Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mantenimiento Y Almacenamiento - Sabo 53-M VARIO Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Estribo de conmutación de seguridad para parada del motor (1)
El cortacésped está equipado con un dispositivo de parada del
motor. Durante el funcionamiento y en caso de peligro se apagará el
motor de combustión soltando el estribo de parada del motor.
El motor de combustión y la cuchilla deben detenerse en un periodo
de 3 segundos.
Tras soltarlo, el estribo debe volver a la posición mostrada en la
imagen "Descripción de los componentes". En caso contrario,
un taller especializado autorizado debe realizar inmediatamente una
comprobación.
Peligro de lesiones
Si la marcha por inercia de la cuchilla fuera superior, no usar más el
aparato y llevarlo a un taller especializado autorizado.
Medición del tiempo de marcha por inercia
Tras arrancar el motor de combustión, la cuchilla empezará a girar
y se oirá un ruido de aire.
El tiempo de marcha por inercia corresponde a la duración del ruido
de aire tras haber apagado el motor de combustión; se podrá medir
con un cronómetro.
No está permitido poner nunca fuera de servicio el funcionamiento
del estribo de conmutación de seguridad.
Se debe observar el correcto funcionamiento del estribo de
conmutación de seguridad. Si no fuera el caso, debe repararse en un
taller especializado autorizado.
Pos: 13.8.2 8 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen sind: @ 28\mod_ 138 493 7914 417 _6.do cx @ 21 8434 @ @ 1
Los dispositivos de protección son (véase el capítulo "Descripción de los
componentes"):
Pos: 13.8.2 9 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen – Gehä use, Spritzschu tz (12) @ 44\mod_ 147 012 9689 320 _6.do cx @ 50 9720 @ @ 1
Carcasa, protección contra salpicaduras (10)
Estos dispositivos de protección protegen contra lesiones por objetos
lanzados al aire.
El aparato no se debe operar con la carcasa dañada o cuando la
protección contra salpicaduras no esté fijada correctamente.
Pos: 13.8.3 0 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen – Gehä use @ 6\mod _11 961 5604 491 4_6.d ocx @ 4 1832 @ @ 1
Carcasa
Este dispositivo de protección protege de lesiones por contacto con
las barras de cuchillas giratorias.
El aparato no se debe operar con la carcasa dañada. Prestar atención
a no introducir las manos y los pies por debajo de la carcasa.
Pos: 13.8.3 1 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen – Ab deckun gen des Rieme ntriebs (1 1), Motorab deckun gen (5) @ 19\mo d_13 463 081 5377 8_6. docx @ 1 516 10 @ @ 1
Cubiertas del accionamiento por correa (9), cubiertas del motor (5)
Estos dispositivos de protección protegen contra lesiones causadas
por piezas móviles.
El aparato no se debe operar con cubiertas dañadas o no fijadas
correctamente.
Pos: 13.8.3 2 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen – Auspuff schu tzg itte r (10) @ 2 0\mod_1 3463 150 955 22_6. docx @ 1541 87 @ @ 1
Rejilla protectora del tubo de escape (8)
El motor/tubo de escape se calienta mucho. La rejilla protectora
protege contra quemaduras.
No usar el aparato sin la rejilla protectora del tubo de escape.
Pos: 13.8.3 3 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen ... nic ht verä ndern @ 0\mod_ 112 012 2936 481 _6.do cx @ 85 7 @ @ 1
No está permitido modificar los dispositivos de protección.
Pos: 13.8.3 4 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Grun dein stell ung de s Motors ni cht än dern @ 0\mod_ 1115 127 339 593_ 6.docx @ 209 @ @ 1
No modifique el ajuste básico del motor ni lo pase de rosca.
Pos: 13.8.3 5 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Beim Startvorga ng Ant rieb n ich t eins chal ten @ 0\mod _11 1512 742 825 0_6.do cx @ 21 1 @ @ 1
Durante el proceso de arranque, no conectar la propulsión, si la hubiera.
