Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Meec tools 019798 Bedienungsanleitung

Meec tools 019798 Bedienungsanleitung

Schleif-und gravurmaschine

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
GRINDING AND
ENGRAVING
MACHINE
SLIP- OCH GRAVYRMASKIN
SLIPE- OG GRAVERINGSMASKIN
SZLIFIERKO-GRAWERKA
SCHLEIF-UND GRAVURMASCHINE
HIONTA- JA KAIVERRUSKONE
MACHINE À MEULER ET GRAVER
SLIJP- EN GRAVEERMACHINE
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 019798
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
12 V
25 mm

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 019798

  • Seite 1 Item no. 019798 12 V 25 mm GRINDING AND ENGRAVING MACHINE SLIP- OCH GRAVYRMASKIN SLIPE- OG GRAVERINGSMASKIN SZLIFIERKO-GRAWERKA SCHLEIF-UND GRAVURMASCHINE HIONTA- JA KAIVERRUSKONE MACHINE À MEULER ET GRAVER SLIJP- EN GRAVEERMACHINE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use.
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Seite 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 019798 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 5: Säkerhetsanvisningar

    elverktyget, eller för att dra ut SÄKERHETSANVISNINGAR stickkontakten ur eluttaget. Skydda kabeln mot värme, olja, vassa kanter och rörliga VARNING! maskindelar. Skadade eller trasslade Läs alla säkerhetsföreskrifter och kablar ökar risken för elektrisk stöt. instruktioner. Om inte säkerhetsföreskrifter • Vid arbete utomhus med elverktyget får och instruktioner följs, kan det leda enbart förlängningskablar användas som är avsedda för utomhusanvändning.
  • Seite 6 • Bär lämpliga kläder. Bär inga löst sittande och är lättare att kontrollera. kläder eller smycken. Låt inte hår, kläder • Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i och handskar komma i närheten av enlighet med dessa anvisningar, med rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken beaktande av rådande arbetsförhållanden eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
  • Seite 7 eller kläms fast i arbetsstycket kan kanten på specifika skydd som är konstruerat för den valda skivan. Skivor som verktyget inte har skivan som går in i klämpunkten gräva sig in konstruerats för kan inte skyddas på materialets yta och orsaka att skivan stegrar lämpligt sätt och är därför inte säkra.
  • Seite 8 • Utsätt inte slipskivor för tyngder; placera elverktyget kontrolleras av en kvalificerad ingenting ovanpå dem. yrkesman och vid behov repareras innan du använder det igen. • Förvara slipskivor plant eller vertikalt på torr och frostfri plats. • Förvara om möjligt slipskivor i YTTERLIGARE RISKER originalförpackningen eller i Även om du använder detta elverktyg i enlighet...
  • Seite 9: Övriga Risker

    MINIMERING AV BULLER OCH • Hälsoskador som orsakas av hand- och armvibrationer, om maskinen används VIBRATION under en längre tid eller om den inte • Planera arbetet så att exponering för används och underhålls enligt kraftiga vibrationer fördelas över längre föreskrifterna.
  • Seite 10: Handhavande

    Skärskivor, 16 st. Ljudtrycksnivå, LpA 60,4 dB(A), K= 3 dB Ljudeffektnivå, LwA 71,4 dB(A), K= 3 dB Polerskivor, 3 st. Vibrationsnivå 1,289 m/s2, K= 1,5 m/s2 Slipskivor, 4 st. Metallborste Använd alltid hörselskydd! 10. Syntetisk borste Det deklarerade värdet för vibration och 11.
  • Seite 11: Underhåll

    AVSTÄNGNING medföra risk för personskada. • Tryck inte för hårt, det kan göra att Sätt strömbrytaren i läge O. tillbehöret går sönder och/eller att arbetsstycket skadas. För bästa resultat, för tillbehöret över arbetsstycket med BATTERILADDNING jämna rörelser och lätt tryck. Anslut laddaren till laddningsanslutningen •...
  • Seite 12 • Kontrollera batteriets laddningsstatus regelbundet om produkten inte används på en längre tid. Optimal laddning är 50 till 80 %. • Förvara produkten svalt och torrt. VAL AV LÄMPLIGA TILLBEHÖR. Tabell 2. Användningsexempel. Funktion Tillbehör Användningsområde Utstick mm (min.–max-) 18–25, för det minsta borret är Borrning Snabbstålsborr Bearbetning av trä.
  • Seite 13: Sikkerhet I Arbeidsområdet

    dra ut støpselet fra stikkontakten. Beskytt SIKKERHETSANVISNINGER kabelen mot varme, olje, skarpe kanter og bevegelige maskindeler. Skadde eller vridde ADVARSEL! kabler øker faren for elektrisk støt. Les alle sikkerhetsforskrifter og • Ved arbeid utendørs med el-verktøyet skal instruksjoner. Hvis ikke sikkerhetsforskrifter det kun brukes skjøteledninger som er og instruksjoner følges, kan det beregnet for utendørs bruk.
  • Seite 14 • Hvis støvavsug- og BRUK OG VEDLIKEHOLD AV støvoppsamlingsordninger kan monteres, BATTERIDREVNE VERKTØY må du forsikre deg om at de er tilkoblet og brukes på riktig måte. Hvis et støvavsug • Lad batteriene bare med den laderen som produsenten anbefaler. Hvis det brukes en benyttes, reduseres farene knyttet til støv.
  • Seite 15 Hold et fast grep om verktøyet, og plasser • Skiver skal bare brukes til det de er beregnet for. Eksempel: Slip ikke med kroppen og armen slik at du kan stå flatsiden av en kappeskive. Slipende imot eventuelle kastkrefter. Bruk alltid et kappeskiver er beregnet for sliping med eventuelt støttehåndtak for å...
  • Seite 16 • Bruk el-verktøyet bare til det formålet det • Risiko for person- og eiendomsskade som er beregnet for og i henhold til disse forårsakes av gjenstander som slynges av instruksjonene. sted. • Sørg for at verktøyet er i god stand og •...
  • Seite 17: Tekniske Data

    – Bruk tilbehør som er i god stand, og SYMBOLER som egner seg for oppgaven. – Hold godt fast i håndtak/gripeflater. Les bruksanvisningen. – Vedlikehold og smør verktøyet i henhold til disse anvisningene. Bruk hørselvern. STØV • Støv som dannes under arbeidet kan være helseskadelig, kreftfremkallende, Bruk vernebriller.
  • Seite 18 brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak MONTERING som kreves for å beskytte brukeren på BYTTE BITSHOLDER bakgrunn av en vurdering av eksponeringen under reelle driftsforhold (som tar hensyn til Monter spindellåsen og hold den låst. alle delene av arbeidsprosessen, som tiden Vri spennmutteren til låsen går i inngrep.
  • Seite 19 TURTALLSINNSTILLING OBS! • Bruk fresebits til å bearbeide stål og jern • Lad batteriet før første gangs bruk samt med maksimalt turtall. om produktet ikke har blitt brukt på lang tid. Batteriet oppnår sin fulle kapasitet • Fastslå egnet turtall til bearbeiding av sink, sinklegeringer, aluminium og kobber først når det har blitt ladet opp og ved å...
  • Seite 20 VALG AV EGNEDE TILBEHØR. Tabell 2. Brukseksempel. Funksjon Tilbehør Bruksområde Utstikk mm (min.–maks.) 18–25, for det minste boret Boring Hurtigstålbor Bearbeiding av tre. er utstikket 10 mm F.eks. fresing av Fresing Fresebits forsenkninger, groper, 18–25 former, spor og noter. Gravering Graveringbits Merking, sløydarbeid.
  • Seite 21: Zasady Bezpieczeństwa

    i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest ZASADY BEZPIECZEŃSTWA większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione. OSTRZEŻENIE! • Chroń elektronarzędzie przed działaniem Przeczytaj wszystkie przepisy bezpieczeństwa deszczu i wilgoci. Ryzyko porażenia oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie przepisów prądem wzrasta, jeśli do elektronarzędzia bezpieczeństwa i instrukcji może doprowadzić dostanie się...
  • Seite 22 podłączysz je do zasilania i/lub zmniejszają ryzyko niezamierzonego akumulatora, podniesiesz je albo uruchomienia elektronarzędzia. przeniesiesz. Unikaj trzymania palca na • Przechowuj elektronarzędzia, z których nie przełączniku podczas przenoszenia korzystasz, w miejscu niedostępnym dla elektronarzędzia. Gdy podłączasz dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie elektronarzędzie do zasilania z włączonym było używane przez dzieci lub osoby, które przełącznikiem, możesz spowodować...
  • Seite 23 • Nie umieszczaj akumulatorów w pobliżu Trzymaj narzędzie mocno i przyjmij taką spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub ani pozycję ciała i ramienia, która pozwoli innych metalowych przedmiotów, które stawić opór ewentualnym siłom odbicia. mogą spowodować zwarcie. Zwarcie Używaj uchwytu pomocniczego, jeżeli jest styków akumulatora stwarza ryzyko dostępny, aby zmaksymalizować...
  • Seite 24 nie będzie wystarczająco zabezpieczona. poziomym lub pionowym w suchym, zabezpieczonym przed mrozem miejscu. • Osłonę należy stabilnie przymocować do elektronarzędzia w taki sposób, by • W miarę możliwości przechowuj tarcze zapewniała maksymalne bezpieczeństwo, ścierne w oryginalnym opakowaniu, tzn. aby jak najmniejsza część tarczy była w specjalnych pojemnikach lub na odsłonięta dla użytkownika.
  • Seite 25: Pozostałe Zagrożenia

    zapobiec ciężkim obrażeniom ciała SERWIS i szkodom materialnym. Elektronarzędzie może być serwisowane • W razie usterki elektronarzędzia wyłącz je i odłącz od zasilania. Zanim ponownie wyłącznie przez wykwalifikowany użyjesz elektronarzędzia, upewnij się, że personel, stosujący identyczne części zamienne. zostało skontrolowane przez Gwarantuje to bezpieczną pracę uprawnionego specjalistę...
  • Seite 26: Dane Techniczne

    POZOSTAŁE CZYNNIKI RYZYKA Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/ Nawet jeżeli elektronarzędzie jest używane rozporządzeniami. zgodnie ze wskazówkami, zawsze pozostaje pewne ryzyko. Wymienione sytuacje mogą Zużyty produkt oddaj do zaistnieć na skutek budowy i działania utylizacji, postępując zgodnie elektronarzędzia: z obowiązującymi przepisami. • Uszkodzenia płuc w wypadku niestosowania maski przeciwpyłowej.
  • Seite 27 OPIS Obróć nakrętkę naciągową do momentu zatrzaśnięcia się blokady. Produkt jest przeznaczony do wiercenia, Odkręć nakrętkę naciągową z gwintu przy frezowania, grawerowania, polerowana, pomocy klucza. czyszczenia, szlifowania i cięcia, takich Zdejmij ewentualne akcesoria. materiałów jak drewno, metal, tworzywo Wprowadź wybrane akcesorium przez sztuczne, ceramika lub kamień.
  • Seite 28: Ładowanie Akumulatora

    REGULATOR PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ ŁADOWANIE AKUMULATORA • Do obróbki stali i żelaza używaj Podłącz ładowarkę do przyłącza maksymalnej prędkości obrotowej ładowania na produkcie. końcówki do frezowania. Podłącz ładowarkę akumulatora do • Ustal odpowiednią prędkość obrotową do gniazda sieciowego. obróbki cynku, stopów cynku, aluminium Akumulator jest naładowany, gdy lampka i miedzi, poprzez wypróbowanie jej na kontrolna akumulatora świeci się...
  • Seite 29 • Czyść obudowę z pyłu i zabrudzeń suchą ściereczką. • Naładuj akumulator do pełna przed pierwszym użyciem oraz jeżeli produkt nie był używany przez dłuższy czas. • Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, regularnie sprawdzaj poziom naładowania akumulatora. Optymalny poziom naładowania wynosi 50 do 80%. •...
  • Seite 30 WYBÓR ODPOWIEDNICH AKCESORIÓW. Tabela 2. Przykłady zastosowania. Wystawanie mm (min.– Funkcja Akcesoria Zastosowanie maks.) Wiertła ze stali 18–25, najmniejsze wiertło Wiercenie Obróbka drewna. szybkotnącej wystaje na 10 mm Np. frezowanie zagłębień, Końcówka do Frezowanie wgłębień, rowków, form 18–25 frezowania i szczelin. Znakowanie, prace Grawerowanie Końcówki grawerskie 18–25...
  • Seite 31: Safety Instructions

    heat, oil, sharp edges and moving machine SAFETY INSTRUCTIONS parts. Damaged or tangled power cords increase the risk of electric shock. WARNING! • When working outdoors with the power Read all the safety instructions and other tool only use an extension cord intended instructions.
  • Seite 32: Additional Safety Instructions

    jewellery or long hair can get caught in done. It can be dangerous to use power moving parts. tools for purposes other than those they are intended to be used for. • If dust extraction devices can be fitted, make sure they are properly connected and used.
  • Seite 33 Kickback can be avoided by observing the of the disc is exposed to the user. The guard helps to protect the user against safety measures described below: broken-off fragments of disc, accidental contact with the disc, and sparks that Keep a firm grip on the tool and position could set fire to clothing.
  • Seite 34: Emergency Mode

    following hazards related to the design and VIBRATION AND NOISE ATTENUATION construction of this power tool can occur: To reduce the effects of noise and vibrations • Effects on health from vibration if the tool you should limit the time in use, use the is used for long periods, or is not handled low-vibration and low-noise modes, and and maintained correctly.
  • Seite 35: Technical Data

    – Only use the tool in accordance with manufacturer of the medical implant before these instructions. using this machine. – Check that the tool is in good condition. SYMBOLS – Use accessories in good condition, and which are suitable for the purpose.
  • Seite 36 17. Synthetic brush WARNING! 18. Metal brush The actual vibration level when using power tools may differ from the specified maximum FIG. 1 value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which ATTACHMENT safety precautions are required to protect the user, based on an estimate of exposure REPLACING BIT HOLDER in actual operating conditions (taking into...
  • Seite 37: Switching Off

    sandpaper sanding must not be more follows when the product is started. than 80 mm. • Red, orange and green = fully charged. • The largest acceptable spindle length is • Red and orange = partially charged. 33 mm. • Red = discharged.
  • Seite 38 CHOICE OF SUITABLE ACCESSORIES. Table 2. Application example. Function Accessory Applications Extrusion mm (min–max) 18–25, for the smallest drill Drilling High speed steel drill Working wood. the extrusion is 10 mm For example routing of Routing Router bits countersinks, hollows, 18–25 shapes, slots and slits.
  • Seite 39: Sicherheitshinweise

    • Vermeiden Sie Körperkontakt mit SICHERHEITSHINWEISE geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. WARNUNG! Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist. und Anweisungen durch. Werden die • Setzen Sie das Elektrowerkzeug nicht Sicherheitshinweise und Anweisungen Regen oder Feuchtigkeit aus.
  • Seite 40 Elektrowerkzeugs und der Art seiner Werkzeug funktioniert besser und sicherer Verwendung, verringert das Verletzungsrisiko. mit der vorgesehenen Belastung. • Vermeiden Sie ein versehentliches Starten • Das Werkzeug nicht verwenden, wenn es des Elektrowerkzeugs. Sicherstellen, dass sich nicht am Schalter ein- oder das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, ausschalten lässt.
  • Seite 41: Rückschläge Und Zugehörige Warnungen

    für andere Zwecke als die beabsichtigten etwas hängen bleibt. Durch das Verkanten kann gefährlich sein. oder Hängenbleiben wird das rotierende Zubehör sofort blockiert, wodurch das nicht kontrollierte Elektrowerkzeug in die der VERWENDUNG UND PFLEGE Rotation des Zubehörs entgegengesetzte VON BATTERIEBETRIEBENEN Richtung gezwungen wird.
  • Seite 42: Vibrations- Und Schalldämpfung

    Besonders vorsichtig ist beim Bearbeiten • Stets unbeschädigte Scheibenflansche verwenden, die die richtige Größe und Form von Ecken, scharfen Kanten usw. vorzu- für die ausgewählte Scheibe haben. Die gehen. Ein Aufprallen und Verkanten des richtigen Scheibenflansche stützen die Zubehörs ist zu vermeiden. Ecken, scharfe Scheibe und verringern so die Gefahr, dass Kanten und Aufprallen können dazu die Scheibe abbricht.
  • Seite 43: Wartung

    • Elektrowerkzeug nur für die Zwecke und Personenschäden bestehen. Folgende verwenden, für die es ausgelegt ist; dabei Gefahren wohnen dem Elektrowerkzeug diese Anweisungen beachten. aufgrund seiner Konstruktion und Formgebung inne: • Das Elektrowerkzeug pflegen und regelmäßig warten. • Gesundheitliche Auswirkungen durch Vibrationen, wenn das Elektrowerkzeug •...
  • Seite 44: Restrisiken

    MINIMIERUNG VON LÄRM UND RESTRISIKEN VIBRATIONEN Selbst wenn das Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig verwendet wird, bestehen • Planen Sie die Arbeiten so, dass starke Vibrationen über einen längeren Zeitraum immer gewisse Restrisiken. Die folgenden verteilt werden. Risiken können aufgrund der Konstruktion und des Aufbaus des Elektrowerkzeugs auftreten: •...
  • Seite 45: Technische Daten

    denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft). Staubfiltermaske verwenden. BESCHREIBUNG Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/ Das Produkt ist zum Bohren, Fräsen, Gravieren, Verordnungen. Polieren, Reinigen, Schleifen und Schneiden Das Altprodukt ist gemäß den von Materialien wie Holz, Metall, Kunststoff, geltenden Keramik oder Stein vorgesehen.
  • Seite 46: Austausch Der Bithalter

    konischen und Gewindeeinsatz-Stiftschleif- MONTAGE bits darf nicht größer als 55 mm sein. AUSTAUSCH DER BITHALTER • Der maximale Durchmesser von Schleifzubehör für Schleifpapier darf 80 Setzen Sie die Spindelverriegelung ein mm nicht überschreiten. und halten Sie sie in der verriegelten •...
  • Seite 47: Ausschalten

    Den gewünschten Drehzahlmodus mit • Ist das Kabel oder der Stecker dem Drehzahlregler auf einen Wert beschädigt, muss das entsprechende Teil zwischen 1 und MAX einstellen. von einem zuständigen Techniker oder einer anderen zuständigen Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu AUSSCHALTEN vermeiden.
  • Seite 48: Auswahl Des Geeigneten Zubehörs

    AUSWAHL DES GEEIGNETEN ZUBEHÖRS Tabelle 2. Anwendungsbeispiele. Vorsprung mm (min. - Funktion Zubehör Anwendungsbereiche max.) 18-25, für den kleinsten Bohren Schnellstahlbohrer Holzverarbeitung. Bohrer beträgt der Vorsprung 10 mm Zum Beispiel Fräsen von Gegenbohrungen, Fräsen Fräsbits 18–25 Löchern, Formen, Nuten und Schlitzen. Markierungen, Gravur Gravurbits...
  • Seite 49: Turvallisuusohjeet

    • Älä käytä johtoa muihin tarkoituksiin, TURVALLISUUSOHJEET kuten sähkötyökalun kantamiseen tai ripustamiseen tai virtajohdon VAROITUS! irrottamiseen pistorasiasta. Suojaa johto Lue kaikki turvallisuusohjeet ja määräykset. kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja Turvallisuusohjeiden ja ohjeiden liikkuvilta osilta. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät noudattamatta jättäminen voi johtaa sähkötapaturmien riskiä.
  • Seite 50 • Vältä epänormaaleja asentoja. Varmista, tekijöitä. Jos sähkötyökalu on että seisot tukevasti ja pidät tasapainosi vaurioitunut, se on korjattava ennen kuin koko ajan. Näin voit hallita sähkötyökalua sitä voidaan käyttää uudelleen. Monet paremmin odottamattomissa tilanteissa. onnettomuudet johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. •...
  • Seite 51: Muita Turvallisuusohjeita

    vastakkaiseen suuntaan kuin laikan liike MUITA TURVALLISUUSOHJEITA osumakohdassa. Takapotku ja siihen liittyvät Ole erityisen varovainen työstäessäsi varoitukset kulmia, teräviä reunoja jne. Vältä tarvikkeen pomppimista ja takertumista. Takapotku on äkillinen reaktio, joka johtuu Kulmat, terävät reunat ja pomppiminen pyörivän laikan, tukityynyn, harjan tai muun voivat aiheuttaa pyörivän tarvikkeen tarvikkeen juuttumisesta tai osumisesta juuttumisen ja työkalun hallinnan...
  • Seite 52 • Älä koskaan käytä suurempien mukaisesti ja varmista, että se on hyvin sähkötyökalujen kuluneita laikkoja. voideltu (tarvittaessa). Suurempien sähkötyökalujen laikat eivät • Suunnittele työaikataulusi niin, että voit sovellu pienten työkalujen suuremmille jakaa voimakkaasti tärisevien työkalujen nopeuksille, ja ne voivat haljeta. käytön pidemmälle ajalle.
  • Seite 53: Muut Riskit

    VAROITUS! PÖLY Sähkötyökalu tuottaa sähkömagneettisen • Työn aikana syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista, syöpää kentän käytön aikana käyttöä! Tämä kenttä aiheuttavaa, syttyvää tai räjähtävää. voi tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin • Joidenkin seosten pöly voi syttyä tuleen tai ja passiivisiin lääketieteellisiin implantteihin! räjähtää.
  • Seite 54: Tekniset Tiedot

    turvatoimenpiteet, jotka perustuvat arvioon altistumisesta todellisissa käyttöolosuhteissa Käytä kuulonsuojaimia. (ottaen huomioon kaikki työnkulun osat, kuten aika, jolloin työkalu on pois päältä ja tyhjäkäynnillä, käynnistysajan lisäksi). Käytä suojalaseja. KUVAUS Tuote on tarkoitettu metallin, muovin, Käytä hengityssuojainta. keramiikan tai kiven poraukseen, jyrsintään, kaiverrukseen, kiillotukseen, puhdistukseen, Hyväksytty voimassa olevien hiontaan ja leikkaamiseen.
  • Seite 55 ASENNUS NOPEUDEN SÄÄTÖ • Käytä jyrsimiä teräksen ja raudan ISTUKAN VAIHTO työstämiseen suurimmalla nopeudella. Paina karan lukitusta ja pidä se lukittuna. • Määritä sopiva nopeus sinkin, sinkkiseosten, alumiinin ja kuparin Käännä mutteria, kunnes lukitus lukittuu. työstöön testaamalla romukappaleita. Kierrä kiristysmutteri irti avaimella. •...
  • Seite 56 • Punainen, oranssi ja vihreä = täyteen ladattu. • Punainen ja oranssi = osittain ladattu. • Punainen = purkautunut. Lataa akku. HUOM! • Lataa akku ennen ensimmäistä käyttöä ja kun tuotetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Akku saavuttaa täyden kapasiteettinsa kun se on ladattu ja käytetty tyhjäksi 3...
  • Seite 57 TARVIKKEIDEN VALINTA Taulukko 2. Käyttöesimerkki. Toiminto Tarvike Käyttökohde Ulkonema mm (min.–maks.) 18-25, pienimmän poran Poraus Pikateräsporanterät Puun työstö. ulkonema on 10 mm Esimerkiksi syvennysten, Jyrsintä Jyrsinterät kuoppien, muottien, urien 18–25 ja rakojen jyrsintä. Kaiverrus Kaiverrusterät Merkintä, käsityöt. 18–25 Kiillotus ja Teräsharja Ruosteen poisto.
  • Seite 58: Consignes De Sécurité

    • Évitez tout contact corporel avec des CONSIGNES DE SÉCURITÉ surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le ATTENTION ! risque de décharge électrique est plus Lisez toutes les consignes et instructions de grand si le corps est mis à la terre. sécurité.
  • Seite 59 électrique et la méthode d’utilisation, de le démarrer et de l’arrêter au moyen réduisent le risque de blessures. de l’interrupteur. Les outils électriques dont l’interrupteur ne fonctionne pas sont • Empêchez tout démarrage involontaire de dangereux et doivent être réparés. l’outil électrique.
  • Seite 60: Informations Spécifiques

    chargeur recommandé par le fabricant. Si résultat d’une utilisation inappropriée de l’outil vous utilisez un autre chargeur, il existe un électrique et/ou de procédures ou conditions risque de blessure et/ou d’incendie. de travail incorrectes. Le rebond peut être évité en adoptant les consignes de sécurité décrites •...
  • Seite 61 • La surface de meulage des disques à • Ne pas utiliser de disques de meulage centre abaissé doit être installée sous le endommagés ou tombés par terre. plan de la bride de protection. Un disque • Évitez d’endommager le trou central. mal monté...
  • Seite 62: Autres Risques

    à l’esprit les diverses consignes de sécurité et réduire le risque de blessures graves ou suivez-les à la lettre. Vous évitez ainsi risques et mortelles, nous recommandons donc aux dangers. personnes porteuses d’implants médicaux • Soyez toujours vigilant à l’utilisation de cet de consulter leur médecin et le fabricant de outil électrique pour pouvoir détecter et l’implant médical avant d’utiliser cet outil...
  • Seite 63: Caractéristiques Techniques

    POUSSIÈRE PICTOGRAMMES • Les poussières qui se forment pendant le travail peuvent être nocives pour la santé, Lisez le mode d’emploi. cancérigènes, inflammables ou explosives. • La poussière issue de certains alliages Portez une protection auditive. peut s’enflammer ou exploser. Les mélanges de matériaux induisent un plus grand risque.
  • Seite 64: Pièces Et Accessoires

    ATTENTION ! 14. 2 fraises de gravure 15. Clé mixte Le niveau effectif de vibration à l’utilisation de l’outil électrique peut différer de la valeur 16. Brosse synthétique totale indiquée en fonction de la façon dont 17. Brosse synthétique il est utilisé. Il convient par conséquent 18.
  • Seite 65: Mise En Marche

    déplacez l’accessoire sur la pièce à usiner MISE EN MARCHE avec des mouvements légers et réguliers. Mettez l’interrupteur en position I. • Tenez fermement l’outil avec les deux Réglez la vitesse souhaitée entre 1 et MAX mains lorsque vous coupez. à...
  • Seite 66 ENTRETIEN • La maintenance ne peut être effectuée que par des techniciens qualifiés dans la mesure où des pièces de rechange identiques sont nécessaires. Cela garantit la sécurité du produit. • Afin d’éviter les risques, si le cordon d’alimentation ou la fiche secteur sont endommagés, ils doivent être remplacés par un représentant de service après- vente qualifié...
  • Seite 67 CHOIX DES ACCESSOIRES APPROPRIÉS. Tableau 2. Exemples d’utilisation. Longueur sortante mm Fonction Accessoire Applications (mini – maxi) 18–25, 10 mm pour la Perçage Mèche à acier rapide Travail du bois. mèche la plus petite Par exemple fraisage de dépouilles, cavités, Fraisage Fraise 18–25...
  • Seite 68: Veiligheidsinstructies

    • Raak geaarde oppervlakken, zoals VEILIGHEIDSINSTRUCTIES leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten niet aan. Het risico op WAARSCHUWING! elektrische schokken is groter als uw Lees alle veiligheidsinstructies en lichaam geaard is. instructies. Het niet opvolgen van • Bescherm het elektrisch gereedschap veiligheidsvoorschriften en -instructies kan tegen regen en vocht.
  • Seite 69 gereedschap en de wijze van gebruik, • Gebruik het gereedschap niet als het niet vermindert het risico op letsel. met de schakelaar aan en uit kan worden gezet. Elektrisch gereedschap dat niet met • Voorkom dat het elektrisch gereedschap de schakelaar kan worden bediend, is per ongeluk start.
  • Seite 70 GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN zorgt. De schijf kan naar de gebruiker toe of van de gebruiker af springen. Dit is afhankelijk van ACCUGEREEDSCHAP de draairichting van de schijf op het moment • Laad de accu's alleen op met de door de waarop die vast blijft zitten.
  • Seite 71 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR aanbevolen voor uw elektrische gereedschap en de specifieke afscherming GEBONDEN SLIJPSCHIJVEN die is gemaakt voor de gekozen schijf. Slijpschijven kunnen afbreken en zijn Schijven waar het gereedschap niet voor schok- en drukgevoelig. Daarom moeten er is gemaakt, kunnen niet goed worden afgeschermd en zijn daarom niet veilig.
  • Seite 72: Overige Risico's

    en zorg ervoor dat het goed gesmeerd is • Gevaar voor persoonlijk letsel en (indien van toepassing). materiële schade door weggeslingerde voorwerpen. • Plan uw werk zo dat u het gebruik van gereedschappen met hoge trillingsniveaus • Longschade (tenzij een effectief verdeelt over een langere periode.
  • Seite 73: Technische Gegevens

    risico's van blootstelling aan trillingen en/ WAARSCHUWING! of lawaai tot een minimum te beperken: Dit elektrisch gereedschap genereert – Gebruik het gereedschap alleen in een elektromagnetisch veld tijdens het overeenstemming met deze gebruik. Het veld kan onder bepaalde instructies. omstandigheden actieve of passieve –...
  • Seite 74 Geluidsdrukniveau, LpA 60,4 dB(A), K = 3 dB BESTANDDELEN EN HULPSTUKKEN Geluidsvermogensniveau, Boorkop 71,4 dB(A), K = 3 dB Vergrendelknop Trillingsniveau 1,289 m/s2, K= 1,5 m/s2 Snelheidsregeling Accu-indicator Draag altijd gehoorbescherming! Accu (apart verkrijgbaar) De opgegeven waarden voor trillingen en geluid, die gemeten zijn met een Opvangzakken, 5 st.
  • Seite 75: Uitschakelen

    AANWENDING Stel een geschikt toerental in • Gebruik het product niet voor andere Nummer op de doeleinden dan het beoogde doel. toerentalregelaar Bewerkt materiaal Gebruik alleen accessoires en reserveonderdelen die door de fabrikant Kunststof en worden aanbevolen. materiaal met een •...
  • Seite 76 capaciteit wanneer deze 3 tot 5 keer wordt opgeladen en ontladen. Oplaadtijd: ongeveer 60 minuten. • Laad de accu nooit onmiddellijk na het opladen opnieuw op - risico van overladen. ONDERHOUD • Alleen gekwalificeerd personeel mag het product onderhouden, aangezien het identieke reserveonderdelen vereist.
  • Seite 77 KEUZE VAN GESCHIKTE HULPSTUKKEN. Tabel 2. Gebruiksvoorbeeld. Uitsteeksel mm (min. – Functie Accessoire Toepassingen max.) Hogesnelheidsstaal- 18–25, voor de kleinste Boren Bewerking van hout. boor boor is de uitsparing 10 mm Bijvoorbeeld voor het frezen van uitsparingen, Frezen Freesbits 18–25 groeven, vormen, sporen en gleuven.

Inhaltsverzeichnis