Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

eTRAX™ N
S
EEDLE
YSTEM
R
G
EFERENCE
UIDE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Civco eTRAX Nadelsystem

  • Seite 1 eTRAX™ N EEDLE YSTEM EFERENCE UIDE...
  • Seite 3 [EN] Needle Sensor [EN] Needle Handle [HR] Senzor igle [HR] Ručka igle [CS] Jehlový senzor [CS] Rukojeť jehly [DA] Nålesensor [DA] Nålehåndtag [NL] Naaldsensor [NL] Naaldhandgreep [ET] Nõela andur [ET] Nõela käepide [FI] Neula-anturi [FI] Neulan kahva [FR] Capteur d’aiguille [FR] Poignée de [DE] Nadelsensor l’aiguille...
  • Seite 4 [EN] Needle [EN] Needle Spacer [HR] Igla [HR] Držač razmaka igle [CS] Jehla [CS] Distanční vložka jehly [DA] Nåle [DA] Mellemstykke til nål [NL] Naald [NL] Naaldspacer [ET] Nõel [ET] Nõela vahepuks [FI] Neula [FI] Neulan välilevy [FR] Aiguille [FR] Écarteur d’aiguille [DE] Nadel [DE] Nadelabstandhalter [EL] Βελόνα...
  • Seite 5 [EN] Stylet [EN] Stylet  Hub [HR] Stilet [HR] Čvorište stileta [CS] Stylet [CS] Hlavička styletu [DA] Stilet [DA] Stilethylster [NL] Stilet [NL] Stiletverbinding [ET] Stilett [ET] Stileti pesa [FI] Ohjauspuikko [FI] Ohjauspuikon [FR] Stylet kiinnitin [DE] Stilett [FR] Embase de stylet [DE] Stilettkopf [EL] Στυλίσκος...
  • Seite 6 [EN] Sheath [EN] Sheath Hub [HR] Omotač [HR] Čvorište omotača [CS] Obal [CS] Hlavička obalu [DA] Hylster [DA] Hylstercentrum [NL] Infuus [NL] Verbinding Infuus [ET] Varjestus [ET] Varjestuse pesa [FI] Suojus [FI] Suojuksen kiinnitin [FR] Gaine [FR] Embase de gaine [DE] Hülle [DE] Hüllenkopf [EL] Θηκάρι...
  • Seite 7 Ensure needle sensor gauge size matches eTRAX needle gauge size. Failure to do so could result in inaccuracy. Needle sensor system is for use with CIVCO disposable needles and covers only. Device must be removed prior to patient defibrillation. To avoid possible position distortion keep needle sensor away from metal.
  • Seite 8 If the product malfunctions during use or is no longer able to achieve its intended use, stop using the product and call CIVCO. Report serious incidents related to the product to CIVCO and the competent authority in your Member State or appropriate regulatory authorities.
  • Seite 9: Manual Cleaning

    Do not gas sterilize or autoclave needle sensor. Inspect needle sensor for damage such as cracks or breakage. If damage is evident, discontinue use of needle sensor and contact CIVCO. CLEANING 1. After each use, remove needle sensor from needle, discarding single-use, disposable components.
  • Seite 10: Storage Conditions

    Avoid storing product in areas of temperature extremes or in direct sunlight. Store in a cool, dry place. NOTE: Sensor is validated for 5-year product life. NOTE: For questions or to order additional CIVCO products, please call +1 319-248-6757 or 1-800-445- 6741 or visit www.CIVCO.com.
  • Seite 11 Provjerite odgovara li veličina senzora igle veličini igle eTRAX. Ako to ne učinite, može doći do nepreciznih rezultata. Sustav senzora igle namijenjen je upotrebi samo s CIVCO jednokratnim iglama i navlakama. Uređaj se mora ukloniti prije defibrilacije pacijenta. Kako biste izbjegli moguća izobličenja položaja, držite senzor igle dalje od metala.
  • Seite 12 Ako tijekom uporabe dođe do neispravnog rada proizvoda ili se više ne može postići namjeravana uporaba, prestanite upotrebljavati proizvod i nazovite tvrtku CIVCO. Prijavite ozbiljne incidente u vezi s proizvodom tvrtki CIVCO i nadležnom tijelu u vašoj državi članici ili odgovarajućim regulatornim tijelima.
  • Seite 13 Senzor igle nemojte sterilizirati plinom ili autoklavirati. Pregledajte senzor igle radi oštećenja poput pukotina ili lomova. Ako je oštećenje očito, prekinite upotrebu senzora igle i obratite se CIVCO. ČIŠĆENJE 1. Nakon svake upotrebe izvadite senzor igle iz igle i odbacite jednokratne komponente.
  • Seite 14 Izbjegavajte pohranjivanje proizvoda u područjima ekstremnih temperatura ili na izravnoj sunčevoj svjetlosti. Čuvati na hladnom, suhom mjestu. NAPOMENA: Senzor je potvrđen za 5-godišnji vijek trajanja proizvoda. NAPOMENA: Ako imate pitanja ili želite naručiti dodatne proizvode tvrtke CIVCO, nazovite +1 319-248-6757 ili 1-800-445-6741 ili posjetite www.CIVCO.com.
  • Seite 15 Zajistěte, aby velikost senzoru (gauge) odpovídala velikosti (gauge) jehel eTRAX. Pokud tak neučiníte, může to mít za následek nepřesnost. Systém jehlového senzoru je určen pouze k použití s jednorázovými jehlami a kryty CIVCO. Před defibrilací pacienta je nutné prostředek vyjmout.
  • Seite 16 Pokud dojde k selhání výrobku během jeho užívání nebo pokud výrobek není možné nadále využívat k zamýšlenému použití, přestaňte jej používat a kontaktujte společnost CIVCO. Vážné nehody vzniklé v souvislosti s používáním tohoto výrobku oznamte společnosti CIVCO a příslušnému orgánu vaší země nebo příslušným regulačním orgánům.
  • Seite 17 Nesterilizujte jehlový senzor plynem ani v autoklávu. Zkontrolujte, zda jehlový senzor nemá poškození, např. praskliny nebo trhliny. V případě zjevného poškození přestaňte senzor používat a kontaktujte CIVCO. ČIŠTĚNÍ 1. Po každém použití sejměte z jehly senzor a vyhoďte součásti na jedno použití.
  • Seite 18: Podmínky Skladování

    Výrobek neskladujte v místech s extrémními teplotami nebo na přímém slunečním světle. Uchovejte v chladu a suchu. POZNÁMKA: Pro senzor platí 5letá životnost výrobku. POZNÁMKA: S případnými dotazy nebo objednávkami dalších výrobků společnosti CIVCO se na nás obraťte na tel. č. +1 319 248 6757 nebo 1 800 445 6741 nebo na adrese www.CIVCO.com.
  • Seite 19 ETRAX-systemet muliggør præcis sporing af nålestik for at hjælpe læger med at navigere gennem delikat væv eller vanskelige tilgængelige mål med nøjagtighed og effektivitet. BEMÆRK: Besøg www.CIVCO.com for at få et resume over kliniske fordele ved dette produkt. FORSIGTIG I henhold til amerikansk lovgivning må denne anordning kun sælges af læger eller på lægers ordinering.
  • Seite 20 Hvis produktet ikke fungerer under brug, eller ikke længere er i stand til at opnå den tilsigtede brug, skal du stoppe med at bruge produktet og kontakte CIVCO. Rapporter alvorlige hændelser i forbindelse med produktet til CIVCO og den kompetente myndighed i din medlemsstat eller til relevante myndigheder.
  • Seite 21 Nålesensoren må ikke steriliseres v.h.a. gas eller autoklavering. Efterse nålesensoren for skader såsom revner eller brud. Dersom beskadigelse er tydelig, ophør med at bruge nålesensoren og kontakt CIVCO. RENGØRING 1. Hver gang efter brug skal nålesensoren tages af nålen, og engangskomponenterne skal bortskaffes.
  • Seite 22: Manuel Rengøring

    Undgå at opbevare produktet på steder med ekstreme temperaturer eller direkte sollys. Opbevares et tørt og køligt sted. BEMÆRK: Sensoren er godkendt til 5 års produktlevetid. BEMÆRK: For spørgsmål eller for at bestille flere CIVCO-produkter, ring venligst +1 319-248-6757 eller 1- 800-445-6741 eller besøg www.CIVCO.com.
  • Seite 23 Het eTRAX-systeem maakt precieze tracering van de punt van de naald mogelijk en helpt artsen om tussen kwetsbare weefsels te bewegen of moeilijke plaatsen te bereiken met nauwkeurigheid en efficiëntie. OPMERKING: Ga naar www.CIVCO.com voor een samenvatting van de klinische voordelen voor dit product. LET OP Volgens de federale wetgeving in de VS mag dit apparaat uitsluitend worden verkocht door of op voorschrift van een arts.
  • Seite 24 Als het product tijdens het gebruik defect raakt of het beoogde gebruik niet meer kan bereiken, stop dan met het gebruik van het product en neem bel met CIVCO. Meld ernstige incidenten met betrekking tot het product aan CIVCO en de bevoegde autoriteit in uw lidstaat of bevoegde regelgevende autoriteiten.
  • Seite 25 Steriliseer de naaldsensor niet met gas of een autoclaaf. Controleer de naaldsensor op schade, zoals barsten of breuken. Bij schade de naaldsensor niet meer gebruiken en contact opnemen met CIVCO. SCHOONMAKEN 1. Verwijder na elk gebruik de naaldsensor van de naald en gooi de wegwerponderdelen weg.
  • Seite 26: Handmatige Reiniging

    Vermijd opslag van het product in gebieden met extreme temperaturen of in direct zonlicht. Bewaar op een koele, droge plaats. OPMERKING: De sensor is gevalideerd voor een productlevenscyclus van vijf jaar. OPMERKING: Voor vragen of om extra CIVCO-producten te bestellen, belt u +1 319-248-6757 of 1-800-445- 6741 of bezoekt u www.CIVCO.com.
  • Seite 27 Veenduge, et nõela anduri suurus vastaks eTRAX nõela suurusele. Vastasel juhul võib tulemus olla ebatäpne. Nõela anduri süsteemi võib kasutada ainult CIVCO ühekordsete nõelte ja katetega. Seade tuleb enne defibrillatsiooni patsiendist eemaldada. Asendi võimaliku rikkumise vältimiseks hoidke nõela andurit eemale metallist.
  • Seite 28 Kui toote kasutamisel ilmnevad tõrked või kui te ei saa seda enam ettenähtud otstarbel kasutada, lõpetage toote kasutamine ja pöörduge CIVCO poole. Teatage tõsistest tootega seotud juhtumitest CIVCO-le ja oma liikmesriigi pädevale asutusele või asjakohastele reguleerivatele asutustele. Kasutuskordade vahel teostatava desinfitseerimise juhised leiate enda süsteemi kasutusjuhendist.
  • Seite 29 Nõela andurit ei tohi gaasiga steriliseerida või autoklaavida. Kontrollige nõela andurit kahjustuste suhtes, näiteks pragusid ja purunemisi. Kahjustuste märkamisel lõpetage nõela anduri kasutamine ja võtke ühendust CIVCO esindajaga. PUHASTAMINE 1. Pärast iga kasutamist eemaldage nõela andur nõelast ja visake ühekordseks kasutamiseks mõeldud komponendid ära.
  • Seite 30 3. Laske nõela anduril kuivada. Kontrollige vaatlusega, kas kõik pinnad on puhtad ja kuivad. HOIUTINGIMUSED Vältige toote hoidmist äärmuslikel temperatuuridel või otseses päikesevalguses. Hoida jahedas ja kuivas. MÄRKUS: Andur on kehtiv 5-aastase toote eluea jooksul. MÄRKUS: Küsimuste korral või täiendavate CIVCO toodete tellimiseks helistage telefonil +1 319-248-6757 või 1-800-445-6741 või külastage www.CIVCO.com.
  • Seite 31 HUOMAUTUS: Voit tutustua yhteenvetoon tuotteen kliinisistä hyödyistä osoitteessa www.CIVCO.com. HUOMIO Liittovaltion laki (USA) rajoittaa tämän laitteen myynnin lääkärille tai lääkärin määräyksestä.
  • Seite 32 Jos tuotteessa ilmenee käytön aikana toimintahäiriöitä tai sitä ei enää voi käyttää tarkoituksenmukaisella tavalla, lopeta tuotteen käyttö ja soita CIVCO:lle. Ilmoita tuotteen käyttöön liittyvät vakavat vaaratilanteet CIVCO:lle sekä oman valtiosi valtuutetulle viranomaiselle taikka asianmukaisille sääntelyviranomaisille. Katso järjestelmän käyttöoppaasta tietoja ultraäänianturin käyttöjen välisestä uudelleenkäsittelystä.
  • Seite 33 Varmista, ettei neula-anturi pääse taipumaan puhdistuksen ja desinfioinnin aikana. Älä kaasusteriloi tai autoklaavaa neula-anturia. Tarkista neula-anturi mahdollisten vaurioiden, kuten murtumien tai rikkoutumien, varalta. Jos havaitset vaurioita, älä jatka neula-anturin käyttöä, vaan ota yhteys CIVCO. PUHDISTUS 1. Irrota neulan anturi neulasta jokaisen käyttökerran jälkeen ja hävitä kertakäyttöiset osat.
  • Seite 34 SÄILYTYSOLOSUHTEET Vältä tuotteen säilytystä äärimmäisissä lämpötiloissa tai suorassa auringonvalossa. Säilytä viileässä, kuivassa paikassa. HUOMAUTUS: Anturilla on vahvistetusti viiden vuoden elinkaari. HUOMAUTUS: Jos sinulla on kysyttävää tai haluat tilata muita CIVCO-tuotteita, soita +1 319-248-6757 tai 1- 800-445-6741 tai käy osoitteessa www.CIVCO.com.
  • Seite 35: Caractéristiques De Performance

    Vérifier que la gauge de capteur à aiguille correspond à la gauge d’aiguille eTRAX. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des imprécisions. Le système du capteur d’aiguille est destiné à n’être utilisé qu’avec les aiguilles jetables et enveloppes de protection CIVCO. Le dispositif doit être retiré avant la défibrillation sur le patient.
  • Seite 36 Si le produit fonctionne mal au cours de l’utilisation ou n’est plus capable d’accomplir son utilisation voulue, arrêtez d’utiliser le produit et appelez CIVCO. Signalez les incidents graves liés au produit auprès de CIVCO et auprès de l’autorité compétente de votre État membre, ou auprès des autorités de réglementation adéquates.
  • Seite 37 Vérifier que le capteur d’aiguille ne se plie pas pendant le nettoyage et la désinfection. Ne pas stériliser ou autoclaver le capteur d’aiguille. Inspecter le capteur d’aiguille pour déceler des dommages éventuels tels que fissures ou cassures. En cas de dommages apparents, ne plus utiliser le capteur d’aiguille et contacter CIVCO.
  • Seite 38: Nettoyage Manuel

    REMARQUE: Le capteur est validé pour une durée de vie de 5  ans. REMARQUE: Si vous avez des questions ou si vous désirez commander des produits CIVCO supplémentaires, appelez le +1  319-248-6757 ou le 1-800-445-6741, ou rendez-vous sur le site...
  • Seite 39: Zweckbestimmung Der Nadelsensor-Abdeckung

    Das eTRAX-System ermöglicht eine präzise Verfolgung der Nadelspitze, um Ärzten die Navigation durch empfindliches Gewebe oder schwer zugängliche Ziele mit Genauigkeit und Effizienz zu erleichtern. HINWEIS: Eine Zusammenfassung der klinischen Vorteile dieses Produkts finden Sie unter www.CIVCO.com. ACHTUNG Nach US-amerikanischem Recht darf diese Vorrichtung nur von einem Arzt oder auf Anweisung eines Arztes verkauft werden.
  • Seite 40: Nadelsystem Zusammensetzen

    Wenn das Produkt während der Verwendung nicht mehr funktioniert oder seine Zweckbestimmung nicht mehr erfüllen kann, stellen Sie die Verwendung des Produkts ein und rufen Sie CIVCO an. Teilen Sie CIVCO und der zuständigen Behörde in Ihrem Mitgliedstaat oder den zuständigen Aufsichtsbehörden schwerwiegende Vorfälle im Zusammenhang mit dem Produkt mit.
  • Seite 41: Wiederaufbereitung

    Sie es auf niedrigem Niveau. Dafür sorgen, dass der Nadelsensor während der Reinigung und Desinfektion nicht gebogen wird. Den Nadelsensor nicht gassterilisieren oder autoklavieren. Den Nadelsensor auf Beschädigungen wie Risse oder Bruchstellen untersuchen. Bei offensichtlichen Schäden den Nadelsensor nicht mehr verwenden und CIVCO kontaktieren.
  • Seite 42: Reinigung

    Produkt nicht in Bereichen mit extremen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung lagern. An einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren. HINWEIS: Der Sensor ist für eine Produktlebensdauer von 5 Jahren validiert. HINWEIS: Bei Fragen oder um zusätzliche CIVCO-Produkte zu bestellen, bitte +1 319-248-6757 oder 1-800- 445-6741 anrufen oder www.CIVCO.com besuchen.
  • Seite 43 περιηγούνται σε λεπτούς ιστούς ή δύσκολα προσπελάσιμους στόχους με ακρίβεια και αποτελεσματικότητα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για μια περίληψη των κλινικών οφελών για αυτό το προϊόν, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.CIVCO.com. ΠΡΟΣΟΧΗ Στις Η.Π.Α., η ομοσπονδιακή νομοθεσία περιορίζει την πώληση της συσκευής αυτής μόνο από ιατρό ή κατόπιν...
  • Seite 44 Εάν το προϊόν παρουσιάσει δυσλειτουργία κατά τη χρήση ή δεν είναι πλέον σε θέση να επιτύχει την προβλεπόμενη χρήση του, διακόψτε τη χρήση του προϊόντος και καλέστε την CIVCO. Αναφέρετε σοβαρά περιστατικά σχετικά με το προϊόν στην CIVCO και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους σας ή στις αρμόδιες ρυθμιστικές αρχές.
  • Seite 45 Σύστημα βελόνας eTRAX™ Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΒΕΛΌΝΑΣ 1. Εφαρμόζοντας την κατάλληλη τεχνική αποστείρωσης, τοποθετήστε τον αισθητήρα της βελόνας διαμέσου του καλύμματος, φροντίζοντας ώστε ο αισθητήρας βελόνας να κυρτώνει στο ελάχιστο. Προσέξτε να μην τρυπήσετε το κάλυμμα κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης. 2.
  • Seite 46 Μην αποστειρώνετε τον αισθητήρα βελόνας με αέριο ή με αυτόκαυστο. Επιθεωρήστε τον αισθητήρα βελόνας για τυχόν ζημιά, όπως ραγίσματα ή θραύση. Εάν υπάρχει ορατή ζημιά, σταματήστε τη χρήση του αισθητήρα της βελόνας και επικοινωνήστε με την CIVCO. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 1. Έπειτα από κάθε χρήση, αφαιρείτε τον αισθητήρα βελόνας από τη βελόνα, απορρίπτοντας τα αναλώσιμα...
  • Seite 47 Αποφύγετε την αποθήκευση του προϊόντος σε περιοχές με υψηλή θερμοκρασία ή σε άμεσο ηλιακό φως. Φυλάσσεται σε δροσερό, ξηρό μέρος. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο αισθητήρας έχει επικυρωθεί για 5ετή διάρκεια ζωής του προϊόντος. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για ερωτήσεις ή παραγγελία επιπλέον προϊόντων CIVCO, καλέστε +1 319-248-6757 ή 1-800-445- 6741 ή επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.CIVCO.com.
  • Seite 48 ‫או‬ ‫עדינות‬ ‫ברקמות‬ ‫לנווט‬ ‫לרופאים‬ ‫לעזור‬ ‫כדי‬ ,‫המחט‬ ‫חוד‬ ‫אחר‬ ‫מדויק‬ ‫מעקב‬ ‫מאפשרת‬ eTRAX ‫מערכת‬ .‫ויעילה‬ ‫מדויקת‬ ‫בצורה‬ ‫קשה‬ ‫אליהם‬ www.CIVCO.com ‫בכתובת‬ ‫לבקר‬ ‫יש‬ ,‫זה‬ ‫מוצר‬ ‫של‬ ‫הרפואיים‬ ‫היתרונות‬ ‫לסיכום‬ :‫הערה‬ ‫זהירות‬ .‫בהוראתו‬ ‫או‬ ‫רופא‬ ‫ידי‬ ‫על‬ ‫למכירה‬ ‫זה‬ ‫אביזר‬...
  • Seite 49 ‫מפני‬ ‫ומשתמשים‬ ‫מטופלים‬ ‫להשתמש‬ ‫להפסיק‬ ‫יש‬ ,‫באמצעותו‬ ‫המיועד‬ ‫השימוש‬ ‫את‬ ‫להשיג‬ ‫ניתן‬ ‫שלא‬ ‫או‬ ‫השימוש‬ ‫במהלך‬ ‫במוצר‬ ‫תקלה‬ ‫חלה‬ ‫אם‬ CIVCO -‫ל‬ ‫ולהתקשר‬ ‫במוצר‬ ‫או‬ ‫ממוקם‬ ‫אתה‬ ‫שבה‬ ‫במדינה‬ ‫המתאימה‬ ‫ולרשות‬ CIVCO -‫ל‬ ‫למוצר‬ ‫הקשורים‬ ‫משמעותיים‬ ‫מקרים‬ ‫על‬ ‫לדווח‬ ‫יש‬...
  • Seite 50 ‫אין‬ ‫וצור‬ ‫המחט‬ ‫בחיישן‬ ‫השימוש‬ ‫את‬ ‫הפסק‬ ,‫לעין‬ ‫ברור‬ ‫נזק‬ ‫נראה‬ ‫אם‬ .‫שברים‬ ‫או‬ ‫סדקים‬ ‫לגילוי‬ ‫המחט‬ ‫חיישן‬ ‫את‬ ‫בחן‬ CIVCO ‫עם‬ ‫קשר‬ ‫ניקוי‬ .‫פעמי‬ ‫חד‬ ‫לשימוש‬ ‫המיועדים‬ ‫רכיבים‬ ‫והשלך‬ ,‫מהמחט‬ ‫המחט‬ ‫חיישן‬ ‫את‬ ‫הסר‬ ,‫שימוש‬ ‫כל‬ ‫לאחר‬ .‫שברים‬ ‫או‬...
  • Seite 51 ‫שמש‬ ‫לאור‬ ‫החשופים‬ ‫או‬ ‫קיצוניות‬ ‫הטמפרטורות‬ ‫שבהם‬ ‫באזורים‬ ‫המוצר‬ ‫מאחסון‬ ‫להימנע‬ ‫יש‬ .‫ויבש‬ ‫קריר‬ ‫במקום‬ ‫אחסן‬ .‫שנים‬ ‫של‬ ‫מוצר‬ ‫לחיי‬ ‫מאומת‬ ‫החיישן‬ :‫הערה‬ ‫לבקר‬ ‫או‬ 6741 ‫או‬ 6757 ‫למספר‬ ‫להתקשר‬ ‫יש‬ ,‫נוספים‬ CIVCO ‫מוצרי‬ ‫להזמנת‬ ‫או‬ ‫לשאלות‬ :‫הערה‬ www.CIVCO.com ‫בכתובת‬...
  • Seite 52 Győződjön meg arról, hogy a tűérzékelő mérete megegyezik az eTRAX tű méretével. Ennek elmulasztása pontatlanságot eredményezhet. A tűérzékelő rendszert csak CIVCO eldobható tűkkel és borítókkal szabad használni. A készüléket a beteg defibrillálása előtt el kell távolítani. Az esetleges helyzeti torzítás elkerülése érdekében a tűérzékelőt tartsa távol fémektől.
  • Seite 53 Ha a termék használat közben meghibásodik, vagy rendeltetésszerűen már nem használható, akkor ne használja tovább a terméket, és lépjen kapcsolatba a CIVCO-val. A termékkel kapcsolatos súlyos eseményeket jelentse CIVCO felé, valamint az Ön tagállamában illetékes hatóságok, illetve a megfelelő szabályozó hatóságoknak.
  • Seite 54 Ne sterilizálja gázzal és ne autoklávozza a tűérzékelőt. Vizsgálja meg a tűérzékelőt, hogy nincs-e rajta károsodás, például repedés vagy törés. Ha károsodás látható, ne használja többet a tűérzékelőt, és értesítse a következő felet: CIVCO. TISZTÍTÁS 1. Minden használat után távolítsa el a tűérzékelőt a tűről, és ártalmatlanítsa az egyszer használatos, eldobható...
  • Seite 55 Kerülje a termék szélsőséges hőmérsékletű vagy közvetlen napsugárzású területeken történő tárolását. Hűvös, száraz helyen tárolandó. MEGJEGYZÉS: Az érzékelőt 5 éves termékéletciklusra validálták. MEGJEGYZÉS: További kérdéseivel kapcsolatban, vagy ha további CIVCO terméket szeretne rendelni, kérjük, hívja a +1 319-248-6757 vagy az 1-800-445-6741 telefonszámot, vagy látogasson el a www.CIVCO.com webhelyre.
  • Seite 56: Bahasa Indonesia

    Pastikan ukuran pengukur sensor jarum cocok dengan ukuran pengukur jarum eTRAX. Jika tidak dilepas dapat mengakibatkan ketidaktepatan. Sistem sensor jarum hanya untuk digunakan dengan jarum sekali pakai CIVCO dan penutup. Perangkat harus dilepas sebelum defibrilasi pasien. Untuk menghindari kemungkinan distorsi posisi, jauhkan sensor jarum dari logam.
  • Seite 57 Jika produk mengalami kerusakan selama penggunaan atau tidak lagi dapat memenuhi fungsinya, hentikan penggunaan produk lalu hubungi CIVCO. Laporkan jika terjadi insiden yang serius terkait dengan produk ke CIVCO, dan otoritas yang kompeten di Negara Bagian Anda atau ke pihak berwenang.
  • Seite 58 Jangan menggunakan gas untuk sterilisasi atau otoklaf sensor jarum. Periksa sensor jarum apakah ada kerusakan seperti retak atau pecah. Jika terdapat tanda kerusakan, hentikan penggunaan sensor jarum, lalu hubungi CIVCO. PEMBERSIHAN 1. Setelah setiap penggunaan, lepaskan sensor jarum dari jarum, singkirkan komponen sekali pakai, yang dapat dibuang.
  • Seite 59 Hindari menyimpan produk di area suhu ekstrem atau terkena sinar matahari langsung. Simpan di tempat dingin dan kering. CATATAN: Sensor divalidasi untuk 5 tahun usia produk. CATATAN: Untuk pertanyaan atau pemesanan produk CIVCO tambahan, silakan hubungi +1 319-248-6757 atau 1-800-445-6741 atau kunjungi www.CIVCO.com.
  • Seite 60 Assicurarsi che le dimensioni del misuratore del sensore ad ago corrispondano alle dimensioni del misuratore ago eTRAX. Una mancata osservanza delle istruzioni potrebbe portare a risultati inaccurati. Il sistema del sensore per ago deve essere usato esclusivamente con aghi e coperture monouso CIVCO. Prima della defibrillazione del paziente, è necessario rimuovere il dispositivo.
  • Seite 61 Se il prodotto presenta un malfunzionamento durante l’uso o non è in grado di svolgere l’uso previsto, interrompere l’uso del prodotto e rivolgersi a CIVCO. Segnalare qualsiasi incidente grave relativo al prodotto a CIVCO e all'autorità competente nel proprio Stato membro o alle autorità di regolamentazione appropriate.
  • Seite 62 Non sterilizzare il sensore per ago a gas o in autoclave. Ispezionare il sensore per ago per rilevare la presenza di danni come incrinature o rotture. Se i danni appaiono evidenti, interrompere l’uso del sensore per ago e contattare CIVCO. PULITURA 1.
  • Seite 63: Pulizia Manuale

    Conservare in luogo fresco e asciutto. NOTA: Il sensore è validato per una durata del prodotto di 5 anni. NOTA: Per eventuali domande o per ordinare ulteriori prodotti CIVCO, chiamare il numero +1 319-248-6757 o 1-800-445-6741 oppure visitare il sito www.CIVCO.com.
  • Seite 64 腎臓 - 画像診断と低侵襲穿刺手技 肝臓 - 低侵襲穿刺手技 膵臓 - 低侵襲穿刺手技 経腹的前立腺 - 低侵襲穿刺手技 患者集団 針先追跡製品は、成人患者への使用を目的としています。 対象とするユーザー 針先追跡は超音波機器使用の医学的訓練を受けた臨床医が使用してください。これ以外の特別な 技術や能力は、針先追跡の使用には必要ありません。ユーザーグループには次の者が含まれます が、これらに限定されません。IVR (画像下治療) 専門医および放射医師。超音波検査技師、技術 者、部門の看護スタッフなどの他の臨床医は、手技の準備または後片付けでeTRAX製品を組み立 てることができます。 性能特性 eTRAXシステムにより、正確な針先追跡が可能になり、医師が繊細な組織、またはアクセスが困 難な対象を正確かつ効率的にナビゲートできるようになります。 備考: 本製品の臨床的利点のサマリーはwww.CIVCO.comをご覧ください。 注意 (米国)連邦法により、本装置の販売は、医師または医師の指示による場合に制限されています。 警告 本製品は、超音波検査法の訓練を受けた人が使用してください。トランスデューサの使 用法については、システムのユーザーガイドをご覧ください。 注射針センサーの使用法については、超音波システムのユーザーガイドをご覧くださ い。 使用前に、装置に損傷の徴候がないか検査します。損傷が明らかな場合は使用しないで ください。 使用前に、針センサーが適切にトラッキングを行っていることを確認してください。 注射針センサーは滅菌されていない状態で包装され、再使用が可能です。患者への汚染 を防止するために、各回使用前に注射センサーを必ず適切に洗浄および滅菌してくださ い。 製品は1回のみ使用できます。 製品ラベルで、滅菌記号をご確認ください。滅菌記号がラベルにあれば、カバーはエチ...
  • Seite 65 注射針システム 日本語 注射針センサーシステムは、CIVCOの使い捨て針およびカバーとの使用のみが想定されて います。 患者の除細動の前に装置を取り外してください。 位置ズレを防ぐには、注射針センサーに金属を近づけないでください。 ニードルシースは導電性であり、絶縁を提供しません。絶縁カニューレなしでアブレー ション電極を使用すると、患者やユーザーに重傷を負わせる可能性があります。安全で効 果的な使用を確保するには、メーカーの指示と推奨される手順に従ってください。 eTRAX 注射針システムのスタイレット部分のみがトラッキング用器具です。スタイレッ トをシースから取り外したら、シースはあらかじめ位置決めされた位置に残します。いか なる時点でもシースが規定位置から外れた場合はトラッキング用スタイレットで再度位置 決めします。 説明のために、注射針センサーはカバーなしで示される場合があります。実際には常に注 射針センサーをカバーで覆い、二次感染から患者または使用者を保護してください。 使用中に製品が故障したり、本来の用途に使用できなくなったりした場合には、使用を中 止し、CIVCOにご連絡ください。 本製品に関連して重大な事故が発生した場合には、CIVCOおよびお住まいの加盟国の所轄 官庁あるいは規制当局に連絡してください。 使用毎にトランスデューサを再処理する場合については、ご利用のシステムのユーザーガ イドをご覧ください。 中枢循環系または硬膜を含む中枢神経系での使用を目的としていません。 備考: 本製品は天然ゴムラテックス製ではありません。 センサーゲージのサイズ ニードルゲージのサイズ 許容された装置 12GA 12GA ≤14GA 14GA 14GA ≤16GA 16GA 16GA ≤18GA 18GA 18GA ≤20GA...
  • Seite 66 日本語 eTRAX™ 注射針システム カバーを点検して穴や破れがないか確認してください。 警告 使用前に、シースがスタイレットハブにきちんと装着されているか確認してください。 シースを適切な場所に入れないまま注射針を入れないでください。 適切な滅菌技術を使い、針センサーの曲がりを最小限にすべく注意を払いながら針セン サーを針に挿入します。 注射針ハンドルに注射針をロックしてください。この際、カバーを穿孔しないよう注意し ます。 警告 装置がきちんと装着されていることを確認してください。確認を怠ると、結果が不正確 になる可能性があります。 スタイレットの取り外し 目標に達したら、スタイレットハブを反時計回りに回転させてシースハブから外します。 再処理 警告 この製品のユーザーは、患者、同僚と自身に対する最高レベルの感染管理を行う義務と 責任があります。二次感染を防ぐために、各施設が定める感染コントロールの規定に従 がいます。 注射針センサーの再処理に対する推奨規定は、その有効性と適合性が評価されていま す。これらのリスト以外の再処理規定を利用する場合、妥当性の確認を完了し有効性お よび互換性を確証してください。 単回使用部品は感染性廃棄物として処分してください。施設で定められた鋭利物の廃棄 手順に従って、注射針用シースとスタイレットを廃棄します。 使用説明書に従って、使用後は毎回、再使用可能な機器を清潔に低水準消毒します。 注射針センサーガ、洗浄および消毒の間に曲がっていないか確認してください。 注射針センサーにガス滅菌またはオートクレープを実施しないでください。...
  • Seite 67 きます。 必要に応じて追加のワイプを使用します。 清潔で糸くずの出ない布を水道水で湿らせ、ニードルセンサー表面を拭いてください。 注射針センサーを乾燥させます。 すべての表面が清浄で乾燥していることを目視で確認し ます。 消毒 ® 低水準消毒 - サニークロス AF3 除菌用使い捨てワイプ ® 備考: サニクロス AF3 除菌ワイプを使用し、低レベル除菌の効果を実証しました。 ® ニードルセンサー表面をサニクロス AF3 ワイプで十分に拭き、汚れを取り除きます。 ® 新しいサニークロス AF3 ワイプで、消毒剤メーカーの使用説明書に記載されている最短時 間以上、表面を十分に濡らします。 必要に応じて追加のワイプを使用します。 注射針センサーを乾燥させます。 すべての表面が清浄で乾燥していることを目視で確認し ます。 保存状態 本製品は、高温の場所や直射日光は避けて保管してください。 涼しく乾燥した場所に保管してください。 備考: センサーは、5年間の製品寿命が検証されています。 備考: CIVCO製品に関するお問い合わせ、あるいは追加注文は、+1 319-248-6757あるいは1- 800-445-6741にお電話くださるか、 www.CIVCO.comをご覧ください。...
  • Seite 68 니들 센서의 게이지 크기가 eTRAX 니들 게이지 크기와 일치하는지 확인하십시오. 그렇지 않으면, 정확 도가 떨어질 수 있습니다. 니들 센서 시스템은 CIVCO 일회용 니들 및 커버와 함께만 사용할 수 있습니다. 환자 제세동 전에 반드시 장치를 제거해야 합니다. 위치가 왜곡될 가능성이 있으므로, 니들 센서를 금속에서 떨어뜨려 놓으십시오.
  • Seite 69 단지 예시 목적으로, 니들 센서는 커버 없이 표시되었을 수 있습니다. 환자와 사용자 간의 교차 오염을 방 지하기 위해 항상 니들 센서의 커버를 덮어 두십시오. 사용 중에 제품이 오작동하거나 더 이상 사용이 불가능하게 된 경우 사용을 중단하고 CIVCO에 문의해 주 십시오.
  • Seite 70 청소 및 살균 도중 니들 센서가 구부러지지 않도록 주의하십시오. 니들 센서를 가스 멸균 또는 고압 멸균하지 마십시오. 니들 센서에 균열이나 파손과 같은 손상이 없는지 확인하십시오. 손상된 것이 분명하면, 니들 센서 사용 을 중단하고 CIVCO 에연락하십시오. 세척 1. 매번 사용 후 니들 센서를 니들에서 떼어내고 일회용 부품을 제거합니다.
  • Seite 71 보관 조건 온도가 지나치게 높거나 낮은 곳 또는 직사광선에 노출된 곳에 제품을 보관하지 마십시오. 냉하고 건조한 곳에 보관합시오. 주석: 센서는 제품 수명 5년 동안 유효합니다. 주석: CIVCO 제품을 주문하시거나 관련 문의가 있는 경우 전화(+1 319-248-6757, 1-800-445-6741) 또는 웹사 이트(www.CIVCO.com)를 이용하십시오.
  • Seite 72 Pārbaudiet, vai adatas sensora izmērs atbilst eTRAX adatas izmēram. Pretējā gadījumā iespējamas neprecizitātes. Adatu sensoru sistēmu ir paredzēts lietot tikai kopā ar CIVCO vienreiz lietojamām adatām un pārsegiem. Pirms pacienta defibrilācijas ierīce ir jānoņem.
  • Seite 73 Ja izstrādājuma lietošanas laikā rodas tā darbības traucējumi vai tas vairs nevar nodrošināt paredzēto lietojumu, pārtrauciet lietot izstrādājumu un zvaniet CIVCO. Ziņojiet par nopietniem ar izstrādājumu saistītiem negadījumiem CIVCO un jūsu dalībvalsts kompetentajai iestādei vai attiecīgajām regulatīvajām iestādēm. Informāciju par pārveidotāja apstrādi starp lietošanas reizēm skatiet sistēmas lietotāja rokasgrāmatā.
  • Seite 74 Adatas sensoru nedrīkst sterilizēt ar gāzi vai apstrādāt autoklāvā. Pārbaudiet, vai adatas sensors nav bojāts, piemēram, vai nav plaisu vai lūzumu. Ja tiek konstatēts bojājums, pārtrauciet adatas sensora lietošanu un sazinieties ar CIVCO. TĪRĪŠANA 1. Pēc katras lietošanas reizes noņemiet adatas sensoru no adatas, izmetot vienreizējās lietošanas vienreizējās lietošanas sastāvdaļas.
  • Seite 75 Neglabājiet izstrādājumu vietās, kurās ir krasas temperatūras svārstības, vai tiešos saules staros. Uzglabāt vēsā, sausā vietā. PIEZĪME: Sensoram ir apstiprināts 5 gadu izstrādājuma kalpošanas laiks. PIEZĪME: Lai uzdotu jautājumus vai pasūtītu citus CIVCO izstrādājumus, zvaniet pa tālruni +1 319-248-6757 vai 1-800-445-6741 vai apmeklējiet tīmekļa vietni www.CIVCO.com.
  • Seite 76 Įsitikinkite, kad adatos jutiklio dydis atitinka „eTRAX“ adatos kalibro dydį. To nepadarius galimi netikslumai. Adatų jutiklių sistema skirta naudoti tik su CIVCO vienkartinėmis adatomis ir dangteliais. Prietaisą reikia nuimti prieš defibriliuojant pacientą. Kad išvengtumėte padėties iškreipimo, laikykite adatos jutiklį toliau nuo metalo.
  • Seite 77 Jei naudojamas gaminys prastai veikia arba nebegalima jo naudoti pagal paskirtį, nustokite naudoti produktą ir paskambinkite CIVCO. Praneškite apie rimtus su produktu susijusius incidentus CIVCO ir savo valstybės narės kompetentingai institucijai ar atitinkamoms reguliavimo institucijoms. Informaciją apie pakartotinį keitiklio apdorojimą tarp naudojimų žr. savo sistemos naudotojo vadove.
  • Seite 78 Adatos jutiklio nesterilizuokite dujomis arba autoklave. Patikrinkite adatos jutiklį, ar nėra apgadinimų, kaip įskilimai ar lūžiai. Jei apgadinimas akivaizdus, nebenaudokite adatos jutiklio ir susisiekite su CIVCO. VALYMAS 1. Po kiekvieno naudojimo nuimkite adatos jutiklį nuo adatos ir išmeskite vienkartinius komponentus.
  • Seite 79 Nesandėliuokite produkto tose vietose, kuriose ekstremali temperatūra arba kurias tiesiogiai apšviečia saulės spinduliai. Laikyti vėsioje, sausoje vietoje. PASTABA: Jutiklis patvirtintas 5 metų gaminio naudojimo laikui. PASTABA: Jeigu jums kiltų klausimų arba jeigu norėtumėte užsisakyti papildomų CIVCO produktų, prašome skambinti +1 319-248-6757 arba 1-800-445-6741 ar apsilankyti svetainėje www.CIVCO.com.
  • Seite 80: Indikasjoner For Bruk