Pos: 13.8.3 6 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Inbet riebna hme ... Füße ... Siche rhei tsab stand zum Sch neidwerk zeug ... @ 0\mod_1 115 1275 484 37_ 6.docx @ 213 @ @ 1
Al efectuar la puesta en servicio se deberá prestar atención a que los pies
se encuentren a una distancia segura de la herramienta de corte.
Pos: 13.8.3 7 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Mas chine nic ht hoc hgekante t werden ... seitl iche r Auswu rf ... ni cht vo r Au swurfka nal ste hen @ 3 8\mod_1 439 902 0436 10_ 6.docx @ 407 289 @ @ 1
Al iniciar o arrancar el motor, la máquina no se puede inclinar en sentido
vertical sino, en caso necesario, en diagonal presionando el larguero de
guía hacia abajo de forma que la herramienta de corte se muestre hacia
el lado contrario al usuario, pero solo a la distancia justa necesaria. Antes
de que el aparato se encuentre de nuevo en el suelo, ambas manos
deberán estar ubicadas en la parte superior del larguero.
No arranque el motor si hubiera personas o animales delante del
cortacésped.
En el caso de los aparatos con expulsión lateral, no arranque el motor si
se encuentra delante del canal de expulsión o si hubiera otras personas o
animales en la zona de expulsión.
Pos: 13.8.3 8 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Hän de oder Füße nic ht in d ie Nähe von d rehen den Teile n Mähe r (He ck+Sei te) @ 0\mod_ 111 512 8631 906 _6.do cx @ 21 7 @ @ 1
No ponga nunca las manos o los pies cerca o debajo de piezas en
rotación. Preste atención a que las manos y los pies no se encuentren
debajo de la carcasa. En el caso de los aparatos con expulsión lateral,
manténgase siempre lejos del orificio de expulsión.
Pos: 13.8.3 9 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Kerzenste cker ab ziehen, Zü nds chlü ssel ab ziehe n (wenn vorha nden) Mä he r, kein Zünd sch lüs selsymb ol @ 4 2\mod_1 460 5415 255 80_ 6.docx @ 4355 89 @ @ 1
Pare el motor soltando el estribo de parada del motor, extraiga el conector
de la bujía, asegúrese de que todas las piezas móviles estén totalmente
detenidas y, dado el caso, de que la llave de contacto se haya extraído:
al abandonar la máquina;
antes de comprobar o limpiar la máquina o realizar trabajos en ella;
antes de soltar los dispositivos de bloqueo o eliminar obstrucciones
en el canal de expulsión;
si se ha topado con un cuerpo extraño;
si la máquina empieza a vibrar de forma extraña.
Pos: 13.8.4 0 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Frem dkörpe r: du rch Fach händle r p rüfen la ssen @ 0\mod_ 1115 129 6959 21_ 6.docx @ 223 @ @ 1
Si se ha topado con un cuerpo extraño y en caso de que la máquina quede
bloqueada (por ejemplo: al pasar sobre un obstáculo), es necesario dejar que el
taller especializado autorizado lo examine para comprobar si se han dañado
o deformado las piezas del aparato. Las posibles reparaciones necesarias deben
ser realizadas siempre por un taller especializado autorizado.
Pos: 13.8.4 1 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/s tarke Vib ratio n: durch Fach händle r übe rprüfen @ 2 4\mod_1 376 572 0971 76_ 6.docx @ 182 607 @ @ 1
Si la máquina empieza a vibrar mucho de forma extraña o a emitir sonidos
inusuales, será necesaria una comprobación inmediata por parte de un
taller especializado autorizado.
Un nivel elevado de vibraciones en las manos provoca daños en la salud.
Si se producen fuertes vibraciones, póngase inmediatamente en contacto
con un taller especializado autorizado.
Pos: 13.8.4 2 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Bedien ungsa nleit ung ... Geräu sch pegel ... Schwi ngun gen ... Höc hstwe rte @ 2 8\mod_1 386 060 4561 10_ 6.docx @ 220 091 @ @ 1
ADVERTENCIA
Los niveles de ruido y vibración indicados en este manual de instrucciones
representan los niveles máximos para el uso de la máquina.
El uso de herramientas de corte no equilibradas, la velocidad excesiva de
desplazamiento y un mantenimiento deficiente influyen notablemente en las
emisiones de ruido y vibraciones. Por tanto, es necesario adoptar medidas
preventivas para eliminar los posibles daños provocados por los niveles elevados
de ruido y el estrés que origina la vibración.
Preste atención a realizar un buen mantenimiento de la máquina, utilizar
protección acústica y establecer pausas durante el trabajo.
Cumplir los trabajos de mantenimiento indicados en este manual de instrucciones
y encargar periódicamente la comprobación y el mantenimiento del aparato a un
taller especializado autorizado.
Pos: 13.8.4 3 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Moto r abs tellen wen n ...Be nzi nmäher, Mulc hmähe r, Zünds chlü ssel (wenn vo rh.) (kein Symbol) @ 42\mod_ 146 400 4542 448 _6.do cx @ 49 6942 @ @ 1
Pare el motor soltando el estribo de parada del motor, asegúrese de que
todas las piezas móviles estén totalmente detenidas y, dado el caso,
de que la llave de contacto se haya extraído:
si tiene que levantar o volcar el cortacésped, por ejemplo, para
transportarlo;
si debe transportar constantemente la máquina de una superficie
para cortar el césped a otra;
si se desplaza fuera del césped;
si abandona la máquina por un tiempo breve;
si quisiera regular la altura de corte;
antes de repostar. Repostar únicamente con el motor frío.
Pos: 13.8.4 4 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Benz inabs perrhahn sch ließen Mähe r @ 0\mod_1 1151 301 200 93_6. docx @ 2 29 @ @ 1
Suponiendo que el motor tenga un grifo de cierre de la gasolina, se debe cerrar
después de cortar el césped.

Mantenimiento y almacenamiento

El mantenimiento insuficiente de su aparato provoca graves deficiencias
relevantes para la seguridad.
Pos: 13.9.3 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/ Sch rau bverbi ndun gen fest ... sic here r Arbei tszu stan d ... @ 0\mod _111 518 435 2828 _6.do cx @ 24 5 @ @ 1
Asegúrese de que todas las uniones roscadas estén firmemente apretadas y que
el aparato se halle en un estado de trabajo seguro.
No guarde nunca la máquina con el depósito lleno de gasolina dentro de
un edificio en el cual los vapores de gasolina puedan entrar posiblemente
contacto con fuego abierto o chispas o se puedan inflamar.
En funcionamiento, el tubo de escape y el motor alcanzan altísimas
temperaturas.
Antes de realizar trabajos de mantenimiento y limpieza, dejar enfriar la
máquina como mínimo 15 minutos.
Para evitar el peligro de incendio mantenga el motor, el silenciador (tubo de
escape) y el depósito de combustible libres de césped, hojas o escapes de aceite
(grasa).
Al volcar la máquina o ponerla de lado, tenga cuidado de no derramar aceite o
gasolina. Peligro de incendio.
Deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina en recintos cerrados.
No almacenar la máquina cerca de fuegos abiertos o fuentes de ignición como,
por ejemplo, calderas o calefacciones.
Pos: 13.9.7 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/vo r jedem Mähen ... Zu stand ...Me sse r(kupplu ng) prüfen Mähe r Ben zin mäher @ 19\mod _134 630 909 2301 _6.do cx @ 15 164 4 @ @ 1
Antes de cortar el césped, compruebe siempre el estado de la cuchilla
y que su asiento esté fijo. Un taller especializado autorizado siempre será
la encargada de apretar el tornillo de fijación de la cuchilla. Si se hubiera
apretado el tornillo de la cuchilla demasiado o se hubiera dejado suelto,
se podrían dañar o soltar el acoplamiento de la cuchilla y las barras de
cuchillas, lo que podría ocasionar lesiones graves. Sustituir siempre la
cuchilla que esté desgastada o dañada.
Pos: 13.9.8 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/ Auswe chsel n, Nac hsc hleifen ... Au swuch ten ...Messe r(kupp lung) Benzinmähe r neu @ 10\mod _125 058 361 7106 _6.do cx @ 86 709 @ @ 1
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis