2 mm 1,5 mm 26 mm 17 mm Indice / Index / Index / Übersicht / Índice 2000B-2001B-2002B-2003B Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa 3800B-3801B-3802B-3803B Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil /...
Seite 3
TERMOSTATICI 3/4” Regolazioni / Adjustments / Ajustements / Anpassungen / Ajustes Sostituzione cartuccia / Cartridge replacement / Replacement de la cartouche / Auswechseln der Kartusche / Sustitucion del cartucho Sostituzione vitone / Bolt replacement / Replacement de la tête / Oberteilsersetzung / Sustitucion rosca de extrusion Pulizia valvola di non ritorno / Cleaning backflow prevention valve /...
Seite 4
Installazione / Installation. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa 2000B ART. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa 2001B ART. 2002B Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa...
Seite 5
TERMOSTATICI 3/4” 2003B Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa ART.
Seite 6
Installazione / Installation. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa 3800B ART. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa 3801B ART. 3802B Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa ART.
Seite 7
TERMOSTATICI 3/4” 3803B Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa ART.
Seite 8
Installazione / Installation. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa 3900SB ART. 3901SB Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa ART. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa 3902SB ART.
Seite 9
TERMOSTATICI 3/4” 3903SB Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa ART.
Seite 10
Installazione / Installation. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa 4400B ART. 4401B Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa ART. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa 4402B ART.
Seite 11
TERMOSTATICI 3/4” 4403B Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa ART.
Seite 12
Installazione / Installation. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa 2300B ART. 2301B Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa ART. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa 2302B ART.
Seite 13
TERMOSTATICI 3/4” 2303B Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa ART.
Seite 14
Installazione / Installation. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa 4600SB ART. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa 4601SB ART. 4602SB Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa ART.
Seite 15
TERMOSTATICI 3/4” 4603SB Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa ART.
Seite 16
Installazione / Installation. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa 4800B ART. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa 4801B ART. 4802B Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa ART.
Seite 17
TERMOSTATICI 3/4” 4803B Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa ART.
Seite 18
Installazione / Installation. •Durante il montaggio e la manutenzione si consiglia di non ruotare il perno della cartuccia. Se necessita ristabilire la posizione di 38° C effettuare le procedure di pag. 26-27. •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessary to reposition to 38 °C, follow the procedure on page 26-27.
Seite 19
TERMOSTATICI 3/4” 2. AR/38 2. CAFE’-RIVIERA-NOSTROMO 2. DOLCE •Rimuovere la pellicola dalla gomma adesiva •Remove rhe film from the adhesive rubber •Enlever la pellicule du caoutchouc adhésif •Den Klebfilm vom Gummi entfernen •Retirar la película de la goma 2A. MARE 2B.
Seite 20
Installazione / Installation. •Quando si avvita l’adattatore alla cartuccia, tramite la vite 2, fare attenzione a non far ruotare l’asta della cartuccia (vedi pag. 18) •When you assemble the adapter to the cartridge through the screw 2, take care not to rotate the cartridge shaft (see p.
Seite 21
TERMOSTATICI 3/4” 2 mm 2 mm 4. AR/38 5. AR/38 6. AR/38 2 mm 2 mm 6. NOSTROMO-CAFE’ 4. NOSTROMO-CAFE’ 5. NOSTROMO-CAFE’ 2 mm 2 mm 4. RIVIERA 5. RIVIERA 6. RIVIERA...
Seite 22
Installazione / Installation. 2 mm 2 mm 4. DOLCE 5. DOLCE 6. DOLCE 2 mm 2 mm 4. MARE 5. MARE 6. MARE...
Installazione / Installation. Sostituzione cartuccia / Cartridge replacement / Remplacement de la cartouche Auswechseln del Kartusche / Sustitucion del cartucho 2 mm •Quando si svita la vite A delle figure 3 fare attenzione a non far ruotare l’asta della cartuccia (vedi pag. 18) •When unscrewing the screw A in Ill.
Seite 25
TERMOSTATICI 3/4” •Togliere l’anello bianco in plastica (A) •Remove the white plastic ring (A) •Ôter la bague blanche en plastique (A) •Den weißen Plastikring entfernen (A) •Remover el anillo de plàstico blanco (A) •Togliere l’anello o’ring (A) e svitare con la chiave da 1.5 mm. il grano, ed estrarre la ghiera porta o’ring (A fig.
Seite 26
Installazione / Installation. Se la cartuccia non è da sostituire lavarla con acqua corrente e lasciarla immersa per una notte in aceto o in una soluzione decalcificante. Pulire l’interno del corpo miscelatore con un panno umido; lubrificare le guar- nizioni intorno alla cartuccia e rimontarla nella sua sede seguendo il procedimento inverso (fig. 8-7-6 a pag. 26-25).
Seite 27
TERMOSTATICI 3/4” Si la cartouche ne doit pas être remplacée, lavez-la avec de l’eau et laissez-la tremper dans du vinaigre ou une solution décalcifiante pendant une nuit. Nettoyez l’intérieur du corps du mélangeur avec un chiffon humide; lubrifiez les joints autour de la cartouche et remettez-les à leur place en suivant la procédure inversée (fig. 8-7-6 page 26-25).
Seite 28
Installazione / Installation. Sostituzione vitone / Bolt Replacement / Remplacement de la tête Oberteilsersetzung / Sustitucion rosca de extrusion 2 mm 3. RIVIERA 17 mm Rimontare seguendo il procedimento inverso (5-4-3-2-1). Replace following the instructions in reverse order (5-4-3-2-1). Re-installer au contraire du procédé (5-4-3-2-1).
Seite 29
TERMOSTATICI 3/4” Pulizia valvola di non ritorno / Cleaning backflow prevention valve / Nettoyage clapet anti-rétour Reinigung Rückschlagventil / Limpieza válvula anti-retorno 26 mm 2 mm Rimontare seguendo il procedimento inverso (5-4-3-2-1). Replace following the instructions in reverse order (5-4-3-2-1). Re-installer au contraire du procédé...
Seite 30
Installazione / Installation. Montaggio prolunghe da 20 mm. / Mounting 20 mm extension / Montage rallonges 20 mm Montage 20 mm Verlängerung / Montaje de 20 mm de prolonogaciones •Durante il montaggio e la manutenzione si consiglia di non ruotare il perno della cartuccia. Se necessita ristabilire la posizione di 38°...
Seite 31
TERMOSTATICI 3/4” •Togliere l’anello bianco in plastica (B) •Remove the white plastic ring (B) •Ôter la bague blanche en plastique (B) •Den weißen Plastikring entfernen (B) •Remover el anillo de plàstico blanco (B) 1,5 mm •Togliere l’anello o’ring (A) e svitare con la chiave da 1.5 mm. il grano (fig.
Seite 32
Installazione / Installation. •Inserire la bussola all’interno della prolunga (A) e montare la prolunga sulla cartuccia (fig. 5). •Then insert the bush into the extension (A) and mount the extension on the cartridge (Ill. 5). •Mettre la bague à l’intérieur de l’extension (A) et installer l’extension sur la cartouche (fig.
Seite 33
TERMOSTATICI 3/4” •Quando si avvita l’adattatore cartuccia fare attenzione a non ruotare l’asta della cartuccia come mostrato nella figura 1. (Vedi pagina 30). •When screwing on the cartridge adapter, take care not rotate the rod of the cartridge as shown in Ill. 1 (see page 30). •Veiller, en vissant l’adaptateur de la cartouche, à...
Seite 34
Installazione / Installation. Montaggio prolunghe da 35 mm. / Mounting 35 mm extension / Montage rallonges 35 mm Montage 35 mm Verlängerung / Montaje de 35 mm de prolonogaciones •Durante il montaggio e la manutenzione si consiglia di non ruotare il perno della cartuccia. Se necessita ristabilire la posizione di 38°...
Seite 35
TERMOSTATICI 3/4” •Togliere l’anello bianco in plastica (B) •Remove the white plastic ring (B) •Ôter la bague blanche en plastique (B) •Den weißen Plastikring entfernen (B) •Remover el anillo de plàstico blanco (B) 1,5 mm •Togliere l’anello o’ring (A) e svitare con la chiave da 1.5 mm. il grano (fig.
Seite 36
Installazione / Installation. •Inserire l’anello di ottone (A) nella bussola di plastica (B) (fig. 5). Successivamente inserire la bussola all’interno della prolunga (C) e montare la prolunga sulla cartuccia. •Insert the copper ring (A) into the plastic bush (B) (Ill. 5). Then insert the bush into the extension (C) and mount the extension on the cartridge.
Seite 37
TERMOSTATICI 3/4” •Quando si avvita l’adattatore cartuccia fare attenzione a non ruotare l’asta della cartuccia come mostrato nella figura 1. (Vedi pagina 34). •When screwing on the cartridge adapter, take care not rotate the rod of the cartridge as shown in Ill. 1 (see page 34). •Veiller, en vissant l’adaptateur de la cartouche, à...
Seite 38
Installazione / Installation. Montaggio prolunghe 20 mm. rubinetto d’arresto / Mounting extension 20 mm. stopcock / Montage rallonges 20 mm. tapez les extensions arresto / Montage Verlängerung 20 mm. Hahnverlängerungen / Montaje de 20 mm. prolonogaciones arresto 4. RIVIERA 5. RIVIERA 6.
Seite 39
TERMOSTATICI 3/4” Montaggio prolunghe 35 mm. rubinetto d’arresto / Mounting extension 35 mm. stopcock / Montage rallonges 35 mm. tapez les extensions arresto / Montage Verlängerung 35 mm. Hahnverlängerungen / Montaje de 35 mm. prolonogaciones arresto 4. RIVIERA 5. RIVIERA 6.
Seite 40
Installazione / Installation. Dati tecnici Pressione minima 1 BAR Technische Daten Pressione massima 10 BAR Minimum druck 1 BAR Pressione di esercizio consigliata 2-5 BAR Höchste druck 10 BAR Temperatura massima 80° Empfehlener druck 2-5 BAR Temperatura massima Höchste wasser Temperatur 80°...
Seite 41
TERMOSTATICI 3/4” Cura del prodotto La pulizia delle superfici va fatta utilizzando un sapone Pflege hinweise unserer artikel liquido diluito in acqua. Zur Reinigung empfehlen wir Wasser und flüssige Non usare mai in nessun caso detersivi liquidi Seife. contenenti sostanze abrasive o a base di acido Verwenden Sie bitte nie flüssige Reinigungsmittel, muriatico, spugne abrasive, aceto, ammoniaca, die Schmirgel, Salzsäure, Essig, Ammoniak, Aceton,...