptorul în priză. 2 O valoare între 0% și 90% clipește pe ecran pentru a indica faptul că aparatul se încarcă.
  • Seite 464: Aspirarea Și Spălarea Cu Mop A Pardoselilor

    Română Sugestie: Puteți încărca aparatul numai atunci când este fixat la suportul de perete. Sugestie: Puteți încărca aparatul în stația de post-încărcare și depozitare. Sugestie: Puteți încărca aparatul separat într-un loc care vă este mai comod. Aspirarea și spălarea cu mop a pardoselilor. Utilizarea configurării cu aspirator și mop Rezervorul de apă...
  • Seite 465 3 Apăsați butonul pentru a debloca rezervorul de apă curată și scoateți rezervorul de apă curată. 4 Scoateți capacul de la rezervorul de apă curată. 5 Adăugați 10 ml de Soluție de curățare pentru podea Philips XV1792 în rezervorul de apă curată.
  • Seite 466 Română Atenție: Philips a testat acest aparat numai cu soluția de curățare pentru podea Philips XV1792. Alți detergenți pot genera o spumă excesivă, care reduce performanța și poate provoca funcționarea defectuoasă a aparatului. Soluția de curățare pentru podea Philips XV1792 este disponibilă pe piețele selectate. Când utilizați orice altă...
  • Seite 467 Română 10 Utilizați butoanele din stânga și dreapta pentru a alege din două setări de alimentare diferite. Notă: Prin apăsarea butonului din stânga, puteți utiliza aparatul pentru curățare în modul normal și, prin apăsarea butonului din dreapta, puteți utiliza aparatul pentru curățarea petelor persistente. Sistemul de protecție activă...
  • Seite 468: Aspirarea Pardoselilor Moi Și Dure

    Română Dacă doriți să adăugați o soluție lichidă de curățare pentru podea, alta decât Soluția de curățare pentru podea Philips XV1792, în apa din rezervorul de apă curată, asigurați-vă că utilizați o soluție care face puțină spumă sau nu face spumă, care poate fi diluată...
  • Seite 469 Română 2 Atașați compartimentul pentru praf la tub (se fixează cu un „clic”). 3 Introduceți tubul în capul de aspirare cu LED. 4 Pentru a porni aparatul, apăsați butonul de pornire/oprire și așteptați până când este pregătit de utilizare. 5 Utilizați butoanele din stânga și dreapta pentru a alege din două...
  • Seite 470 Română Atenție: Nu priviți direct în LED-urile capului de aspirare cu LED și nu îndreptați LED-urile spre ochii cuiva. Lumina LED este foarte puternică. Utilizarea tubului Puteți atașa tubul la aspiratorul de mână și îl puteți utiliza fără cap de aspirare pentru a aspira spațiile înguste dintre sau din spatele pieselor de mobilier cu capătul tubului.
  • Seite 471 Română Utilizarea aspiratorului de mână Fără cap de aspirare și tub, puteți folosi aspiratorul de mână pentru a curăța mici pete de praf și murdărie, cum ar fi firimituri sau pentru a aspira scările și rafturile. Avertisment: Nu aspirați niciodată apă sau alte lichide. Utilizarea capului de aspirare LED Puteți folosi duza LED pentru a curăța suprafețe, cum ar fi treptele unei scări, pentru a aspira murdăria din colțuri sau pe marginile înguste sau pentru a curăța...
  • Seite 472 Română 2 Puteți utiliza peria Mini Turbo pentru curățarea standard, de exemplu a zonelor moi, cum ar fi paturi și canapele. Puteți ajusta setarea de putere în funcție de propriile nevoi de curățare. 3 Puteți folosi peria Mini Turbo pentru o curățare suplimentară, de exemplu pentru a aspira părul de animale de companie sau pentru a curăța mici pete de murdărie, precum firimiturile.
  • Seite 473: Curățarea Configurării Cu Aspirator Și Mop

    Română 2 Puteți utiliza accesoriul lung pentru spații înguste pentru a curăța colțuri înguste sau locuri greu accesibile. Puteți ajusta setarea de putere în funcție de propriile nevoi de curățare. 3 Pentru a detașa accesoriul lung pentru spații înguste, apăsați butonul de eliberare (1) și scoateți tubul sau aspiratorul de mână...
  • Seite 474 Română Notă: Dacă nivelul apei murdare este sub nivelul AUTOCLEAN, nu este necesară golirea rezervorului înainte de a începe programul AUTOCLEAN. Puteți sări peste pașii următori și să treceți la pasul 6. 2 Apăsați butonul pentru a debloca rezervorul de apă murdară și scoateți-l. 3 Scoateți filtrul ud din rezervorul de apă...
  • Seite 475 Română 6 Așezați rezervorul de apă murdară gol înapoi în aparat și scoateți rezervorul de apă curată. 7 Scoateți capacul de la rezervorul de apă curată. 8 Turnați detergentul lichid rămas din rezervorul de apă curată în chiuvetă. 9 Umpleți rezervorul de apă curată cu apă rece sau caldă de la robinet cel puțin până...
  • Seite 476 Română 10 Așezați rezervorul de apă curată înapoi în aparat. 11 Încărcați aparatul. Introduceți ștecherul în priza aflată pe partea din spate a aparatului. Introduceți apoi adaptorul în priză. 12 Pentru a porni ciclul AUTOCLEAN, apăsați pe butonul din mijloc. Dacă se afișează...
  • Seite 477 Română 14 Apăsați butonul pentru a debloca rezervorul de apă murdară și scoateți-l. 15 Scoateți filtrul ud din rezervorul de apă murdară. 16 Vărsați apa din rezervorul de apă murdară în chiuvetă. 17 Curățați rezervorul de apă murdară sub jet de apă. 18 Curățați filtrul umed sub jet de apă.
  • Seite 478 Română 19 Lăsați filtrul umed al rezervorului de apă murdară și elementul său de curgere a apei să se usuce complet înainte de a le pune înapoi în rezervorul de apă murdară. 20 Așezați filtrul ud înapoi în rezervorul de apă murdară. 21 Așezați rezervorul de apă...
  • Seite 479 Română 23 Pentru a permite periilor din microfibră să se usuce, așezați capetele deschise ale periilor pe suporturile desemnate ale stației de post-curățare și depozitare. Notă: Uscarea poate dura aproximativ 24 de ore. Curățarea tăvii post-curățare Dacă tava post-curățare se murdărește, o puteți curăța urmând pașii de mai jos. 1 Scoateți tava post-curățare din stația de depozitare.
  • Seite 480 Română Sugestie: În cazul în care o perie din microfibră este dificil de îndepărtat, puteți folosi mânerul periei de curățare pentru a debloca peria din microfibră. 2 Puteți îndepărta părul sau firele încurcate de pe periile din microfibră glisând în jos periile din microfibră cuo mână. Sugestie: De asemenea, puteți folosi un foarfece pentru a tăia firele de păr și firele care s-au încurcat în jurul periilor din microfibră.
  • Seite 481 Română Eliminarea blocajelor din capul de aspirare AquaSpin Dacă există un blocaj la capul de aspirare AquaSpin, acesta poate fi îndepărtat prin mișcarea periei de curățare în sus și în jos în canalul de aspirație al capului de aspirare AquaSpin. Eliminarea blocajelor de pe benzile de umezire ale capului de aspirare AquaSpin După...
  • Seite 482: Curățarea Configurării Numai Cu Aspirator

    Română 4 Lăsați benzile de umezire să se usuce înainte de a le pune înapoi în capul de aspirare AquaSpin. Curățarea configurării numai cu aspirator Golirea compartimentului pentru praf Goliți regulat compartimentul pentru praf și asigurați-vă că murdăria nu depășește niciodată indicația „Max”. Se previne astfel blocarea accelerată a filtrului.
  • Seite 483 Română 3 Goliți compartimentul pentru praf într-un coș de gunoi. 4 Puneți carcasa filtrului înapoi în recipientul pentru praf. 5 Reconectați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf. Conectați mai întâi partea din spate, apoi conectați partea din față astfel încât să...
  • Seite 484 Română 4 Dacă doriți, puteți curăța în interiorul compartimentului pentru praf folosind o cârpă uscată sau umedă. Notă: nu permiteți conectorilor electronici să se ude. În cazul în care conectorii electronici se udă, lăsați-i să se usuce înainte de a utiliza dispozitivul din nou.
  • Seite 485 Română Curățarea instalației de desprăfuire 1 Rotiți instalația de desprăfuire în sens orar (1) și scoateți-o de pe compartimentul pentru praf (2). 2 Îndepărtați complet părul și murdăria din și de sub instalația de desprăfuire. 3 Dacă doriți, instalația de desprăfuire poate fi clătită sub jet de apă de la robinet.
  • Seite 486 Română Curățarea filtrului Când filtrul trebuie curățat, pictograma de curățare a filtrului apare pe ecran. 1 Trageți carcasa filtrului din compartimentul pentru praf. 2 Apăsați butonul de eliberare pentru a elibera capacul carcasei filtrului și scoateți filtrul de spumă. Atenție: Asigurați-vă că capacul carcasei filtrului nu se udă în timpul curățării.
  • Seite 487 Română 4 Stoarceți filtrul de spumă pentru a elimina apa. 5 Agitați carcasa și capacul filtrului peste un coș de gunoi pentru a îndepărta praful. 6 Curățați suportul filtrului cu o cârpă umedă. Atenție: Nu curățați materialul alb al capacului de la carcasa filtrului cu un aspirator normal sau cu o perie.
  • Seite 488 Română 8 Închideți carcasa filtrului. 9 Introduceți carcasa filtrului, inclusiv filtrul de spumă, înapoi în compartimentul pentru praf. Atenție: Asigurați-vă că materialul alb al capacului carcasei filtrului este orientat în sus. Atenție: Asigurați-vă că carcasa filtrului, inclusiv filtrul de spumă, este uscată...
  • Seite 489 Română 1 Apăsați butonul de eliberare (1) pentru a elibera aspiratorul de mână 3 în 1 de la compartimentul pentru praf și apoi ridicați aspiratorul de mână 3 în 1 de pe aparat (2). 2 Curățați filtrul de admisie cu o cârpă sau cu peria de curățare. 3 Reconectați aspiratorul de mână...
  • Seite 490 Română 2 Glisați peria rotativă înapoi în capul de aspirare cu LED (1) și împingeți în sus maneta de blocare pentru a bloca peria rotativă în capul de aspirare cu LED (până auziți „clic”). Curățarea periei Mini Turbo 1 Deblocați butonul de eliberare de pe partea laterală a periei Mini Turbo (1) și ridicați peria rotativă...
  • Seite 491: Pictogramele De Pe Afișaj Și Ce Reprezintă

    Cauză Soluție A survenit o eroare de sistem. Codul de eroare E1 indică faptul că aspiratorul Philips AquaTrio Seria 9000 prezintă o eroare de sistem. Pentru a o remedia, încercați una din opțiunile următoare sau pe ambele: 1. Demontați bateria de pe aparat și reintroduceți bateria.
  • Seite 492 Română Cod de informație Cauză Soluție Capul de curățare AquaSpin nu Conectați capul de aspirare AquaSpin. este conectat (corect). Capul de curățare AquaSpin Verificați periile, rulmenții, piesele este blocat. Aceasta este o motorului și capacele pentru a vedea dacă măsură de siguranță dacă ceva există...
  • Seite 493 Română Cod de informație Cauză Soluție S-a conectat încărcătorul greșit. Încărcați aparatul numai cu adaptorul furnizat. Utilizați doar adaptorul de 34 V S036-1A340100HE. Numărul adaptorului corespunzător poate fi găsit pe adaptor. Pictograme Semnificație AUTOCLEAN Memento pentru curățarea filtrului (consultaţi 'Curățarea filtrului') Este necesară...
  • Seite 494: Înlocuire

    Înlocuire Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitați www.philips.com/parts-and-accessories sau contactați distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (consultaţi broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact). Piese de schimb și numere: Filtru de schimb XV1791 Soluție de curățare pentru podea Philips XV1792...
  • Seite 495 Română Problemă Cauză posibilă Soluție 'Eliminarea blocajelor din configurarea aspirator și mop'). Reporniți aparatul. Dacă nu puteți identifica cauza blocării, reporniți aparatul. Această soluție ar putea să rezolve problema. Periile de microfibră sunt Scoateți periile de microfibră și puneți-le la blocate.
  • Seite 496 Dacă ați verificat cele anterioare și tot nu este apă pe podea, duceți aparatul la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Există mai multă apă pe Canalul de apă al modulului de Utilizați peria de curățare și curățați canalul...
  • Seite 497 AUTOCLEAN după fiecare utilizare'). Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul continuă să nu curețe bine, duceți-l la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Particulele de murdărie mai Canalul de apă al modulului de Utilizați peria de curățare și curățați canalul...
  • Seite 498 Unul dintre rezervoare este Dacă unul dintre rezervoare este deteriorat, fisurat. duceți aparatul la un centru de service Philips autorizat sau contactați centrul de asistență pentru clienți.
  • Seite 499 Română Problemă Cauză posibilă Soluție Nu pot scoate periile de În periile din microfibră sunt Utilizați mânerul periei de curățare pentru a microfibră. încurcate păr și/sau murdărie. îndepărta periile din microfibră din capul de aspirare AquaSpin. Îndepărtați părul încurcat sau murdăria (consultaţi 'Curățarea capului de aspirare AquaSpin').
  • Seite 500: Utilizarea Configurării Numai Cu Aspirator

    Cauză posibilă Soluție Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul continuă să nu se încarce, duceți-l la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Atunci când utilizez Aspiratorul acumulează Asigurați-vă că atingeți știftul de metal cu aspiratorul, simt uneori electricitate statică.
  • Seite 501 Română Problemă Cauză posibilă Soluție de închis, filtrul de spumă este probabil plasat cu susul în jos. Aparatul s-a oprit din Ați atins accidental butonul de Porniți aparatul împingând în sus butonul funcționare. pornire/oprire cu mâna. de pornire/oprire Aparatul este înfundat. Opriți aparatul și scoateți bateria sau sursa de alimentare.
  • Seite 502 Dacă acest lucru nu este aparat. util, duceți aparatul la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Aparatul nu se încarcă. Mufa nu este conectată...
  • Seite 503 încinse, în cuptoare cu microunde sau pe mașini de gătit cu inducție). Bateriile pot exploda dacă sunt supraîncălzite. Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul continuă să nu se încarce, duceți-l la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți.
  • Seite 504: Opis Zariadenia

    Výmena ___________________________________________________________________________________ Riešenie problémov ________________________________________________________________________ Používanie zostavy samotného vysávača ______________________________________________________ Úvod Ďakujeme vám za kúpu tohto výrobku značky Philips. Ak chcete využívať všetky výhody zákazníckej podpory výrobkov Philips, zaregistrujte svoj výrobok na stránke www.philips.com/myvacuum9000s. Opis zariadenia 1 Tlačidlo na uvoľnenie nádoby na prach 2 Displej 3 Tlačidlo režimu čistenia...
  • Seite 505: Pred Prvým Použitím

    Slovensky Pred prvým použitím Zostavenie stanice na odloženie po použití a skladovanie Ak chcete použiť funkciu AUTOCLEAN alebo uložiť a nabiť zariadenie v stanici na odloženie po použití a skladovanie, najskôr zostavte stanicu zasunutím držiaka zariadenia do podstavca. Tip: Držiak na zostavu len na vysávanie môžete vložiť a otočiť hore dnom, ak chcete zostavu len na vysávanie umiestniť...
  • Seite 506 Slovensky Ak chcete zostavu samotného vysávača ukladať a nabíjať v nástennom držiaku, upevnite nástenný držiak pomocou dodaných skrutiek k stene. Uistite sa, že je nástenný držiak vo výške 140 – 150 cm nad podlahou. Poznámka: Do nástenného držiaka nie je možné ukladať zostavu vysávača a mopu.
  • Seite 507 Slovensky Zostavenie zostavy samotného vysávača 1 Ak chcete zostaviť zostavu samotného vysávača, upevnite ručný vysávač 3 v 1 k modulu nádoby na prach („zacvaknutie“). 2 Upevnite nádobu na prach na trubicu („zacvaknutie“). 3 Trubicu vložte do LED hubice. 4 Ak chcete uschovať zostavu samotného vysávača, umiestnite ju do stanice na odloženie po použití...
  • Seite 508 Slovensky Nabíjanie Zariadenie je vybavené 25 V lítium-iónovou batériou. Nabíjanie trvá 4 hodiny. 1 Ak chcete zariadenie nabiť, zasuňte napájaciu zástrčku do konektora na zadnej strane zariadenia. Potom zasuňte adaptér do sieťovej zásuvky. 2 Na displeji začne blikať hodnota medzi 0 % a 90 % na znamenie, že sa zariadenie nabíja.
  • Seite 509 Slovensky Tip: Zariadenie možno nabíjať, len keď je pripojené k nástennému držiaku. Tip: Zariadenie môžete nabíjať v stanici na odloženie po použití a skladovanie. Tip: Zariadenie môžete nabíjať samostatne na mieste, ktoré vám najlepšie vyhovuje. Vysávanie a utieranie tvrdých podláh Používanie zostavy vysávača a mopu Pri dodaní...
  • Seite 510 2 Upevnite modul na mokré vysávanie k hubici AquaSpin („zacvaknutie“). 3 Stlačením tlačidla uvoľnite zásobník na čistú vodu a potom zásobník vyberte. 4 Odoberte uzáver zo zásobníka na čistú vodu. 5 Do zásobníka na čistú vodu pridajte 10 ml čistiaceho prostriedku na podlahy Philips XV1792.
  • Seite 511 Slovensky Výstraha: Spoločnosť Philips testovala toto zariadenie iba s čistiacim prostriedkom na podlahy Philips XV1792. Iné čistiace prostriedky môžu zapríčiniť nadmerné vytváranie peny, ktoré znižuje výkon a môže spôsobiť poruchu zariadenia. Čistiaci prostriedok na podlahy Philips XV1792 je k dispozícii na vybratých trhoch. Pri použití iného vhodného tekutého čistiaceho prostriedku na podlahy pridajte do zásobníka na...
  • Seite 512: Obmedzenia Použitia

    Slovensky 10 Pomocou tlačidiel vľavo a vpravo môžete vyberať medzi dvoma nastaveniami výkonu. Poznámka: Po stlačením ľavého tlačidla môžete zariadenie používať na čistenie v normálnom režime a po stlačení pravého tlačidla ho môžete používať na čistenie veľmi odolných škvŕn. Systém aktívnej ochrany Toto zariadenie je vybavené...
  • Seite 513 Ak chcete do nádoby na čistú vodu pridať tekutý čistiaci prostriedok na podlahy iný než Philips XV1792, používajte výhradne taký prostriedok, ktorý pení málo alebo vôbec a je rozpustný vo vode, rovnako ako čistiaci prostriedok na podlahy Philips XV1792.
  • Seite 514 Slovensky 2 Upevnite nádobu na prach na trubicu („zacvaknutie“). 3 Trubicu vložte do LED hubice. 4 Ak chcete zariadenie zapnúť, stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia a počkajte, kým nebude zariadenie pripravené na použitie. 5 Pomocou tlačidiel vľavo a vpravo môžete vyberať medzi dvoma nastaveniami výkonu.
  • Seite 515 Slovensky Výstraha: Nepozerajte sa priamo do LED diód LED hubice ani LED diódami nemierte nikomu do očí. Svetlo LED diód je veľmi žiarivé. Používanie trubice Trubicu môžete pripojiť k ručnému vysávaču a používať ju bez hubice pri vysávaní úzkych priestorov medzi jednotlivými kusmi nábytku alebo za ním. Tip: K trubici možno pripojiť...
  • Seite 516 Slovensky Používanie ručného vysávača Bez hubice a trubice môžete ručný vysávač používať na upratovanie menších plôch s prachom a nečistotami, ako sú rozsypané omrvinky, alebo na vysávanie schodov a políc. Varovanie: Nevysávajte vodu ani iné kvapaliny. Používanie LED hubice LED hubicu môžete použiť na upratovanie miest, ako sú schody, na vysávanie nečistôt v rohoch alebo na úzkych rímsach alebo na upratovanie malých nečistôt, ako sú...
  • Seite 517 Slovensky 2 Malú turbokefu môžete používať napríklad na bežné čistenie mäkkých plôch, ako sú postele a pohovky. Nastavenie výkonu môžete upraviť podľa svojich požiadaviek. 3 Malú turbokefu môžete používať na mimoriadne dôkladné čistenie, napríklad pri vysávaní chlpov domácich maznáčikov alebo pri čistení malých nečistôt, ako sú...
  • Seite 518 Slovensky 2 Dlhý štrbinový nadstavec môžete použiť na vysávanie úzkych rohov alebo ťažko dostupných miest. Nastavenie výkonu môžete upraviť podľa svojich požiadaviek. 3 Ak chcete dlhý štrbinový nadstavec zložiť, stlačte tlačidlo na uvoľnenie (1) a vytiahnite trubicu alebo ručný vysávač z dlhého štrbinového nadstavca (2). Varovanie: Nevysávajte vodu ani iné...
  • Seite 519 Slovensky Poznámka: Ak je hladina špinavej vody pod úrovňou funkcie AUTOCLEAN, nie je potrebné nádržku vyprázdniť pred spustením funkcie AUTOCLEAN. Nasledujúce kroky môžete vynechať a prejsť ku kroku č. 6. 2 Stlačením tlačidla uvoľnite zásobník na špinavú vodu a vyberte ho. 3 Vyberte mokrý...
  • Seite 520 Slovensky 6 Vložte prázdny zásobník na špinavú vodu späť do zariadenia a vyberte zásobník na čistú vodu. 7 Odoberte uzáver zo zásobníka na čistú vodu. 8 Zvyšok čistiaceho prostriedku zo zásobníka na čistú vodu vylejte do umývadla. 9 Zásobník na čistú vodu naplňte aspoň po značku AUTOCLEAN studenou alebo vlažnou vodou z vodovodu.
  • Seite 521 Slovensky 10 Nasaďte zásobník na čistú vodu späť do zariadenia. 11 Nabite zariadenie. Zapojte napájaciu zástrčku do konektora na zadnej strane zariadenia. Potom zasuňte adaptér do sieťovej zásuvky. 12 Cyklus AUTOCLEAN spustite stlačením prostredného tlačidla . Ak je displej čierny, najprv displej aktivujte stlačením vypínača 13 Zariadenie vykoná...
  • Seite 522 Slovensky 14 Stlačením tlačidla uvoľnite zásobník na špinavú vodu a vyberte ho. 15 Vyberte mokrý filter zo zásobníka na špinavú vodu. 16 Vodu zo zásobníka na špinavú vodu vylejte do umývadla. 17 Zásobník na špinavú vodu vyčistite pod tečúcou vodou. 18 Mokrý...
  • Seite 523 Slovensky 19 Pred nasadením späť na zásobník na špinavú vodu nechajte mokrý filter nádržky a jeho prietokový prvok úplne vyschnúť. 20 Mokrý filter vložte späť do zásobníka na špinavú vodu. 21 Nasaďte zásobník na špinavú vodu späť do zariadenia. 22 Otočte kefkami z mikrovlákien proti smeru hodinových ručičiek (1) a vyberte ich z hubice AquaSpin (2).
  • Seite 524 Slovensky 23 Aby kefky z mikrovlákien mohli riadne uschnúť, položte otvorené konce kefiek na určené držiaky v stanici na odloženie po použití a skladovanie. Poznámka: Proces schnutia môže trvať približne 24 hodín. Vyčistenie podnosu na uloženie po použití Ak sa podnos na uloženie po čistení zašpiní, môžete ho vyčistiť pomocou nasledujúcich krokov.
  • Seite 525 Slovensky Tip: Ak sa kefku z mikrovlákien nedarí vybrať, môžete na jej uvoľnenie použiť rukoväť čistiacej kefky. 2 Zamotané vlasy alebo vlákna môžete z kefiek z mikrovlákien odstrániť prejdením prstami jednej ruky. Tip: Na strihanie chĺpkov a vlákien, ktoré sa zaplietli do kefiek z mikrovlákien, môžete použiť...
  • Seite 526 Slovensky Odstraňovanie prekážok z hubice AquaSpin Ak je hubica AquaSpin upchatá, možno ju odblokovať pohybom čistiacej kefky hore-dolu v sacom kanáli hubice AquaSpin. Odstraňovanie prekážok zo zvlhčovacích pásikov hubice AquaSpin Po dlhom a častom používaní zariadenia sa môžu upchať zvlhčovacie pásiky hubice AquaSpin.
  • Seite 527: Vyprázdnenie Nádoby Na Prach

    Slovensky 4 Pred vložením späť na hubicu AquaSpin nechajte zvlhčovacie pásiky uschnúť. Čistenie zostavy samotného vysávača Vyprázdnenie nádoby na prach Pravidelne vyprázdňujte nádobu na prach a dbajte na to, aby úroveň nečistôt nikdy neprekročila značku „Max“. Tým sa zabráni rýchlejšiemu zanášaniu filtra. 1 Stlačením tlačidla na uvoľnenie (1) uvoľnite ručný...
  • Seite 528: Čistenie Nádoby Na Prach

    Slovensky 3 Nádobu na prach vyprázdnite do odpadkového koša. 4 Puzdro filtračného valca vložte späť do nádoby na prach. 5 Znova upevnite ručný vysávač 3 v 1 k nádobe na prach. Skontrolujte, či najprv upevňujete zadnú časť, a potom upevnite prednú časť, ktorá sa potom s cvaknutím zaistí...
  • Seite 529 Slovensky 4 Ak chcete, môžete vlhkou alebo suchou handričkou vyčistiť vnútro nádoby na prach. Poznámka: Dbajte na to, aby elektronické konektory nenavlhli. Ak elektronické konektory navlhnú, nechajte ich pred ďalším použitím zariadenia vyschnúť. Zariadenie vždy používajte so suchými elektronickými konektormi. Zabránite tak nesprávnej funkcii zariadenia, ku ktorej by po čase mohlo dôjsť.
  • Seite 530 Slovensky Čistenie cyklónovej komory 1 Otočte cyklónovou komorou v smere pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte ju z nádoby na prach (2). 2 Odstráňte vlasy a nečistoty zaseknuté v cyklónovej komore a pod ňou. 3 Ak chcete, cyklónovú komoru môžete opláchnuť pod tečúcou vodou. Poznámka: Cyklónovú...
  • Seite 531: Čistenie Filtra

    Slovensky Čistenie filtra Len čo bude nutné vyčistiť filter, na displeji sa zobrazí ikona čistenia filtra. 1 Vytiahnite puzdro filtračného valca z nádoby na prach. 2 Stlačením tlačidla na uvoľnenie otvorte veko puzdra filtračného valca a vyberte penový filter. Výstraha: Dbajte na to, aby sa veko puzdra filtračného valca počas čistenia nenamočilo.
  • Seite 532 Slovensky 4 Stlačením penového filtra vyžmýkajte vodu. 5 Zatraste puzdrom a vekom filtračného valca nad odpadkovým košom, aby ste odstránili prach. 6 Vyčistite držiak filtra navlhčenou handričkou. Výstraha: Biely materiál veka puzdra filtračného valca nečistite bežným vysávačom ani kefkou. Biely materiál veka puzdra filtračného valca nečistite vodou ani čistiacimi prostriedkami.
  • Seite 533 Slovensky 8 Zatvorte puzdro filtra. 9 Vložte puzdro filtračného valca vrátane penového filtra späť do nádoby na prach. Výstraha: Skontrolujte, či biely materiál veka puzdra filtračného valca smeruje nahor. Výstraha: Pred vložením späť do nádoby na prach sa uistite, že je puzdro filtračného valca vrátane penového filtra úplne suché.
  • Seite 534 Slovensky 1 Stlačením tlačidla na uvoľnenie (1) uvoľnite ručný vysávač 3 v 1 z nádoby na prach a potom ručný vysávač 3 v 1 zdvihnite zo zariadenia (2). 2 Vstupný filter čistite pomocou suchej handričky alebo čistiacej kefky. 3 Znova upevnite ručný vysávač 3 v 1 k nádobe na prach. Skontrolujte, či najprv upevňujete zadnú...
  • Seite 535 Slovensky 2 Zasuňte rotačnú kefku späť do LED hubice (1) a zatlačte na upínaciu páčku, aby sa rotačná kefka v LED hubici zaistila („zacvaknutie“). Čistenie malej turbokefy 1 Uvoľnite tlačidlo na uvoľnenie na boku malej turbokefy (1) a vytiahnite rotačnú kefku z malej turbokefy (2). 2 Odstráňte vlasy a nečistoty zachytené...
  • Seite 536: Ikony Na Displeji A Ich Význam

    Chybový kód Príčina Riešenie Došlo k systémovej chybe. Chybový kód E1 znamená, že vysávač Philips AquaTrio 9000 Series signalizuje systémovú chybu. Tento stav vyriešite tak, že vyskúšate jednu z týchto možností (prípadne obidve možnosti): 1. Vyberte batériu zo zariadenia a potom ju znova vložte späť.
  • Seite 537 Slovensky Informačný kód Príčina Riešenie Hubica AquaSpin nie je Pripojte hubicu AquaSpin. (správne) pripojená. Hubica AquaSpin sa zasekla. Skontrolujte kefky, ložiská, časti motora a Ide o bezpečnostnú poistku pre uzávery, či na nich nie sú vlasy alebo iné prípad, že sa v hubici niečo prekážky.
  • Seite 538 Slovensky Informačný kód Príčina Riešenie Pripojená nesprávna nabíjačka. Zariadenie nabíjajte výlučne prostredníctvom dodaného adaptéra. Používajte len 34 V adaptér S036-1A340100HE. Príslušné číslo adaptéra sa nachádza na adaptéri. Ikony Význam AUTOCLEAN Pripomenutie, aby ste vyčistili filter (pozrite 'Čistenie filtra') Indikátor na pripomenutie výmeny kefky z mikrovlákien Je potrebné...
  • Seite 539: Riešenie Problémov

    Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku www.philips.com/parts-and-accessories alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete tiež kontaktovať Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (kontaktné údaje nájdete v medzinárodne platnom záručnom liste). Náhradné diely a typové označenia: Náhradný...
  • Seite 540 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie odstráňte príčinu upchatia (pozrite 'Odstraňovanie prekážok v zostave vysávača a mopu'). Potom skúste zariadenie reštartovať. Ak nemôžete zistiť príčinu upchatia, reštartujte zariadenie. Je možné, že sa tým problém už vyrieši. Kefky z mikrovlákien sú Vyberte kefky z mikrovlákien a vložte ich zaseknuté.
  • Seite 541 Ak tieto kroky nepomôžu a na podlahe stále nie je žiadna voda, odovzdajte zariadenie do autorizovaného servisného strediska spoločnosti Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Na podlahe alebo v podnose Došlo k znečisteniu alebo Pomocou čistiacej kefky vyčistite vodný...
  • Seite 542 čistenie (AUTOCLEAN) po každom použití'). V zariadení sa nenachádzajú Vložte kefky z mikrovlákien do hubice kefky z mikrovlákien. AquaSpin (pozrite 'Automatické čistenie (AUTOCLEAN) po každom použití'). Ak ste si overili uvedené skutočnosti a vysávač sa dôkladne nevyčistí, odovzdajte ho v servisnom stredisku spoločnosti Philips...
  • Seite 543 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníka. Väčšie častice nečistôt sa Došlo k znečisteniu alebo Pomocou čistiacej kefky vyčistite vodný prestávajú nasávať a padajú zablokovaniu vodného kanála kanál modulu na mokré čistenie a/alebo späť na podlahu. modulu na mokré...
  • Seite 544 Riešenie V jednej z nádob je prasklina. Ak je niektorá z nádob poškodená, odovzdajte zariadenie servisnému stredisku spoločnosti Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Nemôžem vybrať kefky z Do kefiek z mikrovlákien sa Pomocou rukoväti čistiacej kefky vyberte mikrovlákien.
  • Seite 545 Problém Možná príčina Riešenie Ak ste si overili uvedené skutočnosti a vysávač sa stále nenabíja, odovzdajte ho v servisnom stredisku spoločnosti Philips alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníka. Pri používaní vysávača Vysávač vytvára statickú Pri držaní zariadenia sa rukou dotýkajte niekedy cítim výboje statickej...
  • Seite 546 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie prestalo Omylom ste sa rukou dotkli Zariadenie zapnite stlačením tlačidla fungovať. vypínača. vypínača. Zariadenie je upchaté. Vypnite zariadenie a vyberte batériu alebo napájací zdroj. Potom vyhľadajte a odstráňte príčinu upchatia. Potom skúste zariadenie reštartovať. Ak nemôžete zistiť príčinu upchatia, reštartujte zariadenie.
  • Seite 547 Pripojte hubicu k trubici alebo zariadeniu nerozsvietia. trubici alebo zariadeniu. správnym spôsobom. Ak to nepomôže, odovzdajte zariadenie v servisnom stredisku Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Vysávač sa nenabíja. Zástrčka nie je správne Uistite sa, že je zástrčka správne zapojená...
  • Seite 548 či na indukčných varných doskách). Pri zahriatí na príliš vysokú teplotu môžu batérie explodovať. Ak ste si overili uvedené skutočnosti a vysávač sa stále nenabíja, odovzdajte ho v servisnom stredisku spoločnosti Philips alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníka.
  • Seite 549: Johdanto

    Imuriyhdistelmän puhdistaminen ____________________________________________________________ Näytön kuvakkeet ja niiden merkitys __________________________________________________________ Varaosat __________________________________________________________________________________ Vianmääritys ______________________________________________________________________________ Imuriyhdistelmän käyttäminen _______________________________________________________________ Johdanto Kiitos, että ostit tämän Philips-tuotteen! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/myvacuum9000s. Yleiskuvaus 1 Pölysäiliön avauspainike 2 Näyttö 3 Siivoustilan painike 4 Keskipainike (AUTOCLEAN)
  • Seite 550: Käyttöönotto

    Suomi Käyttöönotto After-Clean- ja säilytysaseman kokoaminen AUTOCLEAN-toiminnon käyttämiseksi tai laitteen säilyttämiseksi ja lataamiseksi After-Clean- ja säilytysasemassa sinun on ensin koottava asema napsauttamalla laiteteline pohjalevyyn. Vinkki: Imuriyhdistelmän pidikkeen voi irrottaa liu’uttamalla ja asettaa ylösalaisin takaisin paikalleen, jos haluat asettaa imuriyhdistelmän After-Clean- ja säilytysaseman toiselle puolelle.
  • Seite 551 Suomi Jos haluat säilyttää ja ladata imuriyhdistelmää seinäkiinnikkeessä, kiinnitä seinäkiinnike toimitukseen kuuluvilla ruuveilla seinään. Varmista, että seinäkiinnike on 140–150 cm:n korkeudella lattiasta. Huomautus: Imuri- ja moppiyhdistelmää ei voi säilyttää seinäkiinnikkeessä. Seinäkiinnikkeessä voi säilyttää vain imuriyhdistelmää. Huomautus: Varmista, että laitteen säilytykseen tai lataamiseen käytettävän huoneen lämpötila on 5 °C:n ja 35 °C:n välillä.
  • Seite 552 Suomi Imuriyhdistelmän kokoaminen 1 Voit koota imuriyhdistelmän kiinnittämällä 3-in-1-rikkaimurin pölysäiliöön (napsahdus). 2 Kiinnitä pölysäiliö putkeen (napsahdus). 3 Liitä putki LED-suuttimeen. 4 Voit säilyttää imuriyhdistelmää asettamalla sen After-Clean- ja säilytysasemaan. Aseta LED-suutin ensin pohjalevyn pitkälle sivulle ja paina sitten putki pidikkeeseen. Vinkki: Imuriyhdistelmän pidikkeen voi irrottaa liu’uttamalla ja asettaa ylösalaisin takaisin paikalleen, jos haluat asettaa imuriyhdistelmän After-Clean- ja säilytysaseman toiselle puolelle.
  • Seite 553: Lataaminen

    Suomi Lataaminen Laitteessa on 25 V:n litiumioniakku. Lataaminen kestää 4 tuntia. 1 Jos haluat ladata laitteen, liitä pistoke laitteen takana olevaan liitäntään. Liitä sitten verkkolaite pistorasiaan. 2 Näytössä vilkkuu 0 %:n ja 90 %:n välillä oleva arvo sen merkiksi, että laite latautuu. 3 Kun laite on latautunut kokonaan, näyttöön tulee arvo 100 %.
  • Seite 554: Kovien Lattiapintojen Imurointi Ja Moppaus

    Suomi Vinkki: Voit ladata laitetta, kun se on kiinnitetty seinäkiinnikkeeseen. Vinkki: Voit ladata laitetta After-Clean- ja säilytysasemassa. Vinkki: Voit ladata laitetta erikseen itsellesi parhaiten sopivassa paikassa. Kovien lattiapintojen imurointi ja moppaus Imuri- ja moppiyhdistelmän käyttäminen Puhtaan veden säiliö ja likaisen veden säiliö on jo toimitushetkellä kiinnitetty laitteeseen.
  • Seite 555 1 Voit koota imuri- ja moppiyhdistelmän asentamalla akun ja kiinnittämällä 3-in-1-rikkaimurin märkämoduuliin (napsahdus). 2 Kiinnitä märkämoduuli AquaSpin-suuttimeen (napsahdus). 3 Poista puhtaan veden säiliön lukitus painamalla painiketta ja irrota puhtaan veden säiliö. 4 Irrota puhtaan veden säiliön kansi. 5 Lisää 10 ml Philips XV1792 ‑lattianpuhdistusnestettä puhtaan veden säiliöön.
  • Seite 556 Suomi Varoitus: Philips on testannut tämän laitteen ainoastaan Philips XV1792 ‑lattianpuhdistusnesteen kanssa. Muista puhdistusaineista voi muodostua liikaa vaahtoa, mikä heikentää laitteen suorituskykyä ja voi aiheuttaa laitteessa toimintahäiriön. Philips XV1792 ‑lattianpuhdistusneste on saatavilla tietyillä markkina-alueilla. Kun käytät jotakin muuta sopivaa lattianpuhdistusnestettä, lisää sitä...
  • Seite 557: Aktiivinen Suojausjärjestelmä

    Suomi 10 Valitse imutehoasetus kahdesta vaihtoehdosta vasemmalla ja oikealla olevilla painikkeilla. Huomautus: Painamalla vasenta -painiketta voit käyttää laitetta siivoamiseen normaalitilassa ja painamalla oikeaa -painiketta voit käyttää laitetta pinttyneiden tahrojen poistamiseen. Aktiivinen suojausjärjestelmä Tässä laitteessa on aktiivinen suojausjärjestelmä. Tämä aktiivinen suojausjärjestelmä on suunniteltu tunnistamaan, kun lattialta poimitaan jokin muu vieras esine kuin likaa tai nesteitä.
  • Seite 558: Pehmeiden Ja Kovien Lattiapintojen Imurointi

    Jos haluat lisätä puhtaan veden säiliössä olevaan veteen muuta lattianpuhdistusnestettä kuin Philips XV1792 -lattianpuhdistusnestettä, varmista, että käytät vähän vaahtoavaa tai vaahtoamatonta, vedellä laimennettavaa lattianpuhdistusnestettä, jonka voi lisätä veteen Philips XV1792 -lattianpuhdistusnesteen tapaan. Puhtaan veden säiliön tilavuus on 400 ml, joten lattianpuhdistusnestettä...
  • Seite 559 Suomi 2 Kiinnitä pölysäiliö putkeen (napsahdus). 3 Liitä putki LED-suuttimeen. 4 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta ja odota, kunnes laite on käyttövalmis. 5 Valitse imutehoasetus kahdesta vaihtoehdosta vasemmalla ja oikealla olevilla painikkeilla. Vinkki: LED-suuttimen LED-valot helpottavat lattialla olevan lian näkemistä. Putken ja LED-suuttimen ansiosta pääset matalien huonekalujen alle laitetta kääntämättä.
  • Seite 560 Suomi Varoitus: Älä koskaan katso suoraan LED-suuttimen LED-valoihin tai suuntaa LED-valoja jonkun silmiin. LED-valo on hyvin kirkas. Putken käyttäminen Voit kiinnittää putken rikkaimuriin ja käyttää putkea ilman suutinta huonekalujen välissä tai takana olevien ahtaiden tilojen imurointiin putken päällä. Vinkki: Voit kiinnittää putkeen myös miniturboharjan. Vinkki: Voit kiinnittää...
  • Seite 561: Rikkaimurin Käyttäminen

    Suomi Rikkaimurin käyttäminen Rikkaimurilla voit ilman suutinta ja putkea puhdistaa pienet pölyiset ja likaiset kohdat, kuten kaatuneet leivänmurut, tai imuroida portaikot ja hyllyt. Varoitus: Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. LED-suuttimen käyttäminen LED-suuttimella voit puhdistaa portaikon askelmien kaltaiset alueet ja imuroida nurkissa tai kapeilla reunoilla olevan lian tai puhdistaa pienet likaiset kohdat, kuten kaatuneet leivänmurut.
  • Seite 562 Suomi 2 Voit käyttää miniturboharjaa normaaliin puhdistukseen, esimerkiksi sänkyjen ja sohvien kaltaisten pehmeiden alueiden puhdistukseen. Voit säätää imutehoa puhdistustarpeidesi mukaan. 3 Voit käyttää miniturboharjaa erittäin perusteelliseen puhdistukseen, esimerkiksi lemmikkieläinten karvojen imurointiin, tai pienten likaisten kohtien, kuten kaatuneiden leivänmurujen, puhdistukseen. Voit säätää imutehoa puhdistustarpeidesi mukaan.
  • Seite 563: Imuri- Ja Moppiyhdistelmän Puhdistaminen

    Suomi 2 Pitkällä rakosuuttimella voi imuroida ahtaita nurkkia ja hankalia paikkoja. Voit säätää imutehoa puhdistustarpeidesi mukaan. 3 Irrota pitkä rakosuutin painamalla vapautuspainiketta (1) ja vetämällä putki tai rikkaimuri pitkästä rakosuuttimesta (2) irti. Varoitus: Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. Imuri- ja moppiyhdistelmän puhdistaminen AUTOCLEAN jokaisen käyttökerran jälkeen Käytä...
  • Seite 564 Suomi Huomautus: Jos likaisen veden taso on AUTOCLEAN-tason alla, säiliötä ei tarvitse tyhjentää ennen AUTOCLEAN-ohjelman käynnistämistä. Voit ohittaa seuraavat vaiheet ja siirtyä vaiheeseen 6. 2 Poista likaisen veden säiliön lukitus painamalla painiketta ja irrota likaisen veden säiliö. 3 Poista märkäsuodatin likaisen veden säiliöstä. 4 Kaada vesi likaisen veden säiliöstä...
  • Seite 565 Suomi 6 Aseta tyhjä likaisen veden säiliö takaisin laitteeseen ja irrota puhtaan veden säiliö. 7 Irrota puhtaan veden säiliön kansi. 8 Kaada puhtaan veden säiliöön jäänyt puhdistusaine pesualtaaseen. 9 Täytä puhtaan veden säiliö kylmällä tai haalealla vesijohtovedellä vähintään AUTOCLEAN-merkintään asti. Varoitus: Puhtaan veden säiliöön kaadettavan vesijohtoveden lämpötila ei saa olla suurempi kuin 50 °C.
  • Seite 566 Suomi 10 Aseta puhtaan veden säiliö takaisin laitteeseen. 11 Lataa laite. Liitä pistoke laitteen takana olevaan liitäntään. Liitä sitten verkkolaite pistorasiaan. 12 Käynnistä AUTOCLEAN-ohjelma painamalla keskipainiketta . Jos näet mustan näytön, aktivoi ensin näyttö painamalla virtapainiketta 13 Laite suorittaa AUTOCLEAN-ohjelman. Huomautus: AUTOCLEAN-ohjelma kestää...
  • Seite 567 Suomi 14 Poista likaisen veden säiliön lukitus painamalla painiketta ja irrota likaisen veden säiliö. 15 Poista märkäsuodatin likaisen veden säiliöstä. 16 Kaada vesi likaisen veden säiliöstä pesualtaaseen. 17 Puhdista likaisen veden säiliö juoksevalla vedellä. 18 Puhdista märkäsuodatin juoksevalla vedellä.
  • Seite 568 Suomi 19 Anna likaisen veden säiliön märkäsuodattimen ja sen veden virtauselementin kuivua kokonaan, ennen kuin laitat sen takaisin likaisen veden säiliöön. 20 Laita märkäsuodatin takaisin likaisen veden säiliöön. 21 Aseta likaisen veden säiliö takaisin laitteeseen. 22 Käännä mikrokuituharjoja vastapäivään (1) ja irrota ne AquaSpin-suuttimesta (2).
  • Seite 569 Suomi 23 Aseta mikrokuituharjojen avoimet päät After-Clean- ja säilytysaseman niille varattuihin pidikkeisiin harjojen kuivausta varten. Huomautus: Kuivuminen voi kestää noin 24 tuntia. After-Clean-alustan puhdistaminen Jos After-Clean-alusta likaantuu, voit puhdistaa sen noudattamalla alla olevia ohjeita. 1 Poista After-Clean-alusta säilytysasemasta. 2 Huuhtele After-Clean-alusta juoksevalla vedellä ja anna sen kuivua, ennen kuin asetat sen takaisin säilytysasemaan.
  • Seite 570 Suomi Vinkki: Jos mikrokuituharjaa on vaikea irrottaa, voit poistaa mikrokuituharjan lukituksen puhdistusharjan kahvalla. 2 Voit poistaa mikrokuituharjoihin kertyneet hiukset tai langanpätkät työntämällä mikrokuituharjoja yhdellä kädellä alaspäin. Vinkki: Voit myös leikata mikrokuituharjojen ympärille kiertyneet hiukset ja langanpätkät saksilla pois. Imuri- ja moppiyhdistelmän tukosten poistaminen Imuri- ja moppiyhdistelmä...
  • Seite 571 Suomi AquaSpin-suuttimen tukosten poistaminen Jos AquaSpin-suuttimessa on tukos, se voidaan poistaa liikuttamalla puhdistusharjaa AquaSpin-suuttimen imukanavassa ylös- ja alaspäin. AquaSpin-suuttimen kostutusliuskojen tukosten poistaminen Laitteen pitkäaikaisen ja tiuhan käytön aikana AquaSpin-suuttimen kostutusliuskat saattavat jossakin vaiheessa tukkeutua. Voit poistaa AquaSpin- suuttimen kostutusliuskojen tukoksen toimimalla seuraavien ohjeiden mukaan. 1 Irrota AquaSpin-suuttimen kostutusliuskojen kannet työntämällä...
  • Seite 572: Imuriyhdistelmän Puhdistaminen

    Suomi 4 Anna kostutusliuskojen kuivua, ennen kuin laitat ne takaisin AquaSpin- suuttimeen. Imuriyhdistelmän puhdistaminen Pölysäiliön tyhjentäminen Tyhjennä pölysäiliö säännöllisesti ja varmista, että lian määrä ei koskaan ylitä Max-merkintää. Tämä estää suodattimen nopean tukkeutumisen. 1 Vapauta 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöstä painamalla vapautuspainiketta (1) ja nosta sitten 3-in-1-rikkaimuri laitteesta (2).
  • Seite 573 Suomi 3 Tyhjennä pölysäiliö jäteastiaan. 4 Aseta suodatinkotelo takaisin pölysäiliöön. 5 Kiinnitä 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöön. Varmista, että liität takaosan ensin. Liitä sitten etuosa niin, että se naksahtaa paikalleen. Pölysäiliön puhdistaminen 1 Irrota suodatinkotelo pölysäiliön ja kiertokammion puhdistamista varten. 2 Tyhjennä pölysäiliö jäteastiaan. 3 Irrota ja puhdista kiertokammio tarvittaessa (katso 'Kiertokammion puhdistaminen').
  • Seite 574 Suomi 4 Voit halutessasi puhdistaa pölysäiliön sisäpuolen märällä tai kuivalla liinalla. Huomautus: älä anna sähköliittimien kastua. Jos sähköliittimet kastuvat, anna niiden kuivua, ennen kuin käytät laitetta uudelleen. Käytä laitetta aina niin, että sähköliittimet ovat kuivat. Tämä estää laitteen toimintahäiriöt. Varoitus: Älä puhdista pölysäiliötä astianpesukoneessa. Varoitus: Älä...
  • Seite 575: Suodattimen Puhdistaminen

    Suomi 3 Voit halutessasi huuhdella kiertokammion juoksevalla vedellä. Huomautus: Anna kiertokammion aina kuivua kokonaan, ennen kuin asetat sen takaisin pölysäiliöön. 4 Laita kiertokammio (1) takaisin paikalleen ja kiinnitä se pölysäiliöön kääntämällä sitä vastapäivään (2). Varoitus: Kiristä kiertokammio kunnolla, kun laitat sen paikalleen. Kierrä kiertokammiota, kunnes sitä...
  • Seite 576 Suomi 1 Irrota suodatinkotelo pölysäiliöstä. 2 Vapauta suodatinkotelon kansi painamalla vapautuspainiketta ja poista vaahtomuovisuodatin. Varoitus: Varmista, että suodatinkotelon kansi ei kastu puhdistuksen aikana. 3 Poista vaahtomuovisuodattimen päälle kertynyt lika ravistamalla vaahtomuovisuodatinta jäteastian yläpuolella. Huuhtele sitten vaahtomuovisuodatin juoksevalla vedellä. 4 Purista vaahtomuovisuodatinta siinä olevan veden poistamiseksi.
  • Seite 577 Suomi 5 Poista pöly ravistamalla suodatinkoteloa ja kantta jäteastian yläpuolella. 6 Pyyhi suodatinkotelo kostealla liinalla. Varoitus: Älä puhdista suodatinkotelon kannen valkoista materiaalia tavallisella imurilla tai harjalla. Älä puhdista suodatinkotelon kannen valkoista materiaalia vedellä tai millään puhdistusaineella. Tämä vahingoittaa materiaalia. Valkoista materiaalia voidaan naputella astian yläpuolella.
  • Seite 578 Suomi 9 Aseta vaahtomuovisuodattimen sisältävä suodatinkotelo takaisin pölysäiliöön. Varoitus: Varmista, että suodatinkotelon kannen valkoinen materiaali on suunnattu ylöspäin. Varoitus: Varmista, että vaahtomuovisuodattimen sisältävä suodatinkotelo on täysin kuiva, ennen kuin asetat sen takaisin pölysäiliöön. 10 Kiinnitä 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöön. Varoitus: Älä kiinnitä 3-in-1-rikkaimuria pölysäiliöön, jos suodatinkoteloa ei ole asetettu pölysäiliöön.
  • Seite 579 Suomi 2 Puhdista täyttösuodatin liinalla tai puhdistusharjalla. 3 Kiinnitä 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöön. Varmista, että liität takaosan ensin. Liitä sitten etuosa niin, että se naksahtaa paikalleen. Pyörivän harjan puhdistaminen 1 Vedä LED-suuttimen sivulla olevaa lukitusvipua alaspäin (1) ja poista pyörivä harja LED-suuttimesta (2). Voit poistaa pyörivään harjaan kertyneet hiukset tai langanpätkät työntämällä...
  • Seite 580: Näytön Kuvakkeet Ja Niiden Merkitys

    (napsahdus). Näytön kuvakkeet ja niiden merkitys Virhekoodi Ratkaisu On ilmennyt järjestelmävirhe. E1-virhekoodi tarkoittaa, että Philips AquaTrio 9000 ‑sarjan pölynimurissa on ilmennyt järjestelmävirhe. Voit ratkaista ongelman kokeilemalla yhtä tai molempia seuraavista vaihtoehdoista: 1. Poista laitteen akku ja aseta se uudelleen paikalleen.
  • Seite 581 Suomi Virhekoodi Ratkaisu Lämpötila on liian alhainen. Varmista, että laitteen käyttöön, säilytykseen tai lataamiseen käytettävän huoneen lämpötila on yli 5 °C. Lämpötila on liian korkea. Varmista, että laitteen käyttöön, säilytykseen tai lataamiseen käytettävän huoneen lämpötila on alle 35 °C. Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle tai korkeille lämpötiloille (älä...
  • Seite 582 Suomi Tietokoodi Ratkaisu LED-suutin on jumissa. Tämä on Tarkista pyörivä harja ja suuttimen muut turvakatkaisu, jos suuttimeen osat hiusten tai muiden esteiden varalta ja jumiutuu jotain (esimerkiksi poista ne (katso 'Pyörivän harjan virtajohto tai lelu). puhdistaminen'). Jos esteitä ei ole, laitteen virran katkaiseminen ja kytkeminen uudelleen saattaa ratkaista ongelman.
  • Seite 583: Varaosat

    Muistutus suodattimen puhdistuksesta (katso 'Suodattimen puhdistaminen') Mikrokuituharja vaihdettava Suodatin vaihdettava Varaosat Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.philips.com/parts-and- accessories ja Philips-jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (katso yhteystiedot kansainvälisessä takuulehtisessä). Vaihto-osat ja tyyppinumerot: Vaihtosuodatin XV1791 Philips XV1792 ‑lattianpuhdistusneste Vaihtomikrokuituharjat XV1793 Litiumioniakku 25.2V XV1797...
  • Seite 584: Vianmääritys

    Suomi Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Imuri- ja moppiyhdistelmän käyttäminen Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei käynnisty, kun Akkua ei ole kytketty.
  • Seite 585 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite on tukossa. Katkaise laitteesta virta ja irrota akku tai 3-in-1-rikkaimuri. Etsi ja poista sitten tukoksen syy (katso 'Imuri- ja moppiyhdistelmän tukosten poistaminen'). Käynnistä sitten laite uudelleen. Jos et tunnista tukoksen syytä, käynnistä laite uudelleen. Tämä saattaa ratkaista ongelman.
  • Seite 586 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat eikä lattialla ole vieläkään vettä, toimita laite Philips-huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä asiakaspalvelukeskukseen. Lattialla tai After-Clean- Märkämoduulin vesikanava Käytä puhdistusharjaa ja puhdista alustalla on tavallista ja/tai AquaSpin-suutin on märkämoduulin vesikanava ja/tai enemmän vettä.
  • Seite 587 Kiinnitä mikrokuituharjat AquaSpin- suuttimeen (katso 'AUTOCLEAN jokaisen käyttökerran jälkeen'). Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat eikä laite vieläkään puhdista hyvin, toimita laite Philips-huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä asiakaspalvelukeskukseen. Suurempia roskia ei enää Märkämoduulin vesikanava Käytä puhdistusharjaa ja puhdista imuroida, vaan ne putoavat ja/tai AquaSpin-suutin on märkämoduulin vesikanava ja/tai...
  • Seite 588 Jompikumpi säiliö on Jos jompikumpi säiliöistä on haljennut. vahingoittunut, toimita laite Philips- huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä asiakaspalvelukeskukseen. En pysty irrottamaan Mikrokuituharjoihin on Irrota mikrokuituharjat AquaSpin- mikrokuituharjoja. kertynyt hiuksia ja/tai likaa.
  • Seite 589: Imuriyhdistelmän Käyttäminen

    Aseta akku kunnolla paikalleen niin, että paikalleen. kuulet napsahduksen. Väärä verkkolaite liitetty. Käytä alkuperäistä verkkolaitetta. Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat eikä laite vieläkään lataudu, ota yhteyttä Philips-huoltoliikkeeseen tai asiakaspalvelukeskukseen. Saan joskus pölynimuria Pölynimuri muodostaa Kosketa metallinastaa kädelläsi, kun pitelet käyttäessäni staattisia imuroinnin aikana staattista laitetta.
  • Seite 590 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite on tukossa. Katkaise laitteesta virta ja irrota akku tai akkukotelo. Etsi ja poista sitten tukoksen syy. Käynnistä sitten laite uudelleen. Jos et pysty tunnistamaan tukoksen syytä, käynnistä laite uudelleen. Tämä saattaa ratkaista ongelman. Pyörivä harja on jumissa. Irrota pyörivä...
  • Seite 591 Suutinta ei ole kiinnitetty Kiinnitä suutin kunnolla putkeen tai syty. kunnolla putkeen tai laitteeseen. Jos tämä ei auta, toimita laite laitteeseen. Philips-huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä kuluttajapalvelukeskukseen. Laitteen akku ei lataudu. Pistoketta ei ole kytketty Varmista, että pistoke on kytketty kunnolla kunnolla liitäntään tai liitäntään ja että...
  • Seite 592 Aseta akku kunnolla paikalleen niin, että paikalleen. kuulet napsahduksen. Väärä verkkolaite liitetty. Käytä alkuperäistä verkkolaitetta. Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat eikä laite vieläkään lataudu, ota yhteyttä Philips-huoltoliikkeeseen tai kuluttajapalvelukeskukseen. Miniturboharja ei toimi Pyörivä harja on tukossa. Poista hiukset harjasta saksilla (katso oikein. 'Miniturboharjan puhdistaminen').
  • Seite 593: Inledning

    Byten _____________________________________________________________________________________ Felsökning ________________________________________________________________________________ Användning av endast dammsugare __________________________________________________________ Inledning Tack för att du köpt denna Philips-produkt! För att dra full nytta av den support som Philips erbjuder, registrera din produkt på www.philips.com/myvacuum9000s. Allmän beskrivning 1 Knapp för frigöring av dammbehållare 2 Teckenfönster...
  • Seite 594: Före Första Användningen

    Svenska Före första användningen Montera efterrengörings- och förvaringsstationen För att använda AUTOCLEAN-funktionen eller förvara och ladda apparaten på efterrengörings- och förvaringsstationen måste du först montera stationen genom att klicka fast apparatens hållare i bottenplattan. Tips! Det är möjligt att skjuta hållaren för enbart dammsugare och sätta tillbaka den upp och ner om du vill placera enbart dammsugaren på...
  • Seite 595 Svenska Om du vill förvara och ladda enbart dammsugaren på väggfästet, fäster du väggfästet på väggen med de medföljande skruvarna. Kontrollera att väggfästet är 140–150 cm ovanför golvet. Obs! Det är inte möjligt att förvara dammsugaren och moppen på väggfästet. Det är endast möjligt att förvara enbart dammsugaren på...
  • Seite 596 Svenska Montering av endast dammsugaren 1 För att montera endast dammsugaren fäster du 3-i-1-handdammsugaren på dammbehållaren (”klick”). 2 Fäst dammbehållaren på röret (”klick”). 3 För in röret i LED-munstycket. 4 För att förvara enbart dammsugaren placerar du den i efterrengörings- och förvaringsstationen genom att först placera LED-munstycket på...
  • Seite 597: Laddning

    Svenska Laddning Apparaten är utrustad med ett litiumjonbatteri på 25 V. Laddning tar 4 timmar. 1 För att ladda apparaten sätter du i nätkontakten i uttaget på apparatens baksida. Sätt sedan i adaptern i vägguttaget. 2 Ett värde mellan 0 % och 90 % blinkar på skärmen för att visa att apparaten laddas.
  • Seite 598: Dammsuga Och Moppa Hårda Golv

    Svenska Tips! Du kan ladda apparaten när den är fäst i väggfästet. Tips! Du kan ladda apparaten i efterrengörings- och förvaringsstationen. Tips! Du kan ladda apparaten separat på den plats som passar dig bäst. Dammsuga och moppa hårda golv Använda dammsugaren och moppen Behållarna för rent och smutsigt vatten är redan fästa på...
  • Seite 599 2 Fäst våtmodulen på AquaSpin-munstycket (”klick”). 3 Tryck på knappen för att låsa upp behållaren för rent vatten och ta bort behållaren. 4 Ta bort korken från behållaren för rent vatten. 5 Tillsätt 10 ml av XV1792 Philips golvrengöring i behållaren för rent vatten.
  • Seite 600 Svenska Varning! Philips har endast testat den här apparaten med XV1792 Philips golvrengörare. Andra rengöringsmedel kan leda till överdriven skumbildning, vilket minskar prestandan och kan orsaka att apparaten inte fungerar. XV1792 Philips golvrengöring är tillgänglig på utvalda marknader. När du använder andra lämpliga flytande golvrengöringar bör du tillsätta högst 10 ml i behållaren för rent vatten.
  • Seite 601 Svenska 10 Använd knapparna till vänster och höger för att välja mellan två olika effektinställningar. Obs! Genom att trycka på knappen till vänster kan du använda apparaten till rengöring i normalläge och genom att trycka på knappen till höger kan du använda apparaten för rengöring av extra ihärdiga fläckar.
  • Seite 602: Dammsuga Mjuka Och Hårda Golv

    Svenska Om du vill tillsätta en annan flytande golvrengörare än XV1792 Philips golvrengöring till vattnet i behållaren för rent vatten, ska du se till att du använder en lågskummande eller icke-skummande flytande golvrengörare som kan spädas ut i vatten, som XV1792 Philips golvrengöring.
  • Seite 603 Svenska 2 Fäst dammbehållaren på röret (”klick”). 3 För in röret i LED-munstycket. 4 För att sätta på apparaten trycker du på på-/av-knappen och väntar tills apparaten är klar for användning. 5 Använd knapparna till vänster och höger för att välja mellan två olika effektinställningar.
  • Seite 604 Svenska Varning! Titta inte direkt in i LED-lamporna på LED-munstycket och rikta inte LED-lamporna mot någon. LED-ljuset är väldigt skarpt. Använda röret Du kan fästa röret på den handhållna dammsugaren och använda det utan munstycke för att dammsuga trånga utrymmen mellan eller bakom möbler med rörets ände.
  • Seite 605 Svenska Använda handdammsugaren Utan munstycket och röret kan du använda den handhållna dammsugaren för att rengöra små fläckar av damm och smuts, t.ex. spillda brödsmulor, eller för att dammsuga trappor och hyllor. Varning! Dammsug inte upp vatten eller andra vätskor. Använda LED-munstycket Du kan använda LED-munstycket för att rengöra områden som trappsteg, dammsuga upp smuts i smala springor eller för att rengöra små...
  • Seite 606 Svenska 2 Du kan använda miniturboborsten för standardrengöring, t.ex. på mjuka områden som sängar eller soffor. Du kan justera effektinställningen så att den passar dina rengörings behov. 3 Du kan använda miniturboborsten för extra noggrann rengöring, till exempel för att dammsuga upp djurhår eller för att rengöra små smutsfläckar, t.ex. spillda brödsmulor.
  • Seite 607: Rengöra Dammsugaren Och Moppen

    Svenska 2 Du kan använda det långa spaltverktyget för att rengöra trånga hörn eller platser som är svåra att nå. Du kan justera effektinställningen så att den passar dina rengörings behov. 3 För att lösgöra det långa spaltverktyget trycker du på the frigöringsknappen (1) och drar ut röret eller handdammsugaren ur spaltverktyget (2).
  • Seite 608 Svenska Obs! Om smutsvattennivån är under AUTOCLEAN-nivån är det inte nödvändigt att tömma tanken innan du startar AUTOCLEAN-programmet. Du kan hoppa över följande steg och gå direkt till steg 6. 2 Tryck på knappen för att låsa upp smutsvattenbehållaren och ta bort den. 3 Ta bort våtfiltret från smutsvattenbehållaren.
  • Seite 609 Svenska 6 Sätt tillbaka den tomma smutsvattenbehållaren i apparaten och ta bort behållaren för rent vatten. 7 Ta bort korken från behållaren för rent vatten. 8 Häll eventuellt resterande rengöringsmedel från behållaren för rent vatten i handfatet. 9 Fyll behållaren för rent vatten med kallt eller ljummet kranvatten, minst upp till AUTOCLEAN-markeringen.
  • Seite 610 Svenska 10 Sätt tillbaka behållaren för rent vatten på apparaten. 11 Ladda apparaten. Sätt i nätkontakten i uttaget på apparatens baksida. Sätt sedan i adaptern i vägguttaget. 12 För att starta AUTOCLEAN-cykeln trycker du på mitt knappen. Om du ser en svart skärm trycker du på...
  • Seite 611 Svenska 14 Tryck på knappen för att låsa upp smutsvattenbehållaren och ta bort den. 15 Ta bort våtfiltret från smutsvattenbehållaren. 16 Häll vattnet från smutsvattenbehållaren i handfatet. 17 Rengör smutsvattenbehållaren under kranen. 18 Rengör våtfiltret under kranen.
  • Seite 612 Svenska 19 Låt våtfiltret i smutsvattenbehållaren och dess vattenflödeselement torka helt innan du sätter tillbaka det på smutsvattenbehållaren. 20 Sätt tillbaka det våtfiltret på smutsvattenbehållaren. 21 Sätt tillbaka smutsvattenbehållaren på apparaten. 22 Vrid mikrofiberborstarna moturs (1) och ta bort dem från AquaSpin- munstycket (2).
  • Seite 613 Svenska 23 För att låta mikrofiberborstarna torka placerar du borstarnas öppna ändar på de avsedda hållarna i efterrengörings- och förvaringsstationen. Obs! Det kan cirka 24 timmar för borstarna att torka. Rengöring av efterrengöringsbrickan Om efterrengöringsbrickan blir smutsig kan du göra rent den genom att följa stegen nedan.
  • Seite 614 Svenska Tips! Om en mikrofiberborste är svår att ta bort kan du använda handtaget för rengöringsborsten för att låsa upp mikrofiberborsten. 2 Du kan ta bort hår eller trådar från mikrofiberborstarna genom att dra ner mikrofiberborstarna med en hand. Tips! Du kan även använda en sax för att klippa bort hår och trådar som har fastnat runt mikrofiberborstarna.
  • Seite 615 Svenska Ta bort blockeringar från AquaSpin-munstycket Om det är stopp i AquaSpin-munstycket kan det avlägsnas genom att flytta rengöringsborsten upp och ner i AquaSpin-munstyckets sugkanal. Rensa stopp i AquaSpin-munstyckets vätningsremsor Efter långvarig och frekvent användning av apparaten kan AquaSpin- munstyckets vätningsremsor vid något tillfälle bli igentäppta. Följ stegen nedan för att rensa stopp i AquaSpin-munstyckets vätningsremsor.
  • Seite 616: Rengöring Av Endast Dammsugaren

    Svenska 4 Låt vätningsremsorna torka innan du sätter tillbaka dem i AquaSpin- munstycket. Rengöring av endast dammsugaren Tömma dammbehållaren Töm dammbehållaren regelbundet och se till att smutsen aldrig överstiger ”max”-markeringen. Detta förhindrar att filtret täpps igen. 1 Tryck på frigörningsknappen (1) för att frigöra 3-i-1-handdammsugaren från dammbehållaren och lyft sedan av 3-i-1-handdammsugaren från apparaten (2).
  • Seite 617 Svenska 3 Töm dammbehållaren i soptunnan. 4 Sätt tillbaka filterhöljet på dammbehållaren. 5 Anslut 3-i-1-handdammsugaren till dammbehållaren igen. Se till att du först ansluter den bakre delen och sedan den främre delen så att den låses på plats med ett klick. Rengöra dammbehållaren 1 För att rengöra dammbehållaren och cyklonen tar du bort filterhöljet.
  • Seite 618 Svenska 4 Om du vill kan du använda en våt eller torr trasa för att rengöra dammbehållarens insida. Obs! Låt inte de elektroniska kontakterna bli våta. Om de elektroniska kontakterna blir våta ska du låta dem torka innan du använder enheten igen. Använd alltid apparaten med torra elektroniska kontakter.
  • Seite 619: Rengöring Av Filtret

    Svenska 3 Om du vill kan du skölja cyklonen under kranen. Obs! Låt alltid cyklonen torka helt innan du sätter tillbaka den i dammbehållaren. 4 Sätt tillbaka cyklonen (1) och vrid den motsols (2) för att sätta fast den i dammbehållaren igen.
  • Seite 620 Svenska 1 Dra av filterhöljet från dammbehållaren. 2 Tryck på frigörningsknappen för att frigöra locket på filterhöljet och ta ut skumfiltret. Varning! Se till att filterhöljets lock inte blir blött under rengöringen. 3 Skaka skumfiltret över en soptunna för att avlägsna smutsskiktet ovanpå skumfiltret.
  • Seite 621 Svenska 5 Skapa filterhöljet över en soptunna för att ta bort damm. 6 Rengör filterhållaren med en fuktig trasa. Varning! Rengör inte det vita materialet på filterlådans lock med en vanlig dammsugare eller borste. Rengör inte det vita materialet på filterlådans lock med vatten eller rengöringsmedel.
  • Seite 622 Svenska 9 Sätt tillbaka filterhöljet inklusive skumfiltret i dammbehållaren. Varning! Se till att det vita materialet på filterhöljets lock pekar uppåt. Varning! Se till att filterhöljet och skumfiltret är helt torra innan du sätter tillbaka dem i damm behållaren. 10 Anslut 3-i-1-handdammsugaren till dammbehållaren igen. Varning! Fäst inte 3-i-1-handdammsugaren på...
  • Seite 623 Svenska 2 Rengör inloppsfiltret med en trasa eller med rengöringsborsten. 3 Anslut 3-i-1-handdammsugaren till dammbehållaren igen. Se till att du först ansluter den bakre delen och sedan den främre delen så att den låses på plats med ett klick. Rengöring av rullborsten 1 Dra ner låsspaken på...
  • Seite 624 Svenska Rengöra miniturboborsten 1 Lås upp frigöringsknappen på sidan av miniturboborsten (1) och lyft ut rullborsten ur miniturborsten (2). 2 Ta bort hår och smuts som har fastnat runt rullborsten. Tips! Du kan också föra ett saxblad genom rännan på rullborsten för att klippa bort hår och trådar som har fastnat runt rullborsten.
  • Seite 625: Ikoner Som Visas Och Vad De Betyder

    Ikoner som visas och vad de betyder Felkod Orsak Lösning Det finns ett systemfel. En E1-felkod innebär att din Philips AquaTrio 9000-series dammsugare har ett systemfel. Du kan lösa detta genom att testa ett eller båda två av följande alternativ: 1.
  • Seite 626 Svenska Informationskod Orsak Lösning AquaSpin-munstycket är inte Anslut AquaSpin-munstycket. (korrekt) anslutet. AquaSpin-munstycket har Kontrollera att borstarna, lagren, fastnat. Detta är en motordelarna och locken inte innehåller säkerhetsavstängning om hår eller andra hinder och ta bort dem. Om något fastnar i munstycket det inte finns några hinder kan det vara (t.ex.
  • Seite 627 Svenska Informationskod Orsak Lösning Fel laddare är ansluten. Ladda apparaten endast med den medföljande adaptern. Använd endast 34 V-adaptern S036-1A340100HE. Motsvarande adapternummer hittar du på adaptern. Ikoner Innebörd AUTOCLEAN Påminnelse om att rengöra filtret (se 'Rengöring av filtret') Mikrofiberborsten behöver bytas ut Filtret behöver bytas ut...
  • Seite 628: Byten

    Svenska Byten Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.philips.com/parts-and- accessories och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i den internationella garantibroschyren). Reservdelar och typnummer: Byt ut filtret XV1791 Philips golvrengöring XV1792 Ersättningsmikrofiberborstar XV1793...
  • Seite 629 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning identifiera orsaken till stoppet. Detta kan lösa problemet. Mikrofiberborstarna har Ta loss mikrofiberborstarna och sätt tillbaka fastnat. dem (se 'Rengöra AquaSpin-munstycket'). Tips! Om en mikrofiberborste är svår att ta bort kan du använda handtaget för rengöringsborsten för att låsa upp mikrofiber borsten (se 'Rengöra AquaSpin- munstycket').
  • Seite 630 öppna hålen med en nål. Om du har kontrollerat ovanstående och det fortfarande inte finns något vatten på golvet bör du ta apparaten till ett Philips- servicecenter eller kontakta kundtjänstcenter. Det finns vatten mer vatten Vattenkanalen på...
  • Seite 631 (se 'AUTOCLEAN efter varje användning'). Om du har kontrollerat ovanstående och apparaten fortfarande inte rengör ordentligt, bör du ta apparaten till ett Philips-servicecenter eller kontakta kundtjänstcenter. Större smutspartiklar sugs Vattenkanalen på våtmodulen Använd rengöringsborsten och rengör inte längre upp och faller och/eller AquaSpin-munstycket vattenkanalen på...
  • Seite 632 Det finns en spricka i en av Om en av behållarna är skadad bör du ta behållarna. med den till ett Philips-servicecenter eller kontakta kundtjänstcenter.
  • Seite 633 Batteriet är inte helt isatt. Sätt i batteriet tills du hör ett klickljud. Fel adapter är ansluten. Använd ursprungsadaptern. Om du har utfört kontrollerna ovan och apparaten ändå inte laddas tar du den till ett av Philips serviceombud eller kontaktar Philips kundtjänst.
  • Seite 634: Användning Av Endast Dammsugare

    Svenska Problem Möjlig orsak Lösning När jag använder Dammsugaren genererar Se till att du rör vid metallstiftet med din dammsugaren I får jag statisk elektricitet. Ju lägre hand medan du håller apparaten. ibland statiska elstötar. luftfuktigheten är desto mer statisk elektricitet genereras. Du har dammsugit upp damm Se till att du rör vid metallstiftet med din och smuts.
  • Seite 635 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning bort orsaken till stoppet. Starta sedan om apparaten. Starta om apparaten om du inte kan identifiera orsaken till stoppet. Detta kan lösa problemet. Apparatens ljud ändras Det kan finnas hår eller andra Kontrollera om det finns hinder och ta bort under rengöring.
  • Seite 636 Fäst munstycket ordentligt på röret eller tänds inte. korrekt på röret eller apparaten. Om detta inte hjälper bör du ta apparaten. med den till ett Philips-servicecenter eller kontakta Consumer Care Center. Apparaten laddas inte. Stickkontakten är inte Kontrollera att kontakten är korrekt...
  • Seite 637 (nära heta spisar, i mikrovågsugnar eller på induktionshällar). Batterier kan explodera om de överhettas. Om du har utfört kontrollerna ovan och apparaten ändå inte laddas tar du den till ett av Philips serviceombud eller kontaktar Philips kundtjänst.
  • Seite 638 >75% recycled paper www.philips.com >75% papier recyclé...

Diese Anleitung auch für:

Aquatrio cordless xw9385/01Aquatrio cordless xw9385Aquatrio cordless xw9383Aquatrio cordless 9000 serie

Inhaltsverzeichnis