Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Manutenzione E Stoccaggio - Sabo 53-M VARIO Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Dopo il rilascio, la staffa deve tornare in ogni caso alla posizione
indicata nella figura "Descrizione dei componenti". In caso contrario,
predisporre una verifica immediata presso un'officina specializzata
autorizzata.
Pericolo di lesioni!
Se il tempo di funzionamento per inerzia della lama è superiore, non
utilizzare più l'apparecchio e portarlo ad un'officina specializzata
autorizzata.
Misurazione del tempo di funzionamento per inerzia
Dopo l'avvio del motore a combustione, la lama ruota e si percepisce
un rumore simile a quello del vento.
Il tempo di funzionamento per inerzia corrisponde alla durata di tale
rumore del vento dopo lo spegnimento del motore a combustione,
misurabile con un cronografo.
Non è consentito mettere fuori servizio la staffa di comando di
sicurezza.
Fare attenzione affinché la staffa di comando di sicurezza funzioni
correttamente. In caso contrario, incaricare un'officina specializzata
autorizzata alla riparazione.
Pos: 13.8.2 8 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen sind: @ 28\mod_ 138 493 7914 417 _6.do cx @ 21 8434 @ @ 1
I dispositivi di protezione sono (vedere il capitolo "Descrizione dei componenti"):
Pos: 13.8.2 9 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen – Gehä use, Spritzschu tz (12) @ 44\mod_ 147 012 9689 320 _6.do cx @ 50 9720 @ @ 1
Carter, protezione antispruzzo (10)
Questi dispositivi di protezione proteggono da lesioni causate da
eventuali oggetti scagliati ad elevata velocità.
L'apparecchio non deve essere azionato se il carter è danneggiato
o senza che il dispositivo di protezione antispruzzo sia regolarmente
fissato.
Pos: 13.8.3 0 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen – Gehä use @ 6\mod _11 961 5604 491 4_6.d ocx @ 4 1832 @ @ 1
Carter
Questo sistema di protezione evita lesioni causate dal contatto con la
barra di taglio rotante.
Non utilizzare l'apparecchio con carter danneggiato. Prestare
attenzione ed evitare che mani e piedi finiscano sotto il carter.
Pos: 13.8.3 1 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen – Ab deckun gen des Rieme ntriebs (1 1), Motorab deckun gen (5) @ 19\mo d_13 463 081 5377 8_6. docx @ 1 516 10 @ @ 1
Coperture della trasmissione a cinghia (9), coperture motore (5)
Questi dispositivi di protezione proteggono da lesioni causate da parti
in movimento.
Non utilizzare l'apparecchio con coperture danneggiate o non
correttamente montate.
Pos: 13.8.3 2 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen – Auspuff schu tzg itte r (10) @ 2 0\mod_1 3463 150 955 22_6. docx @ 1541 87 @ @ 1
Griglia di protezione del tubo di scappamento (8)
Il motore/tubo di scappamento si surriscalda. La griglia di protezione
serve per prevenire ustioni.
Non utilizzare l'apparecchio senza griglia di protezione del tubo di
scappamento.
Pos: 13.8.3 3 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen ... nic ht verä ndern @ 0\mod_ 112 012 2936 481 _6.do cx @ 85 7 @ @ 1
Non è consentito modificare i dispositivi di protezione.
Pos: 13.8.3 4 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Grun dein stell ung de s Motors ni cht än dern @ 0\mod_ 1115 127 339 593_ 6.docx @ 209 @ @ 1
Non modificare la regolazione base del motore o non girarla eccessivamente.
Pos: 13.8.3 5 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Beim Startvorga ng Ant rieb n ich t eins chal ten @ 0\mod _11 1512 742 825 0_6.do cx @ 21 1 @ @ 1
Non accendere il motore, se presente, durante la fase di avviamento.
Pos: 13.8.3 6 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Inbet riebna hme ... Füße ... Siche rhei tsab stand zum Sch neidwerk zeug ... @ 0\mod_1 115 1275 484 37_ 6.docx @ 213 @ @ 1
Per la messa in funzione, tenere i piedi a distanza di sicurezza
dall'utensile di taglio.
Pos: 13.8.3 7 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Mas chine nic ht hoc hgekante t werden ... seitl iche r Auswu rf ... ni cht vo r Au swurfka nal ste hen @ 3 8\mod_1 439 902 0436 10_ 6.docx @ 407 289 @ @ 1
All'atto dell'accensione e dell'avvio del motore non inclinare
eccessivamente la macchina, altrimenti, se necessario, premere verso il
basso la barra di guida con un'inclinazione tale che l'utensile di taglio sia
rivolto lontano dall'utente, ma solo di quanto assolutamente necessario.