    MERK: For en oversikt over kliniske fordeler ved dette produktet, kan du gå inn på www.CIVCO.com. FORSIKTIG I følge amerikansk lov er salg av dette utstyret begrenset til salg av lege eller etter rekvisisjon fra lege.
  • Seite 81 Hvis produktet ikke fungerer under bruk eller ikke lenger er i stand til å brukes som tiltenkt, må du slutte å bruke produktet og ringe CIVCO. Meld fra om alvorlige hendelser knyttet til produktet til CIVCO og den kompetente myndigheten i din medlemsstat eller relevante myndigheter.
  • Seite 82: Manuell Rengjøring

    Skal ikke gassteriliseres eller autoklaveres. Inspiser nålesensoren for skade, for eksempel sprekker eller brudd. Hvis det er synlig skade, må bruken stanses og du bør kontakte CIVCO. RENGJØRING 1. Etter hver bruk, fjern nålesensoren fra nålen, kast komponenter for engangsbruk.
  • Seite 83 Unngå å lagre produktet i områder med ekstreme temperaturer eller i direkte sollys. Oppbevares tørt og kjølig. MERK: Sensoren er godkjent for en produktlevetid på 5 år. MERK: For spørsmål eller for å bestille andre CIVCO-produkter, ring +1 319 248 6757 eller 1 800 445 6741, eller gå inn på www.CIVCO.com.
  • Seite 84 System eTRAX umożliwia precyzyjne śledzenie końcówki igły, aby pomóc lekarzowi poruszać się pomiędzy delikatnymi tkankami lub dotrzeć do trudno dostępnych miejsc z dużą precyzją i skutecznością. UWAGA: Podsumowanie korzyści klinicznych dla tego produktu można znaleźć na stronie www.CIVCO.com. PRZESTROGA Przepisy federalne (w USA) zezwalają na sprzedaż tego przyrządu wyłącznie przez lekarza lub z jego zalecenia.
  • Seite 85 Jeśli produkt działa wadliwie podczas użytkowania lub nie można dzięki niemu osiągnąć zamierzonego efektu, zaprzestać używania i skontaktować się z CIVCO. Poważne incydenty związane z produktem należy zgłosić do CIVCO i właściwemu organowi w swoim państwie członkowskim lub odpowiednim organom regulacyjnym.
  • Seite 86 Upewnić się, że czujnik igły nie zgina się podczas czyszczenia i dezynfekcji. Nie sterylizować czujnika igły w gazie ani w autoklawie. Sprawdzić czujnik igły pod kątem uszkodzeń, takich jak pęknięcia lub złamania. Jeśli widoczne są uszkodzenia, należy zaprzestać korzystania z czujnika igły i skontaktować się z firmą CIVCO.
  • Seite 87 Unikać przechowywania produktu w miejscach narażonych na ekstremalne temperatury lub w bezpośrednio nasłonecznionych. Przechowywać w chłodnym, suchym miejscu. UWAGA: Czujnik jest przeznaczony do 5-letniego użycia. UWAGA: W przypadku pytań lub zamówienia dodatkowych produktów CIVCO, należy zadzwonić pod numer +1 319-248-6757 lub 1-800-445-6741 lub odwiedzić stronę www.CIVCO.com.
  • Seite 88: Indicações De Uso

    Verifique se o tamanho do calibre do sensor da agulha corresponde ao tamanho do calibre da agulha eTRAX. Caso contrário, poderão ocorrer imprecisões. O sistema do sensor da agulha deve ser usado apenas com agulhas descartáveis e coberturas CIVCO. O dispositivo deve ser removido antes da desfibrilação do paciente.
  • Seite 89 Se o produto apresentar defeitos durante o uso ou não for capaz de atingir o uso pretendido, interrompa seu uso e entre em contato com a CIVCO. Relate os incidentes graves relacionados ao produto à CIVCO e às autoridades competentes do seu Estado- Membro ou autoridades reguladoras apropriadas.
  • Seite 90 O sensor da agulha não dever ser esterilizado a gás nem em autoclave. Inspecione o sensor da agulha quanto a danos, tais como fissuras ou quebras. Se houver danos evidentes, interrompa a utilização do sensor da agulha e entre em contato com CIVCO. LIMPEZA 1.
  • Seite 91 Evite armazenar o produto em áreas com temperaturas extremas ou sob a luz direta do sol. Conserve num local seco e fresco. NOTA: O sensor é validado para uma vida útil de 5 anos. NOTA: Para perguntas ou solicitação de produtos adicionais da CIVCO, ligue para +1 319-248-6757 ou 1- 800-445-6741 ou acesse www.CIVCO.com.
  • Seite 92 O sistema eTRAX permite um monitoramento preciso da ponta da agulha para ajudar os médicos na navegação através dos tecidos delicados ou dos objetivos de difícil acesso com precisão e eficiência. NOTA: Para obter um resumo dos benefícios clínicos deste produto, visite www.CIVCO.com. ATENÇÃO A lei federal (dos EUA) limita este dispositivo à...
  • Seite 93 Se o produto funcionar de forma incorreta durante a utilização ou já não for capaz de atingir a utilização prevista, pare de utilizar o produto e chame a CIVCO. Reporte incidentes graves relacionados com o produto à CIVCO e à autoridade competente no seu Estado- Membro ou às autoridades reguladoras apropriadas.
  • Seite 94 Não esterilizar o sensor da agulha com gás nem com autoclave. Inspeccionar o sensor da agulha para verificar se existem danos como rachas ou quebras. Se os danos forem evidentes, suspender o uso do sensor da agulha e contactar a CIVCO. LIMPEZA 1.
  • Seite 95 Conserve num local seco e fresco. NOTA: O sensor é validado para os 5 anos de vida útil do produto. NOTA: Para perguntas ou para solicitar produtos adicionais da CIVCO, ligue para +1 319-248-6757 ou 1-800- 445-6741 ou visite www.CIVCO.com.
  • Seite 96 Asigura ț i-vă că mărimea calibrului senzorului cu ac se potrive ș te cu eTRAX. Neefectuarea acestei ac ț iuni poate rezulta în imprecizie. Sistemul de senzori cu ac este destinat utilizării doar cu ace ș i carcase de unică folosin ț ă CIVCO. Dispozitivul trebuie îndepărtat înainte de defibrilarea pacientului.
  • Seite 97 Dacă produsul func ț ionează defectuos în timpul utilizării sau nu mai poate asigura utilizarea prevăzută, opri ț i utilizarea produsului ș i contacta ț i CIVCO. Raporta ț i incidentele grave legate de produs către CIVCO ș i autoritatea competentă din statul dvs. membru sau autorită ț ilor de reglementare corespunzătoare.
  • Seite 98 Nu steriliza ț i prin gaz sau autoclava ț i senzorul cu ac. Inspecta ț i senzorul cu ac pentru semne de deteriorare precum crăpături sau ruperi. Dacă se observă semne de deteriorare, opri ț i utilizarea senzorului cu ac ș i contacta ț i CIVCO. CURĂȚAREA 1.
  • Seite 99 Evitați depozitarea produsului în zone cu temperaturi extreme sau cu expunere la lumina solară directă. A se depozita într-un loc răcoros, uscat. OBSERVAŢIE: Senzorul este validat pentru o viață a produsului de 5 ani. OBSERVAŢIE: Pentru întrebări sau pentru a comanda produse suplimentare CIVCO, sunați la +1 319-248- 6757 sau 1-800-445-6741 sau accesați www.CIVCO.com.
  • Seite 100 Система eTRAX обеспечивает точное отслеживание кончика иглы, помогая врачам аккуратно и эффективно проводить иглу через деликатные ткани или к труднодоступным целям. ПРИМЕЧАНИЕ: Ознакомьтесь с преимуществами использования данного изделия в клинической практике на сайте www.CIVCO.com. ВНИМАНИЕ! Федеральным законодательством (США) продажа этого устройства разрешена только врачам или по их...
  • Seite 101 функциональности прекратите использование изделия и свяжитесь с компанией CIVCO. Обо всех серьезных происшествиях, связанных с изделием, необходимо сообщать в компанию CIVCO и компетентный орган вашей страны-участницы ЕС или в соответствующие регулирующие органы. Порядок обработки датчика в промежутках между использованием описан в руководстве...
  • Seite 102 Русский Игольная система eTRAX™ СБОРКА СИСТЕМЫ NEEDLE SYSTEM 1. Соблюдая надлежащие методики обеспечения стерильности, вставьте игольчатый датчик через отверстие в чехле, следя за тем, чтобы изгиб игольчатого датчика был минимальным. Будьте осторожны, чтобы не проколоть чехол во время сборки. 2. Натяните чехол на ручку иглы. 3.
  • Seite 103: Ручная Очистка

    Не стерилизуйте датчик иглы при помощи газа или автоклава. Проверьте датчик на наличие повреждений, таких как трещины или проломы. При обнаружении повреждений прекратите использование датчика иглы и обратитесь в CIVCO. ОЧИСТКА 1. После каждого применения снимайте игольчатый датчик с иглы, выбрасывая одноразовые...
  • Seite 104: Условия Хранения

    Избегайте хранения изделия при экстремальных температурах или под прямыми солнечными лучами. Храните в прохладном сухом месте. ПРИМЕЧАНИЕ: Датчик рассчитан на 5-летний срок службы. ПРИМЕЧАНИЕ: Задать интересующие вопросы или заказать другие изделия компании CIVCO можно по телефонам +1 319-248-6757 и 1-800-445-6741 или на сайте www.CIVCO.com.
  • Seite 105 腹部 - 微创穿刺程序。 肾 - 诊断成像和微创穿刺程序。 肝 - 微创穿刺程序。 胰腺 - 微创穿刺程序。 经腹前列腺 - 微创穿刺程序。 患者人口资料 针尖追踪产品旨在用于成人患者。 既定用户 针尖跟踪应由接受过超声波使用医学培训的临床医生使用。使用针尖跟踪时不要求用户具备其他专 属的技术或能力。用户组可以包括但不限于:介入放射科医生和放射科医生。其他临床医生,例如 超声检查医师、技术人员和部门护理人员,可以在准备或清理程序时组装 eTRAX 产品。 性能特征 eTRAX 系统可实现精确的针尖跟踪,以帮助医生准确、高效地浏览脆弱的组织或难以接近的目标。 注意: 有关该产品临床益处的总结,请访问 www.CIVCO.com。 小心 联邦(美国)法律限制本器械只能由医生销售或订购。 警告 使用之前,您必须接受超声波检查培训。如需了解探头使用说明,请参阅系统的用户指南。 欲了解如何使用探针传感器,请参阅超声波系统用户指南。 使用前,检查器械是否有损坏迹象,如有损坏,切勿使用。 使用前,请确保插针传感器跟踪正常。 插针传感器包装时未经灭菌,可重复使用。为避免患者感染,切记在每次使用之前对插针传 感器进行正确的清洁和消毒。 灭菌产品仅供一次性使用。 检查产品标签上的无菌符号。如果标签上出现无菌符号,表示使用环氧乙烷对产品进行灭 菌。 如果包装已不完整,切勿使用。...
  • Seite 106 简体中文 eTRAX™ 插针系统 如果产品在使用过程中出现故障或无法再实现预期用途,请停止使用该产品并致电 CIVCO。 向 CIVCO 和您所在成员国或相关监管机构的主管当局报告与产品有关的严重事故。 请参阅系统用户指南,了解如何重新处理使用过的探头。 并非旨在用于包括硬脑膜在内的中枢循环系统或中枢神经系统。 注意: 产品并非使用天然胶乳制成。 传感器规则尺寸 针规格尺寸 被接受的仪器 12GA 12GA ≤14GA 14GA 14GA ≤16GA 16GA 16GA ≤18GA 18GA 18GA ≤20GA 组装探针系统 使用正确的消毒方法,将探针传感器通过开口插入护套,小心尽可能避免探针传感器弯曲。 小心避免组装时刺破护套。 移动护套,使其套住插针手柄。 检查护套,确保没有孔或破损。 警告 使用前,请确保针鞘已牢固连接到探针接口,如果针鞘未就位,请勿进行刺穿。...
  • Seite 107 插针系统 简体中文 使用正确的消毒方法,将插针传感器插入插针,注意尽量不要使插针传感器弯曲。 将插针锁定在插针手柄上,注意不要刺破护套。 警告 确保器械安装牢固,以免导致误差。 除去探针 接触目标区域后,请逆时针旋转探针接口,从针鞘接口中将其取出。 重新处理 警告 本产品的用户有义务和责任采取最严格的感染控制措施,避免患者、同事和本人受感染。为 避免交叉感染,请遵守贵公司制定的感染控制政策。 建议的插针传感器用后处理方案已经过有效性和兼容性评估。如果选用未列出的用后处理方 案,必须首先进行验证,以确保满足有效性和兼容性要求。 将一次性使用的组件作为感染性废物予以处置。按照您所在机构制定的处理尖锐物品的程序 处理针鞘和探针。 每次使用后,根据使用说明清洁和低度消毒可重复使用的器械。 请确保插针传感器在清洁和消毒过程中不会弯曲。 切勿对插针传感器进行气体灭菌或高压灭菌。 检查插针传感器是否损坏,例如出现裂纹或破裂。如有明显损坏,请停止使用插针传感器, 并联系CIVCO。 清洁 每次使用后,将针传感器从针上取下,丢弃一次性部件。 检查针传感器是否损坏,例如裂纹或破裂。 手动清洁 注意: 使用 70% 异丙醇湿巾擦拭证明此过程的人工清洗效用。 用 70% 异丙醇湿巾彻底擦拭针传感器表面,清除严重污垢。 根据需要使用额外湿巾。 用自来水润湿干净的无绒布,并擦拭针传感器表面。...
  • Seite 108 低水平消毒 - SANI-CLOTH AF3 一次性消毒湿巾 ® 注意: 使用 Sani-Cloth AF3 一次性消毒湿巾证明此过程的高效消毒效用。 ® 用 Sani-Cloth AF3 湿巾彻底擦拭针传感器表面,清除严重污垢。 ® 用新的 Sani-Cloth AF3 湿巾彻底湿润表面,时间不少于消毒剂制造商的使用说明中规定的 最短湿润时间。 根据需要使用额外湿巾。 让针传感器干燥。 目视检查以确保所有表面清洁干燥。 贮存条件 产品避免存放在温度极端或受到阳光直射的位置。 存放在阴凉干燥的地方。 注意: 传感器经验证产品寿命为 5 年。 注意: 如有问题或需订购其他 CIVCO 产品,请致电 +1 319-248-6757 或 1-800-445-6741 或访问 www.CIVCO.com。...
  • Seite 109 Uistite sa, že veľkosť ukazovateľa ihly zodpovedá rozmeru ihly eTRAX. V opačnom prípade to môže viesť k nepresnosti. Systém snímača ihly je určený iba na použitie s CIVCO jednorazovými ihlami a rúškami. Pred defibriláciou pacienta sa musí zariadenie odstrániť. Aby ste zabránili možnému skresleniu polohy, držte ihlový snímač mimo kovu.
  • Seite 110 Ak produkt počas používania nefunguje správne alebo ak už nie je schopný dosiahnuť zamýšľané použitie, prestaňte produkt používať a zavolajte spoločnosti CIVCO. Závažné incidenty týkajúce sa produktu nahláste spoločnosti CIVCO a príslušnému orgánu vo vašom členskom štáte alebo príslušným regulačným orgánom.
  • Seite 111 Snímač ihiel nesterilizujte pomocou plynu alebo autoklávu. Skontrolujte, či sa na snímači ihly nevyskytujú poškodenia, ako sú praskliny alebo úlomky. Ak je zrejmé poškodenie snímača ihiel, prestaňte ho používať a obráťte sa na CIVCO ČISTENIE 1. Po každom použití odstráňte snímač ihly z ihly a zlikvidujte jednorazové komponenty na jedno použitie.
  • Seite 112 Vyhnite sa skladovaniu výrobku v oblastiach s extrémnymi teplotami alebo na priamom slnečnom svetle. Uchovávajte na chladnom, suchom mieste. POZNÁMKA: Snímač je validovaný na 5-ročnú životnosť produktu. POZNÁMKA: Ak máte otázky alebo si chcete objednať ďalšie výrobky CIVCO, zavolajte na číslo +1 319-248- 6757 alebo 1-800-445-6741 alebo navštívte stránku www.CIVCO.com.
  • Seite 113: Indicaciones De Uso

    Asegúrese de que el diámetro del sensor de la aguja coincide con el diámetro de la aguja eTRAX. De lo contrario se pueden producir errores de precisión. El sistema de sensor de aguja se debe usar únicamente con agujas y fundas desechables CIVCO. El dispositivo se debe retirar antes de la desfibrilación del paciente.
  • Seite 114 Si el producto no funciona adecuadamente durante el uso o ya no logra conseguir el resultado previsto, deje de utilizarlo y póngase en contacto con CIVCO. Notifique los incidentes graves relacionados con el producto a CIVCO y a la autoridad competente de su Estado miembro o a las autoridades reguladoras correspondientes.
  • Seite 115 No esterilice con gas ni en autoclave el sensor de aguja. Inspeccione el sensor de aguja para detectar daños como fisuras o roturas. Si hay desperfectos evidentes, no continúe usando el sensor de aguja y póngase en contacto con CIVCO. LIMPIEZA 1.
  • Seite 116: Limpieza Manual

    Guardar en un lugar fresco y seco. NOTA: El sensor es válido para los 5 años de vida útil del producto. NOTA: Para plantear cualquier pregunta o realizar un pedido de productos adicionales de CIVCO, llame al +1 319-248-6757 o al 1-800-445-6741 o visite www.CIVCO.com.
  • Seite 117: Indikationer För Användning

    ömtålig vävnad eller svårtillgängliga mål med noggrannhet och effektivitet. OBS: För en sammanfattning av de kliniska fördelarna med denna produkt besök www.CIVCO.com. OBSERVERA Enligt federal lag i USA får utrustningen endast säljas av eller på ordination av läkare.
  • Seite 118 Om produkten inte fungerar vid användning eller inte längre kan uppnå sin avsedda användning, sluta använda produkten och ring CIVCO. Rapportera allvarliga incidenter relaterade till produkten till CIVCO och den behöriga myndigheten i din medlemsstat eller lämpliga tillsynsmyndigheter. Se ditt systems användarmanual för hur man återbearbetar transduktorn mellan användningar.
  • Seite 119: Manuell Rengöring

    Gassterilisera eller autoklavera inte nålsensorn. Undersök nålsensorn med avseende på skada, exempelvis sprickor eller bristningar. Om det finns tecken på skada, ta enheten ur funktion och kontakta CIVCO. RENGÖRING 1. Efter varje användning ska du ta bort nålsensorn från nålen och kasta engångskomponenterna.
  • Seite 120 Undvik förvaring av produkten vid extrema temperaturer eller i direkt solljus. Förvara på en sval, torr plats. OBS: Sensorn är validerad för en produktlivslängd på 5 år. OBS: För frågor eller för att beställa ytterligare CIVCO-produkter ring +1 319-248-6757 eller 1-800-445- 6741 eller besök www.CIVCO.com.
  • Seite 121 ตรวจสอบให้ แน่ ใจว่ าขนาดประเมิ นของเซ็ นเซอร์ เข็ มตรงกั บขนาดประเมิ นของ eTRAX การไม่ ทำ เช่ น นั ้ นอาจส่ งผลให้ เกิ ดความความไม่ แม่ นยำ ระบบเซ็ นเซอร์ เข็ มใช้ สำ หรั บ CIVCO เข็ มที ่ ใช้ แล้ วทิ ้ งและคลุ มเท่ านั ้ น ต้ องถอดอุ ปกรณ์ ออกก่ อนการช็ อกไฟฟ้ าของผู ้ ป่ วย...
  • Seite 122 หากผลิ ตภั ณฑ์ ทำ งานผิ ดพลาดระหว่ างการใช้ งานหรื อไม่ สามารถใช้ งานได้ ตามวั ตถุ ประสงค์ อี กต่ อไป ให้ หยุ ดใช้ และติ ดต่ อ CIVCO รายงานเหตุ การณ์ ร้ ายแรงที ่ เกี ่ ยวข้ องกั บผลิ ตภั ณฑ์ ต่ อ CIVCO และหน่ วยงานที ่ รั บผิ ดชอบใน ประเทศสมาชิ กของคุ ณหรื อหน่ วยงานกำ กั บดู แลที ่ เหมาะสม...
  • Seite 123 ห้ ามฆ่ าเชื ้ อเซนเซอร์ เข็ มด้ วยแก็ สหรื อหม้ อนึ ่ งความดั นไอน้ ำ ตรวจสอบความเสี ยหายของเซนเซอร์ เข็ ม เช่ น แตกหั ก ถู กทำ ลาย หากพบความเสี ยหาย หยุ ดใช้ งานเซนเซอ ร์ เข็ มและติ ดต่ อ CIVCO การทำ ความสะอาด 1. หลั งการใช้ งานแต่ ละครั ้ ง ให้ ถอดเซ็ นเซอร์ เข็ มออกจากเข็ ม และกำ จั ดส่ วนประกอบที ่ ใช้ ครั ้ งเดี ยว...
  • Seite 124 หมายเหตุ : เซ็ นเซอร์ สามารถใช้ กั บผลิ ตภั ณฑ์ เป็ นเวลา 5 ปี หมายเหตุ : สำ หรั บคำ ถามหรื อสั ่ งซื ้ อผลิ ตภั ณฑ์ CIVCO เพิ ่ มเติ มกรุ ณาโทร +1 319-248-6757 หรื อ 1- 800-445-6741 หรื อเยี ่ ยมชม www.CIVCO.com...
  • Seite 125 腹腔 - 微創穿刺程序。 腎 - 診斷成像和微創穿刺程式。 肝 - 微創穿刺程序。 胰腺 - 微創穿刺程序。 經腹前列腺 - 微創穿刺程序。 病患人口資料 針尖追蹤產品旨在用於成人患者。 既定使用者 針尖追蹤應由接受過超音波使用醫學培訓的臨床醫生使用。使用針尖追蹤時不要求使用者具備其他 獨特的技術或能力。使用者群體可以包括但不限於:介入放射科醫生和放射科醫生。超音波檢查 師、技術人員和部門護理人員等其他臨床醫生可以組裝 eTRAX 產品,以進行手術準備或清理。 性能特徵 eTRAX 系統可實現精確的針尖追蹤,幫助醫生準確高效地瀏覽脆弱的組織或難以接近的目標。 備註: 對於本產品之臨床益處之摘要,請造訪 www.CIVCO.com。 注意 美國聯邦法僅限醫師銷售或購買。 警告 使用前,您必須先受過超音波檢查法的訓練。請查閱您系統的使用者說明以取得傳導器的使 用說明。 請參閱超音波系統的的使用者導覽,瞭解如何使用探針感應器。 使用前,檢查器械是否有損壞跡象,如有損壞,切勿使用。 使用前,確保針感應器可正確跟蹤。 針感應器包裝時未經滅菌,可重複使用。為了避免潛在的病患感染,切記在每次使用針感應 器之前正確清潔和滅菌。 滅菌產品僅供一次性使用。 查閱產品標籤上的滅菌符號。如果標籤上出現滅菌符號,表示產品使用環氧乙烷滅菌。 若包裝破損,請勿使用。...
  • Seite 126 繁體中文 eTRAX™ 針系統 若產品在使用過程中出現故障或無法再達到預期用途,請停止使用該產品並致電 CIVCO。 向 CIVCO 和您所在成員國或相關監管機構的主管當局報告與產品有關的嚴重事故。 關於在使用之間重複處理傳導器的資訊,請參閱您系統的使用者手冊。 不適用於包括硬腦膜在內的中樞循環系統或中樞神經系統。 備註: 產品不是用天然橡膠乳膠製成的。 感應器口徑 針頭口徑 可接受之儀器 12GA 12GA ≤14GA 14GA 14GA ≤16GA 16GA 16GA ≤18GA 18GA 18GA ≤20GA 組裝探針系統 使用適當的無菌技術,透過蓋子上的開口插入針感應器,注意儘量減少針感應器的彎曲。注 意避免在組裝過程中刺穿護套。 插針手柄上的加長蓋 檢查護套,確保其沒有孔洞或撕裂。 警告 使用前,確保護套牢固地連接到探針轂上,不要在護套未就位的情況下穿刺。...
  • Seite 127 針系統 繁體中文 使用適當的無菌技術,插入針感應器,注意儘量減少針感應器的彎曲。 將針鎖定在針柄上,小心避免刺穿蓋子。 警告 确保器械连接牢固,否则可能会导致不准确。 去除探針 一旦達到目標,逆時針旋轉探針轂,使其脫離護套轂。 重新處理 警告 本產品的使用者有義務和責任採取最嚴格的感染控制措施,避免患者、同事和本人受感染。 為避免交叉感染,請遵守所在設施制訂的感染控制政策。 對插針感應器後處理的推薦方案進行了有效性和相容性評估。如果選擇使用所列方案以外的 後處理方案,必須首先完成驗證,以確保有效性和相容性。 將一次性使用的部件作為感染性廢物予以處置。依照您所在機構制定的尖銳物品處理程序處 置針鞘和探針。 每次使用後,依據使用說明清潔和低度消毒可重用的器械。 確保插針感應器在清潔和消毒過程中沒有彎曲。 切勿用氣體或高壓滅菌器對插針感應器滅菌。 檢查針感應器是否損壞,如裂紋或破裂。損壞若明顯,請停止使用針感應器,並聯絡 CIVCO。 清潔 每次使用後,將針傳感器從針上取下,丟棄一次性部件。 檢查針傳感器是否損壞,例如裂紋或破裂。 手動清潔 備註: 使用 70% 異丙醇濕巾擦拭證明此過程的人工清洗效用。 用 70% 異丙醇濕巾徹底擦拭針傳感器表面,清除嚴重污垢。 根據需要使用額外濕巾。 用自來水潤濕乾淨的無絨布,並擦拭針傳感器表面。...
  • Seite 128 低效消毒 - SANI-CLOTH AF3 一次性消毒濕巾 ® 備註: 使用 Sani-Cloth AF3 一次性消毒濕巾證明此過程的高效消毒效用。 ® 用 Sani-Cloth AF3 濕巾徹底擦拭針傳感器表面,清除嚴重污垢。 ® 用新的 Sani-Cloth AF3 濕巾徹底濕潤表面,時間不少於消毒劑製造商的使用說明中規定的 最短濕潤時間。 根據需要使用額外濕巾。 讓針傳感器乾燥。 目視檢查以確保所有表面清潔乾燥。 貯存條件 避免將產品存放在具有極端溫度或陽光直射的地方。 貯存在陰涼乾燥的地方。 備註: 感應器經驗證產品壽命為 5 年。 備註: 如有問題或需訂購更多 CIVCO 產品,請致電 +1 319-248-6757 或 1-800-445-6741 或造訪 www.CIVCO.com。...
  • Seite 129 Sistemi, hekimlere hassas dokular ve ulaşılması zor hedeflerde doğru ve etkili bir şekilde hareket etmelerine yardımcı olarak iğne ucu takip hizmeti sağlamaktadır. NOT: Bu ürünün klinik faydalarının bir özeti için www.CIVCO.com adresini ziyaret edin. DİKKAT Federal (Amerika Birleşik Devletleri) yasalara göre, bu cihaz sadece bir hekim tarafından kullanılabilir veya hekim izniyle satılabilir.
  • Seite 130 Ürün, kullanım sırasında arızalanırsa veya artık kullanım amacını yerine getiremiyorsa kullanımını sonlandırın ve CIVCO ile iletişime geçin. Ürünle ilgili önemli olayları CIVCO'ya ve Üye Ülkenizdeki yetkili makamlara veya uygun düzenleyici makamlara bildirin. Her kullanımdan sonra transduseri yeniden işleme koymak için sisteminizin kullanıcı kılavuzuna bakın.
  • Seite 131 İğne sensörünü gaz veya otoklav kullanarak sterilize etmeyin. İğne sensörünü çatlamalar veya kırılma gibi hasar açısından inceleyin. Hasarlıysa, iğne sensörünü kullanmayı bırakın ve CIVCO ile iletişime geçin. TEMIZLEME 1. Her kullanımın ardından, iğne sensörünü iğneden çıkarın ve tek kullanımlık, atılabilir bileşenleri atın.
  • Seite 132 Ürünleri aşırı sıcaklıklarda veya doğrudan güneş ışığı altındaki alanlarda saklamaktan kaçının. Serin, kuru bir yerde saklayın. NOT: Sensör, 5 yıllık ürün ömrü açısından geçerli kılınmıştır. NOT: Sorularınız varsa veya ek CIVCO ürünleri sipariş etmek istiyorsanız lütfen +1 319-248-6757 veya 1- 800-445-6741 numaralarını arayın veya www.CIVCO.com adresini ziyaret edin.
  • Seite 133: Tiếng Việt

    Đảm bảo kích thước đầu cảm biến kim phù hợp với kích thước kim eTRAX. Không làm như thế có thể dẫn đến sự thiếu chính xác. Hệ thống cảm biến đầu kim chỉ cho mục đích sử dụng CIVCO với kim và vỏ bọc dùng một lần. Thiết bị phải được loại bỏ trước khi khử rung tim bệnh nhân.
  • Seite 134 CIVCO. Hãy báo cáo sự cố nghiêm trọng có liên quan đến sản phẩm cho CIVCO và người có thẩm quyền trong Quốc gia thành viên của quý vị hoặc các cơ quan quản lý có thẩm quyền.
  • Seite 135 Không được tiệt trùng cảm biến kim bằng hơi hoặc nồi hấp. Kiểm tra cảm biến kim xem có hư hỏng, chẳng hạn như nứt hoặc gãy, hay không. Nếu có hư hỏng, dừng sử dụng cảm biến kim và liên hệ CIVCO. LÀM SẠCH 1.
  • Seite 136 CHÚ Ý: Cảm biến xác nhận cho vòng đời của sản phẩm 5 năm. CHÚ Ý: Nếu có thắc mắc hay muốn đặt hàng thêm các sản phẩm CIVCO, xin vui lòng gọi đến số +1 319-248- 6757 hoặc 1-800-445-6741 hoặc truy cập www.CIVCO.com.
  • Seite 137 Notes...
  • Seite 138 Notes...
  • Seite 140 Fax: 319.248.6660, 877.329.2482 COPYRIGHT © 2022 ALL RIGHTS RESERVED. CIVCO IS A REGISTERED TRADEMARK OF CIVCO MEDICAL SOLUTIONS. ETRAX IS  A  TRADEMARK  OF CIVCO MEDICAL SOLUTIONS. ALL OTHER TRADEMARKS ARE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS. PRINTED IN USA. ALL PRODUCTS MAY NOT BE LICENSED IN ACCORDANCE WITH CANADIAN LAW.

Inhaltsverzeichnis