Prima che l'apparecchio si ritrovi sul terreno, entrambe le mani devono
trovarsi sulla parte superiore della barra.
Non avviare il motore, se persone o animali si trovano davanti al
tagliaerba.
Per apparecchi con espulsione laterale non avviare il motore quando ci si
trova davanti all'area del canale di espulsione o qualora altre persone
o animali si trovino nell'area di espulsione.
Pos: 13.8.3 8 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Hän de oder Füße nic ht in d ie Nähe von d rehen den Teile n Mäher (He ck+Sei te) @ 0\mod_ 111 512 8631 906 _6.do cx @ 21 7 @ @ 1
Non avvicinare né inserire mani o piedi in prossimità delle o sotto le parti
rotanti. Prestare attenzione ed evitare che mani e piedi finiscano sotto il
carter. Per apparecchi con espulsione laterale tenersi sempre a distanza
dall'apertura di espulsione.
Pos: 13.8.3 9 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Kerzenste cker ab ziehen, Zü nds chlü ssel ab ziehe n (wenn vorha nde n) Mähe r, kein Zünd sch lüs selsymb ol @ 4 2\mod_1 460 5415 255 80_ 6.docx @ 4355 89 @ @ 1
Spegnere il motore rilasciando la staffa del freno motore, rimuovere il
cappuccio della candela, accertarsi che tutte le parti mobili siano
completamente ferme e che la chiave di accensione, se presente,
sia stata estratta:
se la macchina viene lasciata da sola;
prima di controllare o pulire la macchina oppure prima di eseguire
lavori su di essa;
prima di allentare i bloccaggi o prima di eliminare gli intasamenti dal
canale di espulsione;
se viene trovato un corpo estraneo.
se la macchina inizia a vibrare fortemente.
Pos: 13.8.4 0 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Frem dkörpe r: du rch Fach händle r p rüfen la ssen @ 0\mod_ 1115 129 6959 21_ 6.docx @ 223 @ @ 1
Qualora fosse stato colpito un corpo estraneo e in caso di blocchi della macchina,
dovuti ad esempio a urti contro ostacoli, un esperto dovrà verificare se gli elementi
dell'apparecchio hanno subito danneggiamenti o deformazioni. Anche le
riparazioni eventualmente necessarie devono essere affidate ad un'officina
specializzata autorizzata.
Pos: 13.8.4 1 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/s tarke Vib ratio n: durch Fach händle r übe rprüfen @ 2 4\mod_1 376 572 0971 76_ 6.docx @ 182 607 @ @ 1
Nel caso in cui la macchina inizi a vibrare con forza in modo inusuale o emetta
insoliti rumori intensi, fare eseguire tempestivamente una verifica da un'officina
specializzata autorizzata.
Forti vibrazioni sulle mani possono causare danni alla salute. Nel caso in cui si
rilevino forti vibrazioni, rivolgersi tempestivamente ad un'officina specializzata
autorizzata.
Pos: 13.8.4 2 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Bedien ungsa nleit ung ... Geräu sch pegel ... Schwi ngun gen ... Höc hstwe rte @ 2 8\mod_1 386 060 4561 10_ 6.docx @ 220 091 @ @ 1
AVVERTENZA
I livelli di rumorosità e vibrazione indicati nelle presenti istruzioni per l'uso sono
i valori massimi emessi dalla macchina durante l'uso.
L'uso di utensili di taglio non equilibrati, l'eccessiva velocità di movimento e la
mancata manutenzione hanno un'influenza significativa sulle emissioni sonore
e sulle vibrazioni. Di conseguenza, occorre adottare provvedimenti preventivi per
eliminare i possibili danni dovuti agli elevati livelli di rumorosità e allo stress da
vibrazione.
Mantenere la macchina in buone condizioni, usare una protezione per l'udito e fare
pause durante il lavoro.
Eseguire gli interventi di manutenzione descritti nelle presenti istruzioni per l'uso
e fare eseguire regolarmente il controllo e la manutenzione dell'apparecchio da
un'officina specializzata autorizzata.
Pos: 13.8.4 3 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Moto r abs tellen wen n ...Be nzi nmäher, Mulc hmähe r, Zünds chlü ssel (wenn vo rh.) (kein Symbol) @ 42\mod_ 146 400 4542 448 _6.do cx @ 49 6942 @ @ 1
Spegnere il motore rilasciando la staffa del freno motore, accertarsi che
tutte le parti mobili siano completamente ferme e che la chiave di
accensione, se presente, sia stata estratta:
quando è necessario sollevare o inclinare il tagliaerba, ad esempio
per il trasporto;
quando la macchina viene trasportata da e verso la superficie da
falciare;
durante la marcia al di fuori dell'erba;
quando la macchina rimane incustodita anche per breve tempo;
se si desidera regolare l'altezza di taglio;
prima di rifornire con carburante. Rifornire con carburante solo a
motore freddo!
Pos: 13.8.4 4 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Benzinabs perrhahn sch ließen Mähe r @ 0\mod_1 1151 301 200 93_6. docx @ 2 29 @ @ 1
Se il motore è dotato di rubinetto d'arresto della benzina, si raccomanda di
chiuderlo ogni volta dopo la falciatura.
Pos: 13.9.1 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/1 .1 Wa rtun g und Lage rung @ 0\mod_1 115 184 2598 75_ 6.docx @ 243 @ 2 @ 1

Manutenzione e stoccaggio

Pos: 13.9.2 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/U ngenüge nde Wa rtun g ..... si cherheit sreleva nten Mänge ln. @ 25\mod_ 1377 160 559 113_ 6.docx @ 186 917 @ @ 1
Un'insufficiente manutenzione dell'apparecchio può causare anomalie
e conseguente pericolo per la sicurezza.
Pos: 13.9.3 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/ Sch rau bverbi ndun gen fest ... sic here r Arbei tszu stan d ... @ 0\mod _111 518 435 2828 _6.do cx @ 24 5 @ @ 1
Controllare che tutti i raccordi a vite siano serrati a fondo e che l'apparecchio si
trovi in una condizione operativa sicura.
Pos: 13.9.4 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/Ex plos ionsgefa hr, Gerät nich t mit gef üll tem Tank in ge sch losse nen Räumen auf bewahren @ 0\mod_ 111 5184 483 468_ 6.docx @ 247 @ @ 1
Non tenere mai la macchina con benzina in un edificio in cui i vapori di
benzina possano venire a contatto con fuoco o scintille e incendiarsi.
Pos: 13.9.5 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/ Vorsic ht, he iß @ 0\mod _111 518 499 9140 _6.do cx @ 24 9 @ @ 1
Durante il funzionamento sia il tubo di scappamento che il motore
raggiungono elevate temperature.
Prima dei lavori di manutenzione e riparazione, lasciare raffreddare la
macchina per almeno 15 minuti.
Pos: 13.9.6 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/ Bra ndgefah r verme iden (Be im Hoc hkippe n oder auf d ie Se ite legen) @ 43\mod_ 146 667 3650 401 _6.do cx @ 49 9609 @ @ 1
Per evitare il rischio di incendi, tenere il motore, il silenziatore (scappamento) e il
serbatoio del carburante privi di erba, foglie od olio (grasso) fuoriuscito.
In caso di sollevamento o posizionamento sul fianco, accertarsi che non fuoriesca
olio o benzina. Pericolo d'incendio!
Lasciare raffreddare il motore prima di riporre la macchina in spazi chiusi.
Non stoccare la macchina nelle vicinanze di fiamme libere o fonti di fuoco, come
ad esempio bollitori o dispositivi di riscaldamento.
Pos: 13.9.7 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/vo r jedem Mähen ... Zu stand ...Me sse r(kupplu ng) prüfen Mähe r Ben zin mäher @ 19\mod _134 630 909 2301 _6.do cx @ 15 164 4 @ @ 1
Prima di ogni falciatura verificare lo stato e il saldo posizionamento della
lama. Per il serraggio della vite di fissaggio della lama incaricare sempre
un'officina specializzata autorizzata. In caso di eccessivo o insufficiente
serraggio della vite della lama, l'innesto della lama e la barra di taglio
potrebbero danneggiarsi o staccarsi causando gravi lesioni. Una lama
usurata o danneggiata deve essere tassativamente sostituita.
Pos: 13.9.8 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/ Auswe chsel n, Nac hsc hleifen ... Au swuch ten ...Messe r(kupp lung) Benzinmähe r neu @ 10\mod _125 058 361 7106 _6.do cx @ 86 709 @ @ 1
La sostituzione, la riaffilatura e l'equilibratura della lama devono essere
eseguite da un'officina specializzata autorizzata.
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis