Honda HSM1380i·HSM1390i OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUALE DELL’UTENTE Istruzioni originali...
Seite 3
All information in this publication is based on the latest product information available at the time of approval for printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation.
Seite 4
Disposal To protect the environment, do not dispose of this product, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws and regulations or consult your authorized Honda dealer for disposal.
SAFETY INSTRUCTIONS To ensure safe operation − Honda snowblower is designed to give safe and dependable service if operated according to in- structions. Read and understand this Owner’s Manual be- fore operating the snowblower. Failure to do so could result in personal injury or equipment dam- age.
Seite 7
Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas. Breathing carbon monoxide can cause loss of consciousness and may lead to death. If you run the snowblower in an area that is confined, or even partially enclosed area, the air you breathe could contain a dangerous amount of exhaust gas.
Seite 8
Keep flames and sparks away from the batteries. Batteries produce explosive gas that can cause explosion. Handle the battery electrolyte with extreme care as it contains dilute sulfuric acid. Contact with your skin or eyes can burn you or cause loss of your eyesight.
Seite 9
) before you start the engine. You may prevent an accident or equipment damage. Honda snowblowers are designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand this Owner’s Manual before operating the snowblower. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.
Seite 10
Adjust the snow discharge chute to avoid hitting the operator, bystanders, windows, and other objects with ejected snow. Stay clear of the snow chuter while the engine is running. Children and pets must be kept away from the area of operation to avoid injury from flying debris and contact with the snowblower.
Seite 11
Never run the engine in an enclosed or confined area. Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas; exposure can cause loss of consciousness and may lead to death. The muffler and engine become very hot during operation and remains hot for a while after stopping the engine. Be careful not to touch the muffler and engine while they are hot.
These labels warn you of potential hazards that can cause serious inju- ry. Read the labels and safety notes and precautions described in this manual carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your Honda dealer to purchase a replacement. BATTERY CAUTION...
Seite 13
HOUSING DANGER FUEL CAUTION HOT CAUTION EXHAUST CAUTION HSM1380i READ OWNER’S MANUAL HSM1390i...
CE mark and noise label locations NOISE LABEL CE MARK Name and address of manufacturer Name and address of authorized representative Description code Year of manufacture Frame serial number Engine net power Machine mass (standard specification) [Example:HSM1390i]...
AUGER ENGINE SERIAL NUMBER ENGINE OIL DRAIN BOLT ENGINE OIL FILLER CAP/DIPSTICK [Example: HSM1380i] Record the frame serial number and engine serial number in the space below. You will need these serial numbers when ordering parts. Frame serial number: Engine serial number: *...
Seite 16
FUEL GAUGE FUEL FILLER CAP STEERING LEVER (right) SPARK PLUG CAP REAR COVER TOOL BOX STEERING LEVER (left) FUEL VALVE LEVER MANUAL START LEVER FUSE BOXES BATTERIES (12 V ×...
Seite 17
DRIVE CLUTCH LEVER CHUTER CONTROL SWITCH RESET SWITCH (ZE type) ENGINE SWITCH AUGER CLUTCH ICS SWITCH SWITCH (Intelligence Control System) [HSM1380i, HSM1390i] DRIVE CONTROL WARNING BATTERY INDICATOR (orange) INDICATOR (red) DRIVE CONTROL WARNING OIL INDICATOR (red) INDICATOR (orange) CHARGING INDICATOR (red)
Seite 18
[HSM1390i] MAIN SHIFT LEVER THROTTLE CONTROL LEVER AUGER HOUSING CONTROL SWITCH CHUTER CONTROL SWITCH MODE SELECTOR SWITCH DRIVE CLUTCH LEVER RESET SWITCH ENGINE SWITCH AUGER CLUTCH SWITCH...
OFF to ON. The indicator goes off while the engine is running. If the indicator does not come on when starting and it comes on or blinks while the engine is running, contact your authorized Honda snowblower dealer. DRIVE CONTROL WARNING INDICATOR (red)
Seite 20
The charging indicator (red) turns on when the engine switch is turned from OFF to ON. The indicator turns off when the engine is started. If the indicator does not come on when starting or comes on while the engine is running, contact your authorized Honda snowblower dealer. CHARGING INDICATOR (red)
Seite 21
If the indicator does not come on when starting, or it comes on while the engine is running, contact your authorized Honda snowblower dealer. Even if the engine is not running, the indicator will blink when the engine switch is in the ON position (The engine switch should be turned OFF immediately).
Seite 22
Fuel valve lever The fuel valve lever opens and closes the fuel line from the fuel tank to the carburetor. Turn the fuel valve lever to the ON position to open the fuel line and turn it to the OFF position to close. Do not turn the fuel valve lever halfway;...
Seite 23
Manual start lever This snowblower is equipped with the auto choke system. Do not need to operate the manual start lever to start using the normal starting. However, it may not function properly when foreign material (ice, etc.) is stuck on the system. If the engine does not start after 5 attempts, push and release the manual start lever one time and try to start the engine (see page MANUAL START LEVER...
Seite 24
ICS switch (Intelligence Control System) [HSM1380i] Use the ICS switch to change the work mode (automatic adjustment) of the snowblower. The work mode can be selected from one of the two modes of ON and OFF. ······· ······· ICS SWITCH Push the ICS switch to turn the mode ON, the indicator (green) turns on as a reminder.
Seite 25
Mode selector switch [HSM1390i] Use the mode selector switch to change the work mode (automatic adjustment) of the snowblower. The work mode can be selected from one of three modes: AUTO, POWER, or SELF. MODE SELECTOR SWITCH AUTO SELF POWER Characteristics of AUTO mode: Travel speed is automatically adjusted according to the workload, which reduces the tendency of snow to pile up in front of the...
Seite 26
Characteristics of POWER mode: Travel speed is automatically adjusted according to the workload so engine power can be maintained at or near the maximum level. Engine speed is automatically adjusted according to operating conditions so the snow discharge distance remains constant that have been set with the throttle control lever.
Throttle control lever Use the throttle control lever to adjust the engine speed and/or snow discharge distance (HSM1380i)./with the mode selector switch set at the POWER or SELF position (HSM1390i). Note that the engine speed and snow discharge distance cannot be adjusted by operating the lever when the AUTO mode (HSM1390i) is selected.
Seite 28
ON (HSM1380i)/POWER (HSM1390i) mode: Travel speed is automatically reduced so that the engine speed and snow discharge distance are held at the given speed and distance that have been set with the throttle control lever. Setting the discharge distance control lever in the second range from the bottom clears snow the fastest (maximum snow-clearing efficiency), but the snow discharge distance is shorter.
Seite 29
OFF (HSM1380i)/SELF (HSM1390i) mode: When the workload increases while clearing the snow, the engine speed and snow discharge distance drop below the given speed and distance that have been set with the throttle control lever. Reduce the workload applied to the snow clearing part of the snowblower to hold the engine speed/snow discharge distance at the given speed/distance.
Seite 30
FAST FAST RANGE REVERSE SLOW RANGE SLOW N (neutral) SLOW SLOW RANGE FAST RANGE FAST REVERSE MAIN SHIFT LEVER This snowblower has a function that limits the maximum speed in reverse. Consult to your authorized Honda snowblower dealer for details.
Seite 31
If the indicator (green) does not come on and neither the auger nor blower turns by pressing the auger clutch switch, have your authorized Honda snowblower dealer check the snowblower. Both the auger and blower stop turning by pushing the auger clutch switch for 4 seconds or more.
Seite 32
Steering lever Use the steering lever to turn the snowblower. Squeeze the steering lever on the side to which you want to turn the snowblower. Note that the radius of turn can be adjusted depending on a position of the main shift lever and the amount of squeeze of the steering lever.
Seite 33
Chuter control switch The snow discharge direction and angle can be adjusted by operating the chuter control switch. Turn the engine switch to the ON position and operate the chuter control switch to adjust the snow discharge direction and angle up/ down or right/left (see pages 55 58 Operate the chuter control switch while the engine is running.
Seite 34
Operate the auger housing control switch to adjust the auger housing height angle (see page for adjustment). HSM1380i (ZE type), HSM1390i: Operate the auger housing control switch to adjust the auger housing height and tilt angle (see pages for adjustment).
Seite 35
Reset switch [HSM1380i (ZE type), HSM1390i] Use the reset switch to return the auger housing to the reset height position (current set position). This switch is convenient to move the auger housing by operating the auger housing control switch and to return the auger housing to the original height position.
Fuel gauge The fuel gauge indicates the amount of fuel in the tank. When the fuel gauge needle enters the EMPTY range, refill the tank as soon as possible. FUEL GAUGE ··· FULL ··· EMPTY Headlight The headlight turns on when the engine switch is in the ON position. The battery may become discharged when the light is ON while the engine is OFF.
Seite 37
Wheel pin Do not remove the wheel pins with the snowblower on a slope. The snowblower might move unintentionally, causing serious injury. Before removing the wheel pins, place the snowblower on a level surface. Stop the rotating parts, stop the engine, and remove the engine switch key.
Seite 38
Before removing clogged snow, be sure to stop the engine, and make sure that all rotating parts have come to a complete stop. Remove the key from the engine switch. Failure to do so can cause serious injury or death. SNOW DROP BAR SNOW DROP BAR (HSM1380i) (HSM1390i)
PRE-OPERATION CHECK Check the snowblower on level ground with the engine stopped. To prevent accidental start-up, remove the engine switch key before performing the pre-operation check. Fuel Inspection: Check whether the fuel gauge needle is in the FULL position. If the needle is not in the position, fill the fuel tank to the level shown. Refilling: Use unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher (a Pump Octane Number of 86 or higher).
Seite 40
Refill the fuel tank from the right side (fuel tank side) of the snowblower. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. Do not smoke or allow flames or sparks in the area where the engine is refueled or where gasoline is stored.
Seite 41
GASOLINES CONTAINING ALCOHOL If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol), be sure its octane rating is at least as high as that recommended by Honda. There are two types of ‘‘gasohol’’: one containing ethanol, and the other containing methanol.
Seite 42
Engine oil Inspection: Place the snowblower on level ground with the engine stopped. Remove the engine oil filler cap/dipstick and check whether the oil is up to the upper limit. Refilling: If the level is low, fill the new oil up to the upper limit. Change the oil if it is excessively contaminated or discolored.
Seite 43
Battery electrolyte level Remove the rear cover (see page ) and check whether the battery electrolyte is between the upper and lower levels. If the battery electrolyte is near or below the lower level, fill the distilled water to the upper level. UPPER LEVEL LOWER LEVEL BATTERIES...
Seite 44
The battery gives off explosive gases; keep sparks, flames and cigarettes away. Provide adequate ventilation when charging or using batteries in an enclosed space. The battery contains sulfuric acid (electrolyte). Contact with skin or eyes may cause severe burns. Wear protective clothing and a face shield.
Seite 45
Auger and blower bolts Check the auger and blower for loose or broken bolts. If broken, replace them with new ones (see page BLOWER LOCK BOLT AUGER LOCK BOLTS Before checking the auger and blower, stop the engine and remove the engine switch key to prevent accidental start of the engine.
STARTING THE ENGINE Never run the engine in an enclosed or confined area. Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas; exposure can cause loss of consciousness and may lead to death. Start the engine by placing the snowblower on a firm level ground. Never hold or squeeze the drive clutch lever and auger clutch switch when operating the starter motor;...
Seite 47
Set the main shift lever in the N (neutral) position. N (neutral) FORWARD MAIN SHIFT LEVER FAST SLOW N (neutral) SLOW FAST REVERSE...
Seite 48
Turn the engine switch to the START position and release the switch after the engine is started. The switch automatically returns to the ON position. START START ENGINE SWITCH KEY ENGINE SWITCH If the engine does not start within 5 seconds after cranking the starter, wait for about 10 seconds and restart the engine.
After starting the engine, check that the engine speed is stabilizing. Move the throttle control lever to the SLOW position gradually and warm up the engine to the normal operating temperature. (HSM1380i) SLOW THROTTLE CONTROL LEVER (HSM1390i) SLOW THROTTLE CONTROL LEVER...
High altitude performance can be improved by specific modifications to the carburetor. If you always operate your snowblower at altitudes above 1,500 meters (5,000 feet), have your authorized Honda servicing dealer perform this carburetor modification. This engine, when operated at high altitude with the carburetor modifications for high altitude use, will meet each emission standard throughout its useful life.
SNOWBLOWER OPERATION Before operating this equipment you should read and understand the SAFETY INSTRUCTIONS on page through Efficiency of the snow removal work is significantly affected by the snow condition (e.g. dry, wet etc.). Adjust the skid position, the scraper position, and the auger housing height as needed for optimum snow removal.
Seite 52
Adjust the skid equally on both sides. Be sure to tighten the skid and scraper bolts securely after making adjustment. Do not use the snowblower on rough or uneven surfaces with the auger ground clearance set for hard snow or surfaces. This may cause serious damage to the snow blowing mechanism.
Seite 53
To clear the snow more neatly: Bring the skid to be in contact with the ground with the auger raised approximately 10 mm from the ground. Secure the skid in this position. Secure the scraper by bringing it in contact with the ground. AUGER SKID Approx.
Seite 54
Use this position when clearing the snow in steps and use it when reversing or driving the snowblower. (When the ICS switch (HSM1380i) is ON/the mode selector switch (HSM1390i) is AUTO or POWER, use this position when reversing the snowblower.) MIDDLE: Position for normal clearing.
Seite 55
Also, it can cause excessive wear and damage to the snow clearing part of the snowblower. When the ICS switch (HSM1380i) is in ON/the mode selector switch (HSM1390i) is in AUTO or POWER, the auger housing automatically rises while going in reverse.
Seite 56
Auger housing angle [HSM1380i (ZE type), HSM1390i] When the auger housing is tilted during snow removal, adjust the tilt angle by operating the auger housing control switch. When the auger is tilted toward the right: Move the switch toward the right.
Seite 57
Check that the main shift lever is in the N (neutral) position. − Select the appropriate work mode to clear the snow by pushing the ICS switch to either the ON or OFF position (HSM1380i)./ turning the mode selector switch to either the SELF, POWER, or AUTO position (HSM1390i).
Seite 58
[HSM1390i] Do not turn the mode selector switch to another position while the snowblower is moving. The electronic control unit will interpret this as a failure; the snowblower will stop moving and the auger will stop turning. When the snowblower and auger stop moving/turning, move the main shift lever to the N (neutral) position, release the drive clutch lever once, and then squeeze it again.
Seite 59
N (neutral) Check that the main shift lever is in the N (neutral) position and squeeze the drive clutch lever. DRIVE CLUTCH LEVER MAIN SHIFT LEVER Push the auger clutch switch to AUGER CLUTCH SWITCH operate on the auger and blower.
Seite 60
MAIN SHIFT LEVER Move the main shift lever fully to the end of the forward low speed range slowly and clear the snow. When the auger hits against the road or inclines to a side, RANGE adjust the auger housing position by operating the auger housing control switch.
Seite 61
Clearing in ON (HSM1380i)/POWER (HSM1390i) mode With the ICS switch in the ON position (HSM1380i)/mode selector switch in the POWER position (HSM1390i) you can adjust the engine speed and snow discharge distance. Use the throttle control lever to adjust the engine speed, which determines how fast snow is picked up and how far it is thrown.
Seite 62
Operate the auger housing RESET SWITCH (ZE type) control switch to adjust the auger to be parallel to the road surface (see pages through [ZE type] You can return the auger to the initial height position by pushing the reset switch. If you return the auger to the initial height position by pushing the reset switch, the...
Seite 63
Push the auger clutch switch to AUGER CLUTCH SWITCH operate on the auger and blower. The indicator (green) comes on when you push the auger clutch switch. When the auger clutch switch is pushed for four seconds or l o n g e r , t h e p r o t e c t i o n function gets armed.
Seite 64
MAIN SHIFT LEVER Move the main shift lever fully to the end of the forward low speed range slowly and clear the snow. When the auger hits against the road or inclines to a side, RANGE adjust the auger housing position by operating the auger housing control switch.
Seite 65
When the drive clutch lever is released, the auger clutch switch indicator (green) goes off, both the auger and blower s t o p t u r n i n g , a n d t h e snowblower stops moving. To move from one place to another, or to change direction, use the drive clutch lever only.
Seite 66
Clearing in OFF (HSM1380i)/SELF (HSM1390i) mode Nothing is controlled automatically when the ICS switch is set at the OFF position (HSM1380i)./mode selector switch is set at the SELF position (HSM1390i). Engine speed and operating speed can be adjusted freely by selecting the OFF position (HSM1380i)/SELF mode (HSM1390i).
Seite 67
Operate the auger housing RESET SWITCH (ZE type) control switch to adjust the auger to be parallel to the road surface (see pages through [ZE type] You can return the auger to the initial height position by pushing the reset switch. If you return the auger to the initial height position by pushing the reset switch, the...
Seite 68
Push the auger clutch switch to operate on the auger and blower. The indicator (green) comes on AUGER CLUTCH SWITCH when you push the auger clutch switch. When the auger clutch switch is pushed for four seconds or longer, the protection function gets armed.
Seite 69
When the drive clutch lever is released, the auger clutch switch indicator (green) goes off, both the auger and blower stop turning, and the snowblower stops moving. To move from one place to another, or to change direction, use the drive clutch lever only. Release the drive clutch lever AUGER CLUTCH SWITCH once, then squeeze the drive...
Seite 70
Turning the snowblower You can change the direction of your snowblower while moving by squeezing either the right or left steering lever. You can make two types of turns, normal turn and turn on the spot (to correct the driving direction on the spot), depending on the position of the main shift lever and the degree of squeezing pressure on the steering lever.
Seite 71
Example: To turn to the left (To turn to the right is the mirror image of the illustrations.) Normal turn (Left steering lever squeezed halfway) SMALL (TURN RADIUS) STEERING LEVER LARGE CENTER OF SNOW BLOWER OPERATOR SMALL LARGE WHEN DRIVING FORWARD RADIUS OF TURN RADIUS OF TURN WHEN REVERSING...
Seite 72
Move the snowblower to a safe place by removing the wheel pins from the tracks and check for the trouble by referring to the symptom-to-troubleshooting table (see pages ). Have your authorized Honda snowblower dealer check and repair your snowblower if necessary. See page for wheel pin removal.
Seite 73
Battery run system Use the battery run system to drive the snowblower in case the engine does not start. − Set the main shift lever in the N (neutral) position. − Release the drive clutch lever to set it in the STOP position. −...
Seite 74
− Run the snowblower at an adequate speed by operating the main shift lever. − After running, turn the engine switch to the OFF position. Use the battery run system to drive the snowblower in case the engine does not start. The battery run system consumes battery power.
How to change the auger housing reset height position [HSM1380i (ZE type), HSM1390i] This snowblower allows you to change the auger housing reset height position (the position where the auger housing returns when you push the reset switch) as needed.
OFF position once. ENGINE SWITCH If you cannot change the reset height position properly or if you want to return the reset height position to the factory set position, consult with your authorized Honda snowblower dealer.
Seite 77
If the snow is so hard that the snowblower tends to ride over the sur- face, push it back and forth to remove snow gradually. When the ICS switch (HSM1380i) is in ON/the mode selector switch (HSM1390i) is in AUTO or POWER, the auger housing automatically rises while going in reverse.
Seite 78
Intermittent clearing Follow the steps below when the engine lugs against deep or heavy snow. Operate the main shift lever and move it to the N (neutral) position until the snowblower recovers the engine speed. (Allow the auger clutch switch indicator (green) to come on and keep the auger turning this time.) After the auger is clear of snow and the snowblower recovers the engine speed, move the main shift lever to the forward low speed...
Seite 79
If the snow discharge chute is clogged with snow during operation, remove the snow from it using the snow drop bar. SNOW DROP BAR SNOW DROP BAR (HSM1390i) (HSM1380i) After clearing the snow, clean and return the snow drop bar to its original position.
STOPPING THE ENGINE Park the snowblower on a firm, level ground. You could be hurt of killed if the snowblower moves unexpectedly. Emergency engine stopping Turn the engine switch to the OFF position and remove the key. Be sure to release the drive clutch lever and the main shift lever to the N (neutral) positions before restarting the engine.
Seite 81
Set the main shift lever in the N (neutral) position. N (neutral) FORWARD FAST MAIN SHIFT LEVER SLOW N (neutral) SLOW FAST REVERSE Move the throttle lever to the SLOW position. (HSM1380i) SLOW THROTTLE CONTROL LEVER (HSM1390i) SLOW THROTTLE CONTROL LEVER...
Seite 82
Operate the auger housing control switch until the snow blowing mechanism is resting on the ground firmly. (E type) (ZE type) DOWN AUGER HOUSING AUGER HOUSING CONTROL SWITCH CONTROL SWITCH Turn the engine switch to the OFF position and remove the key. ENGINE SWITCH ENGINE SWITCH KEY...
Seite 83
Turn the fuel valve lever to the OFF position. FUEL VALVE LEVER After operation, remove the snow from each part of the snowblower and store the snowblower. Snow left on the snowblower may freeze, possibly damaging the snowblower and hindering operation the next time.
TRANSPORTING Spilled fuel may ignite. To avoid fuel and oil spillage, keep the snowblower level when transporting. Loading the snowblower on a truck or trailer should be performed on a firm, level surface. Use a loading ramp that is strong enough to support the combined weight of the snowblower, its attachments and the operator.
Seite 85
After the snowblower is in the truck, stop the engine, and turn the fuel valve to the OFF position. This will prevent the possibility of carburetor flooding and will reduce the possibility of fuel leakage. Tie the snowblower down with rope or straps, and block the treads. Keep the tie-down rope or straps away from controls, wire harness, and cables.
To avoid overturning, place the snowblower on a level surface before performing inspection and maintenance. Use only genuine Honda parts or their equivalent. Replacement parts which are not of equivalent quality may damage the snowblower.
Maintenance schedule REGULAR SERVICE PERIOD (3) Each Every year First Every Every Every Before month Perform at every indicated Before 100 hrs. 300 hrs. 4 years month or operating hour operation storage interval, whichever comes 20 hrs. first. Item Engine oil Check level Change Check...
Seite 88
Tools PLIERS TOOL BAG BLOWER LOCK BOLT (5) × 12 mm BOX-END WRENCH AUGER LOCK BOLT (10) × 14 mm WRENCH 8 mm SELF LOCK NUT (15) × 17 mm WRENCH (2) COTTER PIN (2) PLUG WRENCH HANDLE TUBE (2) (for battery terminal covers) SPARK PLUG WRENCH SPARE FUSE...
Engine oil change If the engine oil is dirty, engine wear will occur more rapidly. Change the oil at designated intervals. Maintain the oil at the proper level. OIL CAPACITY: 1.1 L (1.2 US qt, 1.0 lmp qt) How to change the oil: Remove the oil filler cap/dipstick, the 10 ×...
Seite 90
If it is to be reused, clean the spark plug with plug cleaner. If the plug cleaner is not available at your authorized Honda dealer, clean the plug with a wire brush. SPARK PLUG WRENCH...
Seite 91
Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by carefully bending the side electrode. The gap should be: 0.7 0.8 mm (0.028 0.031 in) − − Recommended spark plug: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) SIDE ELECTRODE 0.7 0.8 mm −...
Seite 92
Track Make sure the tracks are clean and dry before adjustment. The tracks cannot be correctly adjusted if clogged with snow or debris, or coated with ice. Check the track deflection by pressing down midway between the wheels. When correctly adjusted, the track will deflect 16 20 mm −...
Seite 93
If any of the lock bolts is broken, replace them with the one furnished with the snowblower. Additional lock bolts and nuts are available from authorized Honda snowblower dealers. Lock bolts are designed to break under force that would otherwise damage auger and blower parts.
Replace the auger and blower with new ones if they contact the housing while turning, when the snow clearing performance becomes poor, or when the snow is not thrown far enough. Consult with your authorized Honda snowblower dealer for auger and blower replacement.
Seite 95
Battery Repairing battery terminals Loose or corroded battery terminals will cause blown bulb of the headlight and indicators as well as poor contact of the terminals. Check the battery terminals and retighten them if they are loose. If white powder is found on/around the battery terminals, remove the batteries and clean the terminals with lukewarm water.
Seite 96
Battery distilled water fill Remove the rear cover (see page Remove the batteries (see page Remove the caps of the battery, and then fill the battery with distilled water to the upper level line. Never overfill the battery. Any corrosion around the positive and negative terminals should be washed off with a solution of baking soda and warm water.
Battery removal/installation If the battery terminals are contaminated or corroded, remove the battery and clean the terminals. Turn the engine switch to the OFF position and remove the key. Pulling the rear cover back and up for remove, after loosen the 2 knobs.
Seite 98
Disconnect the negative ( ) cable at the battery A negative ( ) − − terminal and put the tube on the terminal. Disconnect the positive ( ) cable at the battery B positive ( ) + + terminal and put the tube on the terminal. Loosen the nuts holding the battery set plate.
Seite 99
Reinstall the batteries in their original position. Connect one battery joint cable terminal at the battery A positive ( ) + terminal, and connect the other cable terminal at the battery B negative ( ) terminal. − Reinstall the battery set plate and tighten the nuts. Connect the positive ( ) cable at the battery B positive ( ) terminal, +...
Seite 100
Using any other object such as wire or aluminum foil may cause fires in wiring or other parts. Block fuse replacement requires specific tools. Ask an authorized Honda snowblower dealer for replacement. Fuse replacement (blade fuse only) Remove the rear cover (see page Open the fuse box cover.
Seite 101
(Block fuses) Consult with your authorized Honda snowblower dealer for replacement of the block fuse (charging and drive motors). 80 A (RIGHT DRIVE MOTOR) 70 A (CHARGING) BLOWN BLOCK FUSE 80 A (LEFT DRIVE MOTOR) FUSE BOX COVERS When a part of the snowblower does not operate.
STORAGE Remove the engine switch key and store the snowblower in an area free of humidity, dust, and direct sunlight. Before storing the snowblower for an extended period: Drain the fuel tank and carburetor. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions.
Seite 103
Clean the fuel sediment cup. Turn the fuel valve lever to the OFF position, remove the fuel sediment cup, O-ring and filter, and then clean the sediment cup and filter in clean solvent. Reinstall the filter, new O-ring, and fuel sediment cup; then tighten it securely.
Seite 104
The battery gives off explosive gases. Keep sparks caused by short circuit and flames away when handling the battery. Do not use or recharge the battery with the electrolyte level below the lower level. It can shorten the service life of the battery or cause explosion.
Seite 105
Apply oil or grease to the following parts for lubrication and rust prevention. : Anti-corrosion oil : GREASE AUGER HEIGHT CYLINDER PIVOT CHUTER GUIDE LINK CHUTER ROLLING GEAR MAIN FRAME PIVOT...
Seite 106
EACH LEVER LINK AUGER ROLLING BRACKET (ZE type only) AUGER ROLLING CYLINDER PIVOT (ZE type only) AUGER/BLOWER...
If the drive control warning indicator (orange) comes on and blinks during driving and it does not go off after restarting the engine, have your snowblower checked by your authorized Honda snowblower dealer promptly. If the drive control warning indicator (red) blinks during driving, move the snowblower to a safe place and stop the engine.
Seite 108
Self-diagnosis function When a trouble occurs When a trouble occurs to the snowblower during running, the drive control warning indicator (orange) repeatedly blinks a number that corresponds to the type of trouble. Turn the engine switch to the STOP position and turn it to the ON position again. If the snowblower is faulty, the drive control warning indicator (red) comes on and the drive control warning indicator (orange) repeats blinking the number that corresponds to the type of trouble (see pages...
Light on 4 times Driver failure-Right Main ECU or right your Continuously motor driver wire authorized broken. Honda dealer. 5 times Motor rotating Main ECU or right sensor failure-Right drive motor wire broken. 6 times Driver failure-Left Main ECU or left motor driver wire broken.
Seite 110
The battery indicator blinks. * Consult with your authorized Honda snowblower dealer if the drive control warning indicator (orange) keeps blinking after restarting the engine. If you notice any abnormality with the snowblower, consult with your authorized Honda snowblower dealer.
Seite 111
Blinking (green) of reset button indicator (ZE type) Indicator SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY (green) Blink Reset operation Height sensor wire Consult with your failure of auger broken or short circuit. authorized Honda housing Roll sensor wire broken dealer. or short circuit (ZE type).
Seite 112
Turn the fuel valve lever to the opened. ‘‘ON’’ position (see page 43). No fuel flow. Check flow by loosening the drain screw. Fuel filter is clogged. Consult an authorized Honda Fuel pipe arrangement is dealer. frozen. Fuel is reaching the Carburetor is flooded. carburetor.
Seite 113
(see page 45). Warning indicator is on. Turn the engine switch to the OFF position and turn it to the ON position again. If the indicator comes on again, the starter motor can be faulty. Consult with your authorized Honda snowblower dealer.
Seite 114
HIGH (see page 51). reverse direction. position. Snowblower does Wheel pin in the track has Consult an authorized Honda not move when worked off. dealer. squeezing the drive Warning indicator Count the number of times the clutch lever.
Seite 115
After operating the battery run system, make sure you always turn the engine switch to the OFF position. When consulting an authorized Honda dealer, make sure to inform him or her of the number of times warning indicator (orange) blinks.
Seite 116
Blower does not rotate Switch or electromagnetic when pressing the auger clutch might be faulty. Consult clutch switch. with an authorized Honda dealer. Auger does not Auger lock bolt is broken. Replace the auger lock bolt (see rotate. page 90).
Seite 117
Adjust the skid and scraper (see not adjusted properly. page 48 − 50). Snowblowing The shape of the shaft and Consult an authorized Honda mechanism makes wing of the auger and/or dealer. an abnormal noise. blower is deformed. Snow discharge Right control unit is faulty.
Seite 118
If the snow depth is less than 5 cm (2 in) deep, shift to a faster speed for more efficient snow throwing. * Tell your authorized Honda snowblower dealer about the number of blinks of the drive control warning indicator (orange). Other troubles...
Jump starting Start the engine using the two 12V booster batteries, which are connected in series. Connect jumper cable A to the positive ( ) terminal + on booster battery A. Connect the other end to the negative ( ) terminal −...
Seite 120
When disconnecting the battery cable, be sure to disconnect at the battery negative ( ) terminal first. To connect, connect at the positive − ( ) terminal first, then at the negative ( ) terminal. Never disconnect + − the battery cable in the reverse order, or you may cause a short circuit if a tool contacts the positive terminal.
Seite 121
Emergency transport You can move the snowblower by pushing or pulling it without engine power. Place the snowblower on the level ground after transportation and use a new cotter pin when replacing the wheel pin. Remove the cotter pins from the rear right and left wheels. Remove the wheel pins from the rear right and left wheels.
SPECIFICATIONS Model HSM1380i Type E type ZE type Description code SAYJ Engine Model GX390 Engine net power 8.7 kW (11.8 PS)/3,600 rpm * (in accordance with SAE J1349 ) Displacement 389 cm (23.7 cu-in) Bore × stroke 88.0 × 64.0 mm (3.46 ×...
Frame Model HSM1380i Type E type ZE type Overall length 1,760 mm (69.3 in) Overall width 800 mm (31.5 in) Overall height 1,340 mm (52.8 in) Dry mass [weight] 235 kg (518 lbs) 245 kg (540 lbs) Width of snow clearance 800 mm (31.5 in)
Seite 124
Model HSM1390i Type ZE type Description code SBBJ Engine Model GX390 Engine net power 8.7 kW (11.8 PS)/3,600 rpm * (in accordance with SAE J1349 ) Displacement 389 cm (23.7 cu-in) Bore × stroke 88.0 × 64.0 mm (3.46 × 2.52 in) Starting method Electric starter...
Seite 125
104 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) Vibration level at hand arm (EN12096: 1997 Annex D, 3.1 m/s EN1033: 1995) Uncertainty 1.6 m/s Tune-Up [HSM1380i·HSM1390i] ITEM SPECIFICATION MAINTENANCE Spark plug gap 0.7 0.8 mm (0.028 − − Refer to page 88 0.031 in) Valve clearance IN: 0.15 0.02 mm (cold)
WIRING DIAGRAM CONTENTS HSM1380i (E type) ..........W 1 (inside back cover) − HSM1380i (ZE type) ..........W 2 (inside back cover) − HSM1390i (ZE type) ..........W 3 (inside back cover) − ABBREVIATIONS AC Generator ACG PL...
Seite 127
MdSeSw Mode Selector Switch Main Fuse Motor Motor Fuse OLSw Oil Level Switch PC Connector Power Coil Right Control Unit RMoAss Right Motor Assembly RoMo Rolling Motor RTSe RH Steering Sensor RsSw Reset Switch (Auger) Signal Ground Spark Plug StMo Starter Motor TCMo Throttle Control Motor...
Seite 128
Wire color code BLACK BROWN YELLOW LIGHT GREEN BLUE GRAY GREEN LIGHT BLUE ORANGE WHITE PINK VIOLET BEIGE Engine Switch + − Mode Selector Switch MODE 1 MODE 2 MANUAL POWER AUTO...
Seite 130
Honda HSM1380i·HSM1390i MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale...
Seite 131
Toutes les informations qui figurent dans cette brochure sont basées sur les dernières données du produit disponibles au moment de l’autorisation de mise sous presse. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’effectuer des modifications à tout moment sans autre avertissement et sans obligation de sa part.
Seite 132
Mise au rebut Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l’huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée pour s’en débarrasser.
Seite 133
13. CARACTERISTIQUES ..................... . 119 14. DIAGRAMME DE CABLAGE ..................123 ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda . Dos de la couverture arrière ‘‘ CE-Déclaration de conformité ’’ DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES ............... . Dos de la couverture arrière...
REGLES DE SECURITE Pour garantir un fonctionnement sans danger: La déneigeuse à turbine Honda est conçue pour assurer un service sûr et fiable si les instructions d’emploi sont scrupuleusement suivies. Nous vous recommandons de lire et assimiler ce Manuel du Propriétaire avant d’utiliser la déneigeuse à...
Seite 135
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Le m o n o x y d e d e c a r b o n e p e u t p r o v o q u e r d e s évanouissements et être mortel.
Seite 136
Ne pas approcher de flammes ou d’étincelles des batteries. Les batteries dégagent un gaz explosif qui peut provoquer une explosion. Manipuler l’électrolyte de batterie avec le plus grand soin car il contient de l’acide sulfurique dilué. Tout contact avec la peau ou les yeux risque de provoquer des brûlures ou entraîner la perte de la vue.
Seite 137
). Ceci pourra empêcher un accident ou des dommages au chasse-neige. Les déneigeuses Honda sont conçues pour assurer un service fiable et sûr si elles sont utilisées en conformité avec les instructions, Lire et assimiler ce manuel du propriétaire avant d’utiliser la déneigeuse, f aute de quoi l’on s’expose à des risques de blessures personnelles ou des dégâts matériels.
Seite 138
Régler le conduit d’éjection de neige pour que la neige projetée ne risque pas de blesser l’opérateur, les passants, ou de heurter une fenêtre ou un autre objet. Se tenir à distance du conduit d’éjection de neige quand le moteur tourne. Ne pas laisser les enfants ni les animaux approcher de l’aire d’utilisation pour éviter toute blessure provoquée par des projections de débris ou un contact avec la déneigeuse.
Seite 139
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou confiné. Les gaz d’échappement renferment du monoxide carbone, qui est un gaz mortel; le fait d’en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds pendant le fonctionnement et le restent pendant un certain temps après l’arrêt du moteur.
Lire attentivement ces autocollants, de même que les avertissements et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel. Si une étiquette se décolle ou devient illisible, s’adresser au concessionnaire Honda pour en acheter une de remplacement. AVERTISSEMENT DE LA...
Seite 141
DANGER BATIMENT ATTENTION ESSENCE ATTENTION CHALEUR ATTENTION GAZ D’ECHAPPEMENT HSM1380i LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE HSM1390i...
Emplacement de la marque CE et des autocollants de bruit ETIQUETTE BRUIT MARQUE CE Nom et adresse du fabricant Nom et adresse du représentant agréé Code descriptif Année de fabrication Numero de serir du chassis Puissance nette du moteur Masse de la machine (spécification standard) [Exemple:HSM1390i]...
BOUCHON DE DISPOSITIF DE REMPLISSAGE/ JAUGE DE NIVEAU D’HUILE MOTEUR [Exemple: HSM1380i] Noter le numéro de série du châssis et le numéro de série du moteur dans l’espace ci- dessous. Ces numéros de série sont nécessaires pour la commande de pièces.
Seite 144
JAUGE D’ESSENCE BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE LEVIER DE DIRECTION CAPUCHON DE BOUGIE D’ALLUMAGE (droite) COUVERCLE ARRIERE BOITE A OUTILS LEVIER DE DIRECTION (gauche) LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE LEVIER DE DEMARRAGE MANUEL BOITES A FUSIBLES BATTERIES (12 V ×...
Seite 145
REINITIALISATION (Type ZE) CONTACTEUR D’ARRET INTERRUPTEUR ICS MOTEUR INTERRUPTEUR D’EMBRAYAGE (Intelligence Control System) DE FRAISE [HSM1380i, HSM1390i] TEMOIN D’AVERTISSEMENT TEMOIN DE LA BATTERIE (orange) DE COMMANDE DE TRACTION (rouge) TEMOIN D’AVERTISSEMENT TEMOIN D’HUILE (rouge) DE COMMANDE DE TRACTION (orange) TEMOIN DE CHARGE (rouge)
Seite 146
[HSM1390i] LEVIER DE COMMANDE DES GAZ CONTACTEUR DE REINITIALISATION COMMUTATEUR DE COMMANDE LEVIER DE SELECTION DE CARTER DE FRAISE SELECTEUR DE MODE PRINCIPAL INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE LEVIER D’EMBRAYAGE CONDUIT D’EJECTION D’AVANCEMENT CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR INTERRUPTEUR D’EMBRAYAGE DE FRAISE...
ARRET à la position MARCHE. Le témoin s’éteint lorsque le moteur tourne. Si le témoin ne s’allume pas au démarrage et s’allume ou clignote pendant le fonctionnement du moteur, s’adresser au concessionnaire Honda agréé. TEMOIN D’AVERTISSEMENT DE COMMANDE DE TRACTION (rouge)
Seite 148
(orange) s’éteint lorsque le moteur démarre. Le témoin s’éteint lorsque le moteur tourne. Si le témoin ne s’allume pas au démarrage et s’allume ou clignote pendant le fonctionnement du moteur, s’adresser au concessionnaire Honda agréé. Si le témoin orange clignote, il se peut que le système de protection de commande de traction ait été...
Seite 149
éteint lorsque le moteur tourne. Si le témoin ne s’allume pas au démarrage ou s’il s’allume pendant le fonctionnement du moteur, s’adresser à un concessionnaire de chasse-neige Honda agréé. Même lorsque le moteur ne tourne pas, le témoin clignote si l’interrupteur du moteur se trouve sur ON (placer alors immédiatement l’interrupteur du moteur sur OFF).
Seite 150
Levier de robinet d’essence Le levier du robinet de carburant ouvre et ferme la canalisation de carburant entre le réservoir de carburant et le carburateur. Placer le levier du robinet de carburant sur ON pour ouvrir la canalisation de carburant ou sur OFF pour la fermer.
Seite 151
Levier de démarrage manuel Ce chasse-neige est doté d’un système de starter automatique. Ne pas actionner le levier de démarrage manuel pour un démarrage avec la méthode normale. Ce système peut ne pas fonctionner correctement si des substances étrangères (glace, etc.) sont coincées à l’intérieur.
Seite 152
Interrupteur ICS (Intelligence Control System) [HSM1380i] A l’aide du contacteur ICS, changer le mode de déneigement (réglage automatique) du chasse-neige. Les deux modes de déneigement suivants sont disponibles: ON et OFF. ······· MARCHE ······ ARRET INTERRUPTEUR ICS ARRET MARCHE Appuyer sur le contacteur ICS pour activer le mode ON; le témoin (vert) s’allume comme rappel.
Seite 153
Sélecteur de mode [HSM1390i] A l’aide du sélecteur de mode, choisir le mode de déneigement (réglage automatique) du chasse-neige. Les trois modes de déneigement suivants sont disponibles: AUTO, POWER et SELF. SELECTEUR DE MODE AUTO SELF ASSISTE Caractéristiques du mode AUTO: La vitesse de déplacement est automatiquement ajustée en fonction de la charge de travail, ce qui réduit la tendance de la neige à...
Seite 154
Caractéristiques du mode POWER: La vitesse de déplacement est automatiquement ajustée en fonction de la charge de travail de façon que la puissance du moteur soit maintenue au niveau maximal ou à son voisinage. Le régime moteur est automatiquement ajusté en fonction des conditions du travail afin de maintenir constante la distance d’éjection de neige au niveau ayant été...
Seite 155
Levier de commande des gaz Utiliser le levier de commande des gaz pour régler le régime moteur et/ou la distance d’éjection de neige (HSM1380i)/lorsque le sélecteur de mode se trouve sur la position POWER ou SELF (HSM1390i). Noter que, lorsque le mode AUTO (HSM1390i) est sélectionné, le régime moteur et la distance d’éjection de neige ne peuvent pas être réglés avec le levier.
Seite 156
Mode ON (HSM1380i)/POWER (HSM1390i): La vitesse de déplacement est automatiquement réduite pour maintenir le régime moteur et la distance d’éjection de neige au niveau ayant été réglé à l’aide du levier de commande des gaz. Si l’on place le levier de commande de distance d’éjection sur la seconde position depuis le bas, la vitesse de déneigement est maximale (efficacité...
Seite 157
Mode OFF (HSM1380i)/SELF (HSM1390i): Lorsque la charge de travail augmente pendant le déneigement, le régime moteur et la distance d’éjection de neige descendent sous le niveau réglé à l’aide du levier de commande des gaz. Pour maintenir le régime moteur/distance d’éjection de neige au niveau spécifié, réduire la charge de travail appliquée à...
Seite 158
GAMME LENTE LENT N (neutre) LENT GAMME LENTE GAMME RAPIDE VITE MARCHE ARRIERE LEVIER DE SELECTION PRINCIPAL Ce chasse-neige est doté d’une fonction qui limite la vitesse maximale en marche arrière. Pour plus d’informations, consulter le concessionnaire de chasse-neige Honda agréé.
Seite 159
Si le témoin (vert) ne s’allume pas et si ni la fraise ni la soufflante ne tourne lorsqu’on appuie sur le contacteur d’embrayage de fraise, faire contrôler le chasse-neige par le concessionnaire Honda agréé. Lorsqu’on appuie sur le contacteur d’embrayage de fraise pendant 4 secondes ou plus, la fraise et la soufflante cessent de tourner.
Seite 160
Levier de direction Utiliser le levier de direction pour tourner le chasse-neige. Serrer le levier de direction du côté vers lequel on désire tourner le chasse-neige. Noter que le rayon de braquage dépend de la position du levier de sélection principal et du degré...
Seite 161
Commutateur de controle de goulotte La direction et l’angle d’éjection de neige se règle au moyen de l’interrupteur de commande du conduit d’éjection. Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE et actionner le commutateur de commande de conduit d’éjection pour régler la direction et l’angle haut/bas ou droite/ gauche (voir pages 55 58 Actionner le commutateur de commande de conduit d’éjection alors que le moteur...
Seite 162
Utiliser le commutateur de commande de carter de fraise pour régler l’angle de hauteur du carter de fraise (voir page pour le réglage). HSM1380i (Type ZE), HSM1390i: Utiliser le commutateur de commande de carter de fraise pour régler la hauteur et l’angle d’inclinaison du carter de fraise (voir pages pour le réglage).
Seite 163
Contacteur de réinitialisation [HSM1380i (Type ZE), HSM1390i] Utiliser le contacteur de réinitialisation pour ramener le carter de fraise sur la position de hauteur de retour (position actuellement spécifiée). Ce contacteur est utile pour déplacer le carter de fraise à l’aide du commutateur de commande de carter de fraise et pour le ramener sur la position de hauteur initiale.
Seite 164
Indicateur de niveau d’essence L’indicateur de carburant indique la quantité restante de carburant dans le réservoir. Remplir le réservoir aussitôt que possible lorsque l’aiguille de l’indicateur pénètre dans la zone EMPTY. JAUGE D’ESSENCE ··· PLEIN ··· VIDE Phare Le phare s’allume lorsque l’interrupteur du moteur est sur ON. La batterie peut se décharger lorsque l’éclairage est allumé...
Seite 165
Clavette de roue Ne pas retirer les clavettes de roue si le chasse-neige est sur une pente. Le chasse- neige pourrait se déplacer accidentellement et provoquer des blessures graves. Avant de retirer les clavettes de roue, placer le chasse-neige sur une surface horizontale. Arrêter les pièces rotatives et le moteur, puis retirer la clé...
Seite 166
Avant d’enlever la neige accumulée, arrêter le moteur et s’assurer que toutes les pièces rotatives sont complètement arrêtées. Retirer la clé de l’interrupteur du moteur. Le non respect de cette consigne peut causer des blessures graves ou mortelles. BATON DE DEGAGEMENT DE LA NEIGE BATON DE DEGAGEMENT DE LA NEIGE (HSM1380i) (HSM1390i)
CONTROLE AVANT L’UTILISATION Effectuer ces contrôles sur un sol de niveau et le moteur à l’arrêt. Pour empêcher un démarrage accidentel, retirer la clé de l’interrupteur du moteur avant d’effectuer les contrôles avant l’utilisation. Carburant Vérification: Vérifier si l’aiguille de l’indicateur de carburant se trouve sur FULL. Si elle ne l’est pas, remplir le réservoir de carburant jusqu’au niveau indiqué.
Seite 168
Remplir le réservoir de carburant à partir de la droite du chasse-neige (côté réservoir de carburant). L’essence est extrêmement inf lammable et peut exploser dans certaines conditions. Faire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Ne pas f umer ou autoriser de flammes ou d’étincelles à l’endroit où l’on fait le plein et où...
Seite 169
Si l’on décide d’utiliser une essence contenant de l’alcool (‘‘essence-alcool’’), s’assurer que son indice d’octane est au moins égal à l’indice recommandé par Honda. Il existe deux types d’‘‘essence-alcool’’: le premier contient de l’éthanol, le second du méthanol. Ne pas utiliser une essence-alcool contenant plus de 10 % d’éthanol.
Seite 170
Huile moteur Vérification: Placer le chasse-neige sur une surface horizontale avec le moteur arrêté. Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile moteur et vérifier si l’huile atteint la limite maximum. Appoint: Si le niveau est bas, faire l’appoint d’huile neuve jusqu’à la limite maximum. Si l’huile est très souillée ou décolorée, la renouveler.
Seite 171
Niveau d’électrolyte de la batterie Retirer le couvercle arrière (voir page ) et vérifier que l’électrolyte de batterie se trouve entre les niveaux supérieur et inférieur. Si l’électrolyte de batterie est proche ou au-dessous du niveau inférieur, faire l’appoint avec de l’eau distillée jusqu’au niveau supérieur. NIVEAU SUPERIEUR NIVEAU INFERIEUR BATTERIES...
Seite 172
La batterie dégage des gaz explosifs. Ne pas autoriser d’étincelles, f lammes ou cigarettes à proximité. Lors de la recharge ou de l’utitisation de la batterie dans un endroir ferme, s’assurer que l’aération est suffisante. La batterie contient de l’acide sulf urique (électrolyte) qui brule la peau et les yeux. Toujours porter des gants et une visière de protection.
Seite 173
Boulons de fraise et de soufflante Vérifier si les boulons de la fraise et de la soufflante ne sont pas desserrés ou cassés. S’ils sont cassés, les remplacer par de neufs (voir page BOULON DE VERROUILLAGE DE SOUFFLANTE BOULONS DE VERROUILLAGE DE FRAISE Avant de vérifier la fraise et la soufflante, arrêter le moteur et retirer la clé...
DEMARRAGE DU MOTEUR Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou confiné. Les gaz d’échappement renferment du monoxide carbone, qui est un gaz mortel; le fait d’en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort. Mettre le moteur en marche en plaçant le chasse-neige sur un sol horizontal et ferme.
Placer le levier de sélection principal sur N (neutre). N (neutre) MARCHE AVANT LEVIER DE SELECTION VITE PRINCIPAL LENT N (neutre) LENT VITE MARCHE ARRIERE...
Seite 176
Placer l’interrupteur du moteur sur START. Lorsque le moteur démarre, relâcher l’interrupteur. L’interrupteur revient automatiquement sur la position ON. DEMARRAGE MARCHE DEMARRAGE MARCHE CLE DE CONTACT DU MOTEUR CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes après le lancement du démarreur, attendre environ 10 secondes et redémarrer le moteur.
Seite 177
Après avoir démarré le moteur, vérifier si le régime du moteur se stabilise. Mettre le levier des gaz sur la position SLOW progressivement et réchauffer le moteur à la température normale de fonctionnement. (HSM1380i) LENT LEVIER DE COMMANDE DES GAZ...
On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le chasse-neige à des altitudes supérieures à 1.500 mètres, demander à un concessionnaire Honda agréé d’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation en haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute sa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisation...
FONCTIONNEMENT DE LA DENEIGEUSE Avant d’utiliser le chasse-neige, lire attentivement les CONSIGNES DE SECURITE aux pages à et s’assurer qu’on les a bien comprises. L’efficacité du travail de déneigement dépend fortement de l’état de la neige (neige sèche, mouillée, etc.). Régler la position du patin, la position du racloir et la hauteur du carter de fraise pour obtenir un déneigement optimal.
Seite 180
Ajuster le patin de manière égale des deux côtés. Toujours serrer à fond les boulons de patin et de grattoir après avoir procédé au réglage. Ne pas utiliser le chasse-neige sur une surf ace accidentée ou irrégulière avec la garde au sol de la fraise réglée pour une utilisation sur de la neige ou des surfaces dures.
Seite 181
Pour un déneigement plus uniforme: Mettre le patin en contact avec le sol avec la fraise relevée d’environ 10 mm au- dessus du sol. Fixer le patin sur cette position. Fixer le racloir en le mettant en contact avec le sol. RAMASSEUSE PATIN 10 mm environ...
Seite 182
Utiliser cette position pour déblayer la neige par étapes ou pour effectuer une marche arrière ou déplacer le chasse-neige. (Lorsque le contacteur ICS (HSM1380i) est sur ON/le sélecteur de mode (HSM1390i) se trouve sur AUTO ou POWER, utiliser cette position lors d’une marche arrière du chasse-neige.) INTERMEDIAIRE: Position pour le déneigement normal (Utiliser cette position...
Seite 183
(type ZE). Si l’on désire arrêter le mouvement automatique du carter de fraise, mettre le contacteur ICS (HSM1380i) sur la position OFF et le sélecteur de mode (HSM1390i) sur la position SELF. Pour arrêter le mouvement automatique du carter de fraise, pousser une fois le commutateur de commande dans le sens opposé...
Seite 184
Angle de carter de fraise [HSM1380i (Type ZE), HSM1390i] Si l’on doit incliner le carter de fraise pour le déneigement, régler l’angle d’inclinaison à l’aide du commutateur de commande de carter de fraise. Pour incliner la fraise à droite: Déplacer le contacteur vers la droite.
Seite 185
Sélectionner le mode de déneigement approprié en appuyant sur le contacteur − ICS pour le mettre sur la position ON ou OFF (HSM1380i)/en tournant le sélecteur de mode sur la position SELF, POWER ou AUTO (HSM1390i). Noter que le fonctionnement et les performances du chasse-neige diffèrent en fonction du mode de déneigement sélectionné.
Seite 186
[HSM1390i] Ne pas tourner le sélecteur de mode sur une autre position alors que le chasse-neige est en mouvement. L’unité de commande électronique interprétera cela comme un incident, interrompant le chasse-neige dans son déplacement et la fraise dans sa rotation. Si le chasse-neige s’immobilise et la fraise s’arrête de tourner, déplacer le levier de sélection principal sur la position N (Neutre), relâcher le levier d’embrayage de traction une fois et le serrer à...
Seite 187
N (neutre) S’assurer que le levier de sélection principal se trouve sur la position N (neutre) et serrer le levier d’embrayage de traction. LEVIER DE SELECTION PRINCIPAL LEVIER D’EMBRAYAGE D’AVANCEMENT Appuyer sur le contacteur d’embrayage INTERRUPTEUR D’EMBRAYAGE DE FRAISE de fraise pour faire tourner la fraise et la soufflante.
Seite 188
LEVIER DE SELECTION PRINCIPAL Déplacer lentement le levier de sélection principal à l’extrémité de la gamme des vitesses inférieures de GAMME INFERIEURE m a r c h e a v a n t e t e f f e c t u e r l e déneigement.
Seite 189
Déneigement en mode ON (HSM1380i)/POWER (HSM1390i) Avec le contacteur ICS sur la position ON (HSM1380i)/le sélecteur de mode sur la position POWER (HSM1390i), on peut ajuster le régime moteur et la distance d’éjection de neige. Utiliser le levier de commande des gaz pour régler le régime moteur, ce qui détermine la rapidité...
Seite 190
A c t i o n n e r l e c o m m u t a t e u r d e CONTACTEUR DE REINITIALISATION commande de carter de fraise pour (Type ZE) régler la fraise en parallèle avec la surface de la route (voir pages à...
Seite 191
Appuyer sur le contacteur d’embrayage INTERRUPTEUR D’EMBRAYAGE DE FRAISE de fraise pour faire tourner la fraise et la soufflante. Le témoin (vert) s’allume lorsqu’on appuie sur le contacteur d’embrayage de fraise. Lorsqu’on appuie sur le contacteur d’embrayage de fraise pendant au moins quatre secondes, la fonction de protection est activée.
Seite 192
LEVIER DE SELECTION PRINCIPAL Déplacer lentement le levier de sélection principal à l’extrémité de la GAMME gamme des vitesses inférieures de INFERIEURE m a r c h e a v a n t e t e f f e c t u e r l e déneigement.
Seite 193
Lorsqu’on relâche le levier d’embrayage de traction, le témoin du contacteur d’embrayage de fraise (vert) s’éteint, la fraise et la soufflante cessent de tourner et le chasse-neige ne bouge plus. Pour déplacer le chasse-neige ou tourner, n’utiliser que le levier d’embrayage de traction.
Seite 194
Déneigement en mode OFF (HSM1380i)/mode SELF (HSM1390i) Rien n’est commandé automatiquement lorsque le contacteur ICS est mis sur la position OFF (HSM1380i)/le sélecteur de mode est réglé sur la position SELF (HSM1390i). Sélectionner la position OFF (HSM1380i)/le mode SELF (HSM1390i) si l’on désire régler librement le régime moteur et la vitesse de fonctionnement.
Seite 195
A c t i o n n e r l e c o m m u t a t e u r d e CONTACTEUR DE REINITIALISATION (Type ZE) commande de carter de fraise pour régler la fraise en parallèle avec la surface de la route (voir pages 51 53 à...
Seite 196
Appuyer sur le contacteur d’embrayage de fraise pour faire tourner la fraise et la soufflante. INTERRUPTEUR D’EMBRAYAGE DE FRAISE Le témoin (vert) s’allume lorsqu’on appuie sur le contacteur d’embrayage de fraise. Lorsqu’on appuie sur le contacteur d’embrayage de fraise pendant au moins quatre secondes, la f onction de protection est activée.
Seite 197
Lorsqu’on relâche le levier d’embrayage de tract ion, le t émoin du cont acteur d’embrayage de fraise (vert) s’éteint, la fraise et la soufflante cessent de tourner et le chasse-neige ne bouge plus. Pour déplacer le chasse-neige ou tourner, n’utiliser que le levier d’embrayage de traction.
Seite 198
Braquage du chasse-neige On peut changer la direction du chasse-neige pendant le déplacement en serrant le levier de direction droit ou gauche. On peut effectuer deux types de braquages, braquage normal et braquage sur place (pour corriger la direction de traction sur place), selon la position du levier de sélection principal et le degré...
Seite 199
Exemple: Pour tourner à gauche (La procédure pour tourner à droite est symétrique de celle présentée sur les illustrations.) Braquage normal (levier de direction gauche à moitié serré) PETIT (RAYON DE BRAQUAGE) LEVIER DE DIRECTION GRAND CENTRE DU CHASSE-NEIGE OPERATEUR PETIT GRAND EN MARCHE AVANT...
Seite 200
à l’aide du tableau de dépistage des pannes par symptôme (voir pages ). Si nécessaire, faire contrôler et réparer le chasse- neige par le concessionnaire Honda agréé. Pour le retrait des clavettes de roue, voir page...
Seite 201
Système de fonctionnement de la batterie Si le moteur ne démarre pas, utiliser le système de fonctionnement sur batterie pour déplacer le chasse-neige. Placer le levier de sélection principal sur la position N (neutre). − Relâcher le levier d’embrayage de traction pour le placer sur la position STOP. −...
Seite 202
Faire tourner le chasse-neige à une vitesse appropriée en déplaçant le levier de − sélection principal. Après le fonctionnement, placer l’interrupteur du moteur sur la position OFF. − Si le moteur ne démarre pas, utiliser le système de fonctionnement sur batterie pour déplacer le chasse-neige.
Seite 203
Comment changer la position de hauteur de retour du carter de fraise [HSM1380i (Type ZE), HSM1390i] On peut changer la position de hauteur de retour du carter de fraise (la position sur laquelle retourne le carter de fraise lorsqu’on appuie sur le contacteur de réinitialisation).
Seite 204
OFF. ARRET CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR Si l’on ne parvient pas à changer correctement la position de hauteur de retour ou si l’on désire la ramener au réglage d’usine, s’adresser au concessionnaire de chasse-neige Honda agréé.
Seite 205
Si la neige est si dure que le chasse-neige a tendance à glisser sur la surface, lui donner des mouvements d’avant en arrière pour déneiger progressivement. Lorsque le contacteur ICS (HSM1380i) est sur ON/le sélecteur de mode (HSM1390i) se trouve sur AUTO ou POWER, le carter de fraise se relève automatiquement lors d’une marche arrière.
Seite 206
Déblaiement intermittent Suivre les étapes ci-dessous lorsque le régime moteur chute en cas de neige profonde ou lourde. Actionner le levier de sélection principal et le déplacer sur la position N (neutre) jusqu’à ce que le moteur tourne à nouveau normalement. (Laisser alors le témoin du contacteur d’embrayage de fraise (vert) allumé...
Seite 207
Si de la neige bouche le conduit d’éjection pendant le travail, l’enlever à l’aide de la barre d’enlèvement de neige. BATON DE DEGAGEMENT BATON DE DEGAGEMENT DE LA NEIGE DE LA NEIGE (HSM1380i) (HSM1390i) Après le déneigement, nettoyer la barre d’enlèvement de neige et la remettre sur sa position initiale.
MODE D’ARRET DU MOTEUR Stationner le chasse-neige sur un sol ferme et horizontal. Si le chasse-neige se déplace de manière inattendue, celui-ci pourrait blesser ou tuer. Arrêt d’urgence du moteur Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET et retirer la clé. Avant de remettre le moteur en marche, relâcher le levier d’embrayage de traction et placer le levier de sélection principal sur la position N (neutre).
Seite 209
N (point mort) MARCHE AVANT VITE LEVIER DE SELECTION PRINCIPAL LENT N (point mort) LENT VITE MARCHE ARRIERE Amener le levier des gaz sur la position SLOW. (HSM1380i) LENT LEVIER DE COMMANDE DES GAZ (HSM1390i) LENT LEVIER DE COMMANDE DES GAZ...
Seite 210
Actionner le commutateur de commande de carter de fraise jusqu’à ce que le mécanisme de déneigement repose fermement sur le sol. (Type E) (Type ZE) BAISSE BAISSE COMMUTATEUR DE COMMANDE COMMUTATEUR DE COMMANDE DE CARTER DE FRAISE DE CARTER DE FRAISE Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET et retirer la clé.
Seite 211
Placer le levier du robinet de carburant sur OFF. ARRET LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE Après avoir utilisé le chasse-neige, enlever la neige de toutes ses pièces et le remiser. De la neige laissée sur le chasse-neige peut geler, ce qui pourrait endommager le chasse-neige et gênerait l’utilisation la fois suivante.
TRANSPORT Du carburant renversé peut s’enflammer. Pour ne pas renverser de carburant ou d’huile, garder le chasse-neige à l’horizontale lors du transport. Le chargement du chasse-neige sur un camion ou une remorque doit être réalisé sur une surface ferme et horizontale. Utiliser une rampe de chargement suffisamment résistante pour soutenir le poids cumulé...
Seite 213
Une fois le chasse-neige placé dans le camion, arrêter le moteur et mettre le robinet de carburant sur la position ‘‘OFF’’. Ceci pour empêcher le risque du carburateur d’être noyé et réduire les risques de fuites de carburant. Arrimer le chasse-neige avec des cordes ou des sangles et caler les roues/chenilles. Garder les cordes ou les sangles éloignées des commandes, des faisceaux, et des câbles.
Pour ne pas risquer de renverser le chasse-neige, le placer sur une surface horizontale avant d’effectuer un contrôle et un entretien. N’utiliser que des pièces Honda d’origine ou leur équivalent. Des pièces de rechange qui ne sont pas de qualité équivalente peuvent...
Seite 215
Tableau d’entretien FREQUENCE D’ENTRETIEN PERIODIQUE (3) Chaque Chaque année Premier Toutes Toutes Tous A effectuer après le nombre de mois utilisation Avant Avant le mois ou d’heures d’utilisation indiqué en l’utilisation remisage 100 h 300 h 4 ans retenant l’intervalle le plus court des 20 h deux.
Seite 216
Outils PINCES SAC A OUTIL BOULON DE VERROUILLAGE DE SOUFFLANTE (5) CLE FERMEE DE 10 × 12 mm BOULON DE VERROUILLAGE DE FRAISE (10) CLE DE 10 14 mm × ECROU AUTOBLOQUANT 8 mm CLE DE 12 17 mm (2) ×...
Seite 217
Remplacement de l’huile moteur Le moteur s’use plus vite si l’huile moteur est sale. Remplacer l’huile aux intervalles désignés. Maintenir l’huile au niveau approprié. 1,1 L CONTENANCE EN HUILE: Mode de remplacement de l’huile moteur: Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile, le boulon de vidange de 10 15 mm ×...
Seite 218
Contrôler la bougie. La remplacer si ses électrodes sont usées ou si son isolant est fendillé ou écaillé. Si elle doit être réutilisée, la nettoyer avec un nettoyeur de bougies. Si un nettoyeur de bougies n’est pas disponible chez le concessionnaire Honda agréé, nettoyer la bougie avec une brosse métallique.
Seite 219
Mesurer l’écartement des électrodes avec un calibre d’épaisseur. Si nécessaire, le corriger en pliant soigneusement l’électrode latérale. L’écartement des électrodes doit être de: 0,7 0,8 mm − Bougie recommandée: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) ELECTRODE LATERALE 0,7 0,8 mm − RONDELLE D’ETANCHEITE S’assurer que la rondelle d’étanchéité...
Seite 220
Chenille Avant le réglage, s’assurer que les chenilles sont propres et sèches. Les chenilles ne peuvent pas être correctement réglées si elles sont colmatées par de la neige ou des débris ou si elles sont recouvertes de glace. Vérifier la flèche des chenilles en exerçant une poussée vers le bas à...
Seite 221
Des boulons de verrouillage et écrous supplémentaires sont disponibles auprès des concessionnaires de chasse-neige Honda agréés. Les boulons de verrouillage sont conçus pour se briser sous une force qui pourrait autrement endommager les pièces de la fraise et de la soufflante.
Seite 222
Remplacer la fraise et la soufflante par des neuves si, lorsqu’elles tournent, elles entrent en contact avec le carter, lorsque les performances de déneigement baissent ou lorsque la distance d’éjection de neige n’est plus suffisante. Pour le remplacement de la fraise et de la soufflante, consulter le concessionnaire Honda agréé.
Seite 223
Batterie Réparation des bornes de batterie Des bornes de batterie desserrées ou corrodées peuvent faire griller l’ampoule du phare ou des témoins ou provoquer un mauvais contact des cosses. Vérifier les bornes de batterie et les resserrer si elles sont lâches. Si l’on trouve de la poudre blanche sur les bornes de la batterie ou autour, déposer les batteries et nettoyer les bornes dans de l’eau tiède.
Seite 224
Appoint en eau distillée de batterie Déposer le couvercle arrière (voir page Déposer les batteries (voir page Retirer les bouchons de la batterie, puis remplir la batterie d’eau distillée jusqu’au trait de niveau maximum. Ne pas trop remplir la batterie. Enlever toute corrosion autour des bornes positive et négative avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau chaude.
Seite 225
Dépose/repose de la batterie Si les bornes de batterie sont sulfatées ou corrodées, déposer la batterie, et nettoyer les bornes. Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET et retirer la clé. Après avoir desserré les 2 boutons, tirer le couvercle arrière vers l’arrière et vers le haut pour le retirer.
Seite 226
Débrancher le câble négatif ( ) à la borne négative ( ) de la batterie A et placer le − − tube sur la borne. Débrancher le câble positif ( ) à la borne positive ( ) de la batterie B et placer le +...
Seite 227
Remettre les batteries à leur position d’origine. Raccorder une cosse du câble de liaison de batteries à la borne positive ( ) de la + batterie A et raccorder l’autre cosse du câble à la borne négative ( ) de la batterie B. −...
Seite 228
Le remplacement du bloc fusible nécessite des outils spéciaux. Confier son remplacement au concessionnaire Honda agréé. Remplacement des fusibles (lame fusible seulement) Déposer le couvercle arrière (voir page Ouvrir le couvercle de la boîte à...
Seite 229
(Blocs fusibles) Pour le remplacement du bloc fusibles (charge et moteurs de traction), consulter le concessionnaire de chasse-neige Honda agréé. 80 A (MOTEUR DE TRACTION DROIT) FUSIBLE DE BLOC SAUTE 70 A (CHARGE) COUVERCLES DE BOITE A FUSIBLES 80 A (MOTEUR DE TRACTION GAUCHE) Lorsqu’une partie du chasse-neige ne fonctionne pas.
REMISAGE Retirer la clé de l’interrupteur du moteur et remiser le chasse-neige dans un endroit à l’abri de l’humidité, de la poussière et des rayons directs du soleil. Avant de remiser le chasse-neige pour une durée prolongée: Vidanger le réservoir d’essence et le carburateur. L’essence est extrêmement inf lammable et peut exploser dans certaines conditions.
Seite 231
Nettoyer la coupelle de décantation de carburant. Placer le levier du robinet de carburant sur la position ‘‘OFF’’, retirer la coupelle de décantation de carburant, le joint torique et le filtre, puis nettoyer la coupelle de décantation de carburant et le filtre dans un solvant propre. Reposer le filtre, un joint torique neuf et la coupelle de décantation de carburant, puis serrer à...
Seite 232
La batterie dégage des gaz explosifs. Ne pas approcher d’étincelles (court-circuit) et de flammes vives lorsqu’on manipule la batterie. Ne pas utiliser ou recharger la batterie lorsque le niveau d’électrolyte est inférieur au niveau minimum. Ceci pourrait raccourcir la durée de service de la batterie ou provoquer une explosion.
Seite 233
Appliquer de l’huile ou de la graisse sur les pièces suivantes pour lubrification et prévention contre la rouille. : Huile anti-corrosion : GRAISSER HAUTEUR DE FRAISE PIVOT DE CYLINDRE BIELLETTE DE GUIDE DE CONDUIT D’EJECTION ENGRENAGE DE ROTATION DU CONDUIT D’EJECTION PIVOT DE CHASSIS PRINCIPAL...
Seite 234
CHAQUE BIELLETTE DE LEVIER SUPPORT DU PIVOT DE FRAISE (Type ZE seulement) AXES DU VERIN D’INCLINAISON DE FRAISE (Type ZE seulement) FRAISE/SOUFFLANTE...
Nettoyer la bougie. Remettre la bougie si elle peut être réutilisée ou la remplacer par une neuve. Si moteur ne démarre toujours pas, porter le chasse-neige chez le concessionnaire Honda agréé. Si le témoin d’avertissement de commande de traction (orange) s’allume et clignote pendant la marche ou s’il ne s’éteint pas après le redémarrage du moteur, faire vérifier...
Seite 236
Fonction d’autodiagnostic En cas de problème En cas de problème du chasse-neige pendant le fonctionnement, le témoin d’avertissement de commande de traction (orange) clignote de façon répétée selon le nombre qui correspond au type d’incident. Placer l’interrupteur du moteur sur la position STOP, puis le remettre sur la position ON.
Seite 237
Consulter son continuellement commande - Côté droit d’ECU principale ou de concessionnaire allumé circuit de commande de Honda agréé. moteur électrique droit. 5 fois Incident de capteur de Sectionnement de fil rotation de moteur d’ECU principale ou de électrique - Côté droit moteur de traction droit.
Seite 238
Le témoin de batterie clignote. * Consulter le concessionnaire Honda agréé si le témoin d’avertissement de commande de traction (orange) clignote encore * après le redémarrage du moteur. Si l’on constate une anomalie du chasse-neige, consulter le concessionnaire de chasse-neige Honda agréé.
Seite 239
SYMPTOME CAUSE POSSIBLE REMEDE (vert) Clignotement Incident de Sectionnement ou court- Consulter son réinitialisation de carter circuit de fil de capteur de concessionnaire Honda de fraise hauteur. agréé. Sectionnement ou court- circuit de fil de capteur de roulis (type ZE).
Seite 240
ON (voir page 43). Aucun débit de carburant. Vérifier le débit en desserrant la vis de vidange. Le filtre à carburant est colmaté. Consulter un concessionnaire Honda La canalisation de carburant est agréé. gelée. Le carburant parvient au Le carburateur est noyé.
Seite 241
(voir page 45). Témoin d’avertissement allumé. Placer l’interrupteur du moteur sur la position OFF, puis le remettre sur la position ON. Si le témoin se rallume, il se peut que le démarreur soit défectueux. Consulter son concessionnaire de chasse-neige Honda agréé.
Seite 242
à déplacer en réglée en position HAUTE. page 51). marche arrière. Le chasse-neige ne se La clavette de roue de la chenille Consulter un concessionnaire Honda déplace pas lorsqu’on est sortie. agréé. serre le levier Le témoin d’avertissement Compter le nombre de clignotements du d’embrayage de traction.
Seite 243
Si l’interrupteur du moteur est laissé sur ON, la batterie se décharge et le moteur ne pourra pas démarrer. Après avoir utilisé le système de fonctionnement de la batterie, s’assurer que l’interrupteur du moteur est bien placé sur OFF. Lorsqu’on consulte un concessionnaire Honda agréé, lui indiquer le nombre de clignotements du témoin d’avertissement (orange).
Seite 244
électromagnétique est peut-être contacteur d’embrayage de défectueux. Consulter un fraise. concessionnaire Honda agréé. La fraise ne tourne pas. Le boulon de verrouillage de Remplacer le boulon de verrouillage de fraise est cassé. fraise (voir page 90).
Seite 245
Régler le patin et le racloir (voir pages n’est pas correctement réglée. 50). − Le mécanisme de La forme de l’arbre et des Consulter un concessionnaire Honda agréé. déneigement produit un ailettes de fraise et/ou de bruit anormal. soufflante est déformée.
Si la profondeur de la neige est inférieure à 5 cm, passer à une vitesse plus rapide pour une éjection plus efficace de la neige. Indiquer au concessionnaire Honda agréé le nombre de clignotements du témoin d’avertissement de commande de traction *...
Seite 247
Démarrage avec une batterie d’appoint Mettre le moteur en marche en utilisant les deux batteries d’appoint de 12 V montées en série. Raccorder le câble de démarrage A à la borne positive ( ) de la batterie d’appoint + A. Raccorder l’autre extrémité à la borne négative ( ) de la batterie d’appoint B.
Seite 248
Lors du débranchement des câbles de batterie, débrancher d’abord le câble à la borne négative ( ) de batterie. Lors du rebranchement, rebrancher d’abord le câble − à la borne positive ( ), puis à la borne négative ( ). Ne jamais débrancher les câbles +...
Seite 249
Transport d’urgence Le chasse-neige se déplace en le poussant ou en le tirant sans le moteur. Après le transport, placer le chasse-neige sur une surface horizontale, remettre les clavettes de roue en place et poser des goupilles fendues neuves. Retirer les goupilles fendues des clavettes des roues arrière droite et gauche. Retirer les clavettes des roues arrières droite et gauche.
CARACTERISTIQUES Modèle HSM1380i Type Type E Type ZE Code descriptif SAYJ Moteur Modèle GX390 Puissance nette du moteur 8,7 kW (11,8 PS)/3.600 min (tr/mn) * (conformément à SAE J1349 ) Cylindrée 389 cm Alésage course × 88,0 × 64,0 mm Méthode de démarrage...
Seite 251
Cadre Modèle HSM1380i Type Type E Type ZE Longueur hors tout 1.760 mm Largeur hors tout 800 mm Hauteur hors tout 1.340 mm Masse [poids] à sec 235 kg 245 kg Largeur de déneigement 800 mm Hauteur de déneigement 580 mm Distance d’éjection de neige...
Seite 252
Modèle HSM1390i Type Type ZE Code descriptif SBBJ Moteur Modèle GX390 Puissance nette du moteur 8,7 kW (11,8 PS)/3.600 min (tr/mn) (conformément à SAE J1349 ) * Cylindrée 389 cm Alésage course × 88,0 × 64,0 mm Méthode de démarrage Démarreur électrique Système d’allumage Magnéto CDI...
Seite 253
104 dB (A) (2000/14/CE, 2005/88/CE) Niveau de vibrations main-bras (EN12096: 1997 Annexe D, 3,1 m/s EN1033: 1995) Incertitude 1,6 m/s Mise au point [HSM1380i·HSM1390i] DESCRIPTION CARACTÉRISTIQUES ENTRETIEN Ecartement des 0,7 0,8 mm − Voir page 88 électrodes Jeu aux soupapes...
DIAGRAMME DE CABLAGE SOMMAIRE HSM1380i (Type E) ............W 1 (dos de la couverture arrière) − HSM1380i (Type ZE) ............W 2 (dos de la couverture arrière) − HSM1390i (Type ZE) ............W 3 (dos de la couverture arrière) −...
Seite 255
MdSeSw Sélecteur de mode Fusible principal Moteur électrique Fusible de moteur électrique OLSw Contacteur de niveau d’huile Connecteur PC Bobine d’alimentation Unité de commande droite RMoAss Ensemble de moteur droit RoMo Moteur de roulis RTSe Capteur de direction droit RsSw Contacteur de réinitialisation (Fraise) Masse de signal Bougie...
Seite 256
Code couleur de fil NOIR MARRON JAUNE VERT CLAIR BLEU GRIS VERT BLEU CLAIR ROUGE ORANGE BLANC ROSE VIOLET BEIGE Interrupteur du moteur + − ARRET MARCHE Sélecteur de mode MODE 1 MODE 2 MANUEL ASSISTE AUTO...
Seite 258
Honda HSM1380i·HSM1390i BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung...
Seite 259
Alle in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen basieren auf der neusten Produktionformation, die zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbar war. Die Firma Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen jederzeit vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
Seite 260
Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen dieses Produkt, Batterien, Motoröl usw. nicht einfach in den Müll gegeben werden. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften oder setzen Sie sich bezüglich Entsorgung mit Ihrem Honda-Vertragshändler in Verbindung.
Seite 261
. 83 11. LAGERUNG ..................... 99 12. STÖRUNGSBESEITIGUNG ................104 13. TECHNISCHE DATEN .................. . 119 14. SCHALTSCHEMA ..................123 ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER ..... . Innenseite des hinteren Umschlags ‘‘EU-Konformitätserklärung’’ INHALTSÜBERSICHT ....... . Innenseite des hinteren Umschlags...
Um sicheren Betrieb zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu beachten − Honda-Schneeschleudern gewährleisten sicheren u n d z u v e r l ä s s i g e n B e t r i e b , w e n n s i e vorschriftsgemäß...
Seite 263
Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und g e r u c h l o s e s G i f t g a s . E i n a t m u n g v o n K o h l e n m o n o x i d k a n n B e w u s s t l o s i g k e i t verursachen und tödlich wirken.
Seite 264
Flammen und Funken von den Batterien fern halten. Batterien erzeugen Gase, die eine Explosion verursachen können. Batterie-Elektrolyt ist mit größter Sorgfalt zu behandeln, da er verdünnte Schwefelsäure enthält. Berührung mit Haut oder Augen kann Verätzungen verursachen, und zu einem Verlust des Augenlichts führen. Gestatten Sie Kindern und auch anderen Personen nicht, mit einer Batterie zu hantieren, sofern diese mit der richtigen Handhabung und den Gefahren von Batterien...
Seite 265
Bevor der Motor gestartet wird, stets die Vorinbetriebnahme-Kontrolle (Seiten ) durchführen. Hierdurch kann ein Unfall oder Ausrüstungsschaden vermieden werden. Honda-Schneeschleudern leisten Ihren Dienst sicher und zuverlässig, wenn sie vorschriftsgemäß bedient werden. Vor Inbetriebnahme der Schneeschleuder sollten Sie diese Bedienungsanleitung unbedingt aufmerksam durchlesen. Bedienungsfehler können zu Personen- und Sachschäden führen.
Seite 266
Den Schneeauswurfkamin so einstellen, dass Bedienungsperson, Personen in der Umgebung, Fenster und sonstige zu vermeidende Objekte nicht mit Schnee beworfen werden. Bei laufendem Motor vom Kamin fernbleiben. Kinder und Haustiere sind vom Wirkungsbereich der Schneeschleuder fernzuhalten, um Verletzungen durch herausgeschleuderten Unrat und durch Berührung der Schneeschleuder zu verhüten.
Seite 267
Lassen Sie den Motor niemals in einem geschlossenen Raum oder in eingeengter Umgebung laufen. Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das bei Einatmung Bewusstlosigkeit verursachen und zum Tod führen kann. Auspufftopf und Motor werden während des Betriebs sehr heiß und bleiben auch nach dem Abstellen des Motors eine gewisse Zeit lang heiß. Achten Sie darauf, Auspufftopf und Motor in heißem Zustand nicht zu berühren.
Verletzungen verursachen können. Die in diese Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Falls sich ein Aufkleber abgelöst hat oder schwer leserlich geworden ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Honda-Händler, um einen neuen zu erwerben. BATTERIE-WARNUNG AUSWURF GEFAHR BATTERIE-WARNUNG...
GEHÄUSE GEFAHR KRAFTSTOFF-VORSICHTSHINWEISE VORSICHTSHINWEISE FÜR HEISSE TEILE AUSPUFF-VORSICHTSHINWEISE HSM1380i DIE BEDIENUNGSANLEITUN DURCHLESEN HSM1390i...
Lage der CE-Markierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds GERÄUSCHPEGEL CE-MARK Name und Adresse des Herstellers Name und Adresse des bevollmächtigten Vertreters Gruppencode Herstellungsjahr Rahmenseriennummer Motor-Nettoleistung Maschinenmasse (Standardausführung) [Beispiel:HSM1390i]...
KAMIN RUTSCHENSCHUTZ SCHEE-ENTFERNUNGSSTABS FRÄSE MOTORSERIENNUMMER MOTORÖLABLASSSCHRAUBE MOTORÖLEINFÜLLDECKEL/PEILSTAB [Beispiel: HSM1380i] Tragen Sie die Rahmen- und Motorseriennummer bitte im dafür vorgesehenen Feld unten ein. Sie benötigen diese Seriennummern zur Bestellung von Teilen. Rahmenseriennummer: Motorseriennummer: * Die Rahmenseriennummer ist auf der CE-Marken-Plakette angegeben...
Seite 272
KRAFTSTOFFVORRATSANZEIGE KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS LENKHEBEL (rechts) KERZENSTECKER HINTERE ABDECKUNG WERKZEUGKASTEN LENKHEBEL (links) KRAFTSTOFFHAHN HANDSTARTHEBEL SICHERUNGSKÄSTEN BATTERIEN (12 V ×...
Antriebssteuerungswarnanzeige (rot) an und bleibt einige Sekunden lang erleuchtet. Bei laufendem Motor ist die Anzeige aus. Wenn die Anzeige beim Starten nicht angeht oder bei laufendem Motor aufleuchtet bzw. blinkt, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Honda-Schneefräsenhändler. ANTRIEBSTEUERUNG-WARNANZEIGE (rot)
Seite 276
Motor gestartet wird. Bei laufendem Motor ist die Anzeige aus. Wenn die Anzeige beim Starten nicht angeht oder bei laufendem Motor aufleuchtet bzw. blinkt, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Honda- Schneefräsenhändler. Wenn die orange Anzeige blinkt, kann das Antriebssteuerungsschutzsystem wegen einer Antriebssteuerung-Systemstörung, einer Überlast oder aus...
Seite 277
Anzeige sollte aus sein, wenn der Motor läuft. Wenn die Anzeige beim Starten nicht angeht oder aufleuchtet, während der Motor läuft, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Honda-Schneefräsenhändler. Ist der Motorschalter auf ON gestellt, blinkt die Anzeige, selbst wenn der Motor nicht läuft (der Motorschalter sollte unverzüglich auf OFF gestellt...
Seite 278
Kraftstoffhahn Der Kraftstoffhahn öffnet und schließt die Kraftstoffleitung vom Kraftstofftank zum Vergaser. Den Kraftstoffhahn auf ON drehen, um die Kraftstoffleitung zu öffnen, auf OFF, um sie zu schließen. Darauf achten, dass der Hahn nicht halb geöffnet wird; der Hebel muss stets genau auf die ON- bzw.
Seite 279
Handstarthebel Diese Schneefräse ist mit einer Choke-Automatik ausgestattet. Der Handstarthebel braucht zum normalen Starten des Motors nicht betätigt zu werden. Bei Vorhandensein von Fremdstoffen (Eis usw.) ist korrektes Funktionieren jedoch nicht gewährleistet. Wenn der Motor nach 5 Startversuchen nicht anspringt, den Handstarthebel einmal drücken und loslassen, dann den Motor zu starten versuchen (siehe Seite Ü...
Seite 280
ICS-Schalter (Steuerautomatik) [HSM1380i] Der Arbeitsmodus (automatische Einstellung) der Schneefräse kann mit dem ICS-Schalter geändert werden. Zwei verschiedene Betriebsarten stehen für optimales Arbeiten zur Verfügung: ON und OFF. ······· EIN ······· AUS ICS-SCHALTER Den ICS-Schalter drücken, um den Modus ON zu aktivieren; die Anzeige (grün) geht an.
Seite 281
Betriebsartenwahlschalter [HSM1390i] Der Arbeitsmodus (automatische Einstellung) der Schneefräse kann mit dem Betriebsartenwahlschalter geändert werden. Drei verschiedene Betriebsarten stehen für optimales Arbeiten zur Verfügung: AUTO, POWER und SELF. BETRIEBSARTENWAHLSCHALTER AUTO SELF POWER Eigenschaften des AUTO-Modus: Die Fahrgeschwindigkeit wird der Arbeitslast entsprechend automatisch eingestellt, wodurch der Tendenz einer Schneeanhäufung vor der Schneefräse entgegengewirkt wird.
Seite 282
Eigenschaften des POWER-Modus: Die Fahrgeschwindigkeit wird automatisch der Arbeitslast entsprechend eingestellt, sodass die Motorleistung fast oder ganz auf dem maximalen Niveau gehalten werden kann. Die Motordrehzahl wird automatisch den Betriebsbedingungen entsprechend eingestellt, sodass die Schneewurfweite auf dem mit dem Gassteuerhebel etablierten Wert konstant gehalten wird. Die Fräse wird automatisch angehoben, wenn auf Rückwärtsfahrt geschaltet wird.
Seite 283
Gashebel Die Motordrehzahl und/oder Schneewurfweite mithilfe des Gassteuerhebels einstellen (HSM1380i)/, wobei der Betriebsartenwahlschalter auf POWER oder SELF gestellt sein muss (HSM1390i). Bitte beachten, dass Motordrehzahl und Schneewurfweite bei Wahl des AUTO-Modus nicht mit dem Hebel eingestellt werden können (HSM1390i). [HSM1380i] ·····...
Seite 284
ON (HSM1380i)/POWER-Modus (HSM1390i): Die Fahrgeschwindigkeit wird automatisch vermindert, sodass Motordrehzahl und Schneewurfweite auf den mit dem Gassteuerhebel etablierten Werten konstant gehalten werden. Durch Einstellen des Wurfweitensteuerhebels auf den zweiten Bereich von unten lässt sich der Schnee am schnellsten räumen (maximaler Schneeräumwirkungsgrad), die Schneewurfweite verkürzt sich jedoch.
Seite 285
OFF (HSM1380i)/SELF-Modus (HSM1390i): Wenn die Arbeitslast während der Schneeräumarbeit zunimmt, sinken Motordrehzahl und Schneewurfweite unter die mit dem Gassteuerhebel etablierten Werte ab. Die auf das Schneeräumaggregat wirkende Arbeitslast reduzieren, um die Motordrehzahl/Schneewurfweite auf den gegebenen Werten zu halten. Wenn man nicht genau weiß, welche Position für Motordrehzahl und Schneewurfweite gewählt werden soll, empfiehlt es sich, den Steuerhebel auf...
Seite 286
Schneefräse verfahren wird. LANGSAMBEREICH N (leerlauf) VORWÄRTSFAHRT VORWÄRTSFAHRT SCHNELL SCHNELLBEREICH RÜCKWÄRTSFAHRT SCHNELLBEREICH LANGSAMBEREICH LANGSAM N (leerlauf) LANGSAM LANGSAMBEREICH SCHNELLBEREICH SCHNELL RÜCKWÄRTSFAHRT HAUPTGANGSCHALTHEBEL Diese Schneefräse ist mit einer Funktion zur Begrenzung der maximalen Rückfahrgeschwindigkeit ausgestattet. Genaueres hierzu erfahren Sie von Ihrem Honda-Schneefräsenhändler-Vertragshändler.
Seite 287
Wenn die Anzeige (grün) nicht aufleuchtet, und sich weder die Fräse noch die Schleuder dreht, obwohl der Fräsenkupplungsschalter gedrückt wird, lassen Sie die Schneefräse bitte von Ihrem autorisierten Honda- Schneefräsenhändler überprüfen. F r ä s e u n d S c h l e u d e r h ö r e n z u d r e h e n a u f , w e n n d e r Fräsenkupplungsschalter 4 Sekunden oder länger gedrückt wird.
Seite 288
Lenkhebel Die Schneefräse wird durch Betätigen des Lenkhebels gewendet. Den Lenkhebel auf der Seite ziehen, zu der die Schneefräse gewendet werden soll. Der Wenderadius hängt von der Stellung des Hauptschalthebels und vom Ausmaß des Ziehens des Lenkhebels ab. Rechtswendung: Rechten Lenkhebel ziehen. Linkswendung: Linken Lenkhebel ziehen.
Seite 289
Schneeauswurfrutschenregler Schneeauswurfrichtung und -winkel können durch Betätigung des Kaminsteuerschalters eingestellt werden. Den Motorschalter auf ON stellen und den Kaminsteuerschalter betätigen, um Schneewurfrichtung und -winkel nach oben/unten bzw. rechts/links zu verstellen (siehe Seiten 55 58 Den Kaminsteuerschalter bei laufendem Motor betätigen. Betätigung des Kaminsteuerschalters bei abgestelltem Motor kann zum Leerwerden der Batterie führen.
Seite 290
Fräsengehäusesteuerschalter HSM1380i (E-Typ): Mit dem Fräsengehäusesteuerschalter kann der Fräsengehäusehöhenwinkel eingestellt werden (siehe Seite bezüglich Einstellung). HSM1380i (ZE-Typ), HSM1390i: Mit dem Fräsengehäusesteuerschalter können Fräsengehäusehöhe und - neigungswinkel eingestellt werden (siehe Seiten bezüglich Einstellung). Den Fräsengehäusesteuerschalter nur bei laufendem Motor betätigen. Betätigung des Fräsengehäusesteuerschalters bei abgestelltem Motor kann zum Leerwerden der Batterie führen.
Seite 291
Rückstellschalter [HSM1380i (ZE-Typ), HSM1390i] D a s F r ä s e n g e h ä u s e m i t h i l f e d e s R ü c k s t e l l s c h a l t e r s i n d i e Rückstellhöhenposition (momentane Einstellposition) zurückführen.
Kraftstoffanzeige Die Kraftstoffanzeige gibt den Kraftstoffvorrat im Tank an. Wenn die Nadel der Kraftstoffanzeige in den Bereich EMPTY gelangt, möglichst bald nachtanken. KRAFTSTOFFVORRATSANZEIGE ··· VOLL ··· LEER Scheinwerfer Durch Stellen des Motorschalters auf ON wird der Scheinwerfer eingeschaltet. Wenn das Licht bei abgestelltem Motor eingeschaltet bleibt, kann die Batterie leer werden.
Seite 293
Radbolzen Die Radstifte nicht abnehmen, wenn die Schneefräse an einem Gefälle steht. Die Schneefräse könnte sich plötzlich in Bewegung setzen und schwere Verletzungen verursachen. Zum Abnehmen der Radstifte, die Schneefräse auf ebenem Untergrund a b s t e l l e n . D r e h t e i l e a n h a l t e n , d e n M o t o r s t o p p e n u n d d e n Motorschalterschlüssel abziehen.
Seite 294
Vor der Beseitigung von Schneeverstopfungen unbedingt den Motor stoppen und sicherstellen, dass alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gelangt sind. Den Schlüssel vom Motorschalter abziehen. Eine Nichtbeachtung dieser Maßnahme kann zu schweren Verletzungen und zu einem Verlust des Lebens führen. SCHEE-ENTFERNUNGSSTABS SCHEE-ENTFERNUNGSSTABS (HSM1380i) (HSM1390i)
PRÜFUNG VOR INBETRIEBNAHME Überprüfen Sie die Schneeschleuder auf ebenem Boden bei abgestelltem Motor. Um ein versehentliches Anlaufen zu vermeiden, den Motorschalterschlüssel abziehen, bevor mit der Vorbetriebskontrolle begonnen wird. Kraftstoff Überprüfung: Nachkontrollieren, ob die Nadel der Kraftstoffanzeige auf FULL steht. Wenn die Nadel nicht entsprechend anzeigt, den Kraftstofftank bis zum gezeigten Pegel auffüllen.
Seite 296
Betanken wird von der rechten Seite (Kraftstofftankseite) der Schneefräse aus durchgeführt. Benzin ist außerordentlich feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren. Bei abgestelltem Motor in einer gut belüfteten Umgebung tanken. Im Tankbereich oder in der Nähe von gelagertem Benzin nicht rauchen und Flammen sowie Funken fernhalten.
Seite 297
Falls Sie sich dazu entscheiden, Benzin mit Alkoholgehalt (Gasohol) zu verwenden, müssen Sie sich vergewissern, dass dessen Oktanzahl mindestens so hoch ist wie die von Honda empfohlene. Es gibt zwei verschiedene Gasoholtypen: Gasohol mit Ethanol und Gasohol mit Methanol. Verwenden Sie kein Gasohol mit einem Ethanolgehalt von über 10 %.
Motoröl Überprüfung: Die Schneefräse bei gestopptem Motor auf ebenem Untergrund abstellen. Den Motoröleinfüllverschluss/Messstab herausdrehen und prüfen, ob das Öl bis zur oberen Grenze reicht. Nachfüllen: Wenn der Ölstand niedrig ist, frisches Öl bis zur oberen Grenze einfüllen. Das Öl wechseln, wenn es übermäßig verschmutzt oder verfärbt ist. (Bezüglich Ölwechselintervall und -verfahren siehe Seite VORGESCHRIEBENE MENGE: 1,1 L...
Seite 299
Batterie-Elektrolytstand Die hintere Abdeckung abnehmen (siehe Seite ) und überprüfen, ob der Elektrolytstand zwischen der oberen und unteren Pegellinie liegt. Wenn sich der Elektrolytstand in der Nähe oder unter der unteren Pegellinie befindet, destilliertes Wasser bis zur oberen Pegellinie nachfüllen. OBERER STAND UNTERER STAND BATTERIEN...
Seite 300
Die Batterie erzeugt explosive Gase. Funken, Flammen und brennende Zigaretten fernhalten. Beim Laden einer Batterie für ausreichende Belüftung sorgen. Die Batterie enthält Schwefelsäure (Elektrolyt); Kontakt mit der Haut oder den Augen kann schwere Verbrennungen verursachen. Schutzkleidung und Gesichtsmaske tragen. − Wenn Elektrolyt auf die Haut gelangt ist, mit Wasser abspülen.
Seite 301
Walzen-und Gebläseschrauben Walze und Gebläse auf lockere und gebrochene Schrauben überprüfen. Gebrochene Schrauben durch neue ersetzen (siehe Seite SCHLEUDERSICHERUNGSSCHRAUBE FRÄSENSICHERUNGSSCHRAUBEN Vor einer Überprüfung der Fräse und der Schleuder den Motor stoppen und den Motorschalterschlüssel abziehen, um einen versehentlichen Start des Motors zu vermeiden.
MOTOR ANLASSEN Lassen Sie den Motor niemals in einem geschlossenen Raum oder in eingeengter Umgebung laufen. Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das bei Einatmung Bewusstlosigkeit verursachen und zum Tod führen kann. Den Motor bei auf festem, ebenen Untergrund stehender Schneefräse starten.
Den Hauptschalthebel auf N (Neutral) stellen. N (leerlauf) VORWÄRTSFAHRT SCHNELL LANGSAM N (leerlauf) LANGSAM SCHNELL RÜCKWÄRTSFAHRT HAUPTGANGSCHALTHEBEL...
Seite 304
Den Motorschalter zur Position START drehen, und den Schalter loslassen, sobald der Motor angesprungen ist. Der Schalter wird automatisch zur Position ON zurückgeführt. START START ZÜNDSCHALTER ZÜNDSCHALTER Wenn der Motor nicht innerhalb von 5 Sekunden nach dem Durchkurbeln des Anlassers anspringt, etwa 10 Sekunden warten, dann erst einen erneuten Startversuch unternehmen.
Seite 305
Nach Start des Motors sicherstellen, dass sich die Motordrehzahl stabilisiert. Den Gashebel allmählich auf SLOW stellen, und den Motor bis zum Erreichen der normalen Betriebstemperatur warmlaufen lassen. (HSM1380i) LANGSAM DROSSELKLAPPENHEBEL (HSM1390i) LANGSAM DROSSELKLAPPENHEBEL...
Die Motorleistung bei Betrieb in großer Höhenlage kann durch entsprechende Vergasermodifikationen verbessert werden. Wenn die Schneefräse stets in Höhenlagen von über 1.500 Metern betrieben wird, lassen Sie diese Vergasermodifikationen von Ihrem autorisierten Honda-Wartungshändler vornehmen. Wenn der Motor in großen Höhenlagen mit den entsprechenden Vergasermodifikationen betrieben wird, erfüllt er während seiner gesamten...
BETRIEB DER SCHNEESCHLEUDER Bevor Sie diese Ausrüstung in Betrieb nehmen, sollten Sie die SICHERHEITSHINWEISE auf Seite gelesen und verstanden haben. Der Wirkungsgrad der Schneeräumarbeit hängt in hohem Maße von der Beschaffenheit (trocken, nass usw.) des Schnees ab. Kufen- und Schaberposition sowie Fräsengehäusehöhe bedarfsgemäß für optimales Schneeräumen einstellen.
Seite 308
Die Gleitplatte muss auf beiden Seiten den gleichen Abstand aufweisen. Nach der Einstellung sich vergewissern, dass die Gleitplatten- und Schaberschrauben wider gut festgezogen werden. Verwenden Sie die Schneeschleuder nicht auf holprigen oder unebenen Flächen, wenn die Fräsenbodenfreiheit für harten Schnee oder harten Boden e i n g e s t e l l t i s t , d a d i e s z u s c h w e r e r B e s c h ä...
Seite 309
Um den Schnee sauberer zu räumen: Kufenkontakt mit dem Untergrund herstellen, wobei die Fräse etwa 10 mm vom Boden abgehoben ist. Die Kufe in dieser Stellung sichern. Den Schaber in Bodenkontakt bringen und sichern. FRÄSE GLEITPLATTE Ca. 10 mm SCHABER Werkseitig eingestellter abstand: 3 7 mm −...
Stellung gesichert. HIGH: Diese Stellung zum stufenweisen Schneeräumen sowie für Verfahren der Schneefräse verwenden. (Bei Einstellung des ICS- Schalters (HSM1380i) auf ON/des Betriebsartenwahlschalters (HSM1390i) auf AUTO oder POWER ist diese Stellung für Rückwärtsfahrt zu verwenden.) MITTE: Stellung für normales Räumen (Diese Stellung für normales...
Seite 311
Wiederaufnahme des Vorwärtsverfahrbetriebs automatisch in die ursprüngliche Position zurückgebracht (ZE-Typ). Wenn die die automatische Bewegung des Fräsengehäuses gestoppt werden soll, den ICS-Schalter (HSM1380i) ausschalten und den Betriebsartenwahlschalter (HSM1390i) auf SELF umstellen. Um die automatische Bewegung des Fräsengehäuses zu stoppen, den Steuerschalter einmal in die der Bewegung entgegengesetzte Richtung schieben.
Seite 312
Fräsengehäusewinkel [HSM1380i (ZE-Typ), HSM1390i] Bei Fräsengehäuseneigung während Schneeräumens den Kippwinkel durch Betätigen des Fräsengehäusesteuerschalters einstellen. Rechtsneigung der Fräse: Den Schalter nach rechts bewegen. Linksneigung der Fräse: Den Schalter nach links bewegen. FRÄSENGEHÄUSESTEUERSCHALTER RECHTS LINKS FRÄSENGEHÄUSE Der Steuermotor kann überhitzen, wodurch eine Funktionsstörung der Schutzschaltung und des Motors verursacht werden kann, und damit das Fräsengehäuse nicht mehr einstellbar ist.
Seite 313
Den geeigneten Arbeitsmodus für das Schneeräumen wählen, indem der ICS-Schalter entweder in die Stellung ON oder OFF gedrückt wird (HSM1380i)/der Betriebsartenwahlschalter entweder zur Stellung SELF, POWER oder AUTO gedreht wird (HSM1390i). Es sei darauf hingewiesen, dass Betrieb und Leistung der Schneefräse vom gewählten Arbeitsmodus abhängen.
[HSM1390i] Bei fahrender Schneefräse den Betriebsartenwahlschalter nicht verstellen. Die elektronische Steuereinheit legt dies als Versagen aus; die Schneefräse würde die Bewegung einstellen und die Fräse würde aufhören zu drehen. Wenn die Schneefräse die Bewegung einstellt und die Fräse zu drehen aufhört, den Hauptsc halthebel auf N (Leerlauf) s tellen, den Antriebskupplungshebel kurz loslassen und erneut ziehen.
Seite 315
S i c h e r s t e l l e n , d a s s d e r N (leerlauf) Hauptschalthebel auf N (Leerlauf) g e s t e l l t i s t , u n d d e n Antriebskupplungshebel ziehen.
Seite 316
HAUPTGANGSCHALTHEBEL Den Hauptschalthebel langsam ganz zum Ende des Vorwärts- Langsambereichs führen, und die NIEDERBEREICH Schneeräumarbeit aufnehmen. W e n n d i e F r ä s e a u f d e m Untergrund aufschlägt oder sich z u e i n e r S e i t e n e i g t , d i e Fräsengehäusestellung durch B e t ä...
Seite 317
Räumen bei ON (HSM1380i)/im POWER-Modus (HSM1390i) W e n n d e r I C S - S c h a l t e r a u f ( H S M 1380 i ) / d e r Betriebsartenwahlschalter auf POWER gestellt ist (HSM1390i), können Motordrehzahl und Schneewurfweite eingestellt werden.
Seite 318
Den Fräsengehäusesteuerschalter RÜCKSTELLSCHALTER (ZE-Typ) betätigen, um die Fräse parallel zur Fahrbahn einzustellen (siehe Seiten [ZE-Typ] D u r c h D r ü c k e n d e s Rückstellschalters kann die Fräse z u r u r s p r ü n g l i c h e n Höhenposition zurückgeführt werden.
Seite 319
Den Fräsenkupplungsschalter drücken, FRÄSENKUPPLUNGSSCHALTER um Fräse und Schleuder zu aktivieren. Wenn der Fräsenkupplungsschalter gedrückt wird, geht die Anzeige (grün) an. Wenn der Fräsenkupplungsschalter vier Sekunden oder länger gedrückt wird, wird die Schutzfunktion a k t i v i e r t . H i e r d u r c h w i r d d e r Drehbetrieb von Fräse und Schleuder gestoppt.
Seite 320
HAUPTGANGSCHALTHEBEL Den Hauptschalthebel langsam ganz zum Ende des Vorwärts- Langsambereichs führen, und die NIEDERBEREICH Schneeräumarbeit aufnehmen. W e n n d i e F r ä s e a u f d e m Untergrund aufschlägt oder sich z u e i n e r S e i t e n e i g t , d i e Fräsengehäusestellung durch B e t ä...
Seite 321
Wenn der Antriebskupplungshebel l o s g e l a s s e n w i r d , g e h t d i e Fräsenkupplungsschalteranzeige (grün) aus, Fräse und Schleuder hören zu drehen auf, und die Schneefräse kommt zum Stillstand. Um von einer Stelle zu einer anderen zu fahren oder die Richtung zu wechseln, nur den...
Seite 322
B e i E i n s t e l l u n g I C S - S c h a l t e r s a u f O F F ( H S M 1380 i ) / d e s Betriebsartenwahlschalters auf SELF (HSM1390i) erfolgt keine automatische Steuerung. In der OFF-Stellung (HSM1380i)/im SELF- Modus (HSM1390i) können Motordrehzahl und Betriebsgeschwindigkeit frei eingestellt werden.
Seite 323
Den Fräsengehäusesteuerschalter RÜCKSTELLSCHALTER (ZE-Typ) betätigen, um die Fräse parallel zur Fahrbahn einzustellen (siehe Seiten [ZE-Typ] D u r c h D r ü c k e n d e s Rückstellschalters kann die Fräse z u r u r s p r ü n g l i c h e n Höhenposition zurückgeführt werden.
Den Fräsenkupplungsschalter drücken, um Fräse und Schleuder zu aktivieren. Wenn der Fräsenkupplungsschalter FRÄSENKUPPLUNGSSCHALTER gedrückt wird, geht die Anzeige (grün) an. Wenn der Fräsenkupplungsschalter vier Sekunden oder länger gedrückt wird, wird die Schutzfunktion aktiviert. Hierdurch wird der D r e h b e t r i e b v o n F r ä s e u n d Schleuder gestoppt.
Seite 325
Wenn der Antriebskupplungshebel l o s g e l a s s e n w i r d , g e h t d i e Fräsenkupplungsschalteranzeige (grün) aus, Fräse und Schleuder hören zu drehen auf, und die Schneefräse kommt zum Stillstand. Um von einer Stelle zu einer anderen zu fahren oder die Richtung zu w e c h s e l n ,...
Wenden der Schneefräse Durch Ziehen des rechten oder linken Lenkhebels kann die Fahrtrichtung während der Fahrt geändert werden. Je nach Hauptschalthebel-Stellung und Lenkhebel-Ziehdruck kann die Schneefräse entweder auf der Stelle oder normal gewendet werden. Linkswendung: Lenkhebel (links) ziehen. Rechtswendung: Lenkhebel (rechts) ziehen. Normale Wendung Weite Wendung: Einen Lenkhebel leicht ziehen.
Seite 327
Beispiel: Linkswendung (Rechtswendung spiegelbildlich zu den Abbildungen) Normale Wendung (Linker Lenkhebel halb gezogen) KLEIN (WENDERADIUS) LENKHEBEL GROß MITTE DER SCHNEEFRÄSE BEDIENER KLEIN GROß BEI VORWÄRTSFAHRT WENDERADIUS WENDERADIUS BEI RÜCKWÄRTSFAHRT MITTE DER SCHNEEFRÄSE GROß KLEIN...
In diesem Fall die Schneefräse nach Abnahme der Radbolzen von den Raupen an eine sichere Stelle führen, und das Problem unter Bezugnahme auf die Symptom-Fehlerdiagnose-Tabelle (siehe Seiten ) zu lokalisieren versuchen. Lassen Sie die Schneefräse erforderlichenfalls von Ihrem autorisierten Honda-Schneefräsenhändler überprüfen und reparieren. Bezüglich Radbolzenabnahme siehe Seite...
Batteriefahrsystem Falls der Motor nicht startet, kann die Schneefräse mithilfe des Batteriefahrsystems verfahren werden. − Den Hauptschalthebel auf N (Leerlauf) stellen. − Den Antriebskupplungshebel loslassen, um ihn auf STOP zu stellen. − Den Motorschalter auf ON stellen. − Rechten und linken Lenkhebel gleichzeitig etwa 3 Sekunden lang ziehen. HAUPTGANGSCHALTHEBEL FAHRKUPPLUNGSHEBEL LENKHEBEL (links)
Seite 330
− Die Schneefräse durch Betätigung des Hauptschalthebels mit angemessener Geschwindigkeit fahren. − Nach dem Fahrbetrieb den Motorschalter auf OFF stellen. Falls der Motor nicht startet, kann die Schneefräse mithilfe des Batteriefahrsystems verfahren werden. Das Batteriefahrsystem verbraucht Batteriestrom. Das Batteriefahrsystem bei voll geladener Batterie und insgesamt nicht länger als 3 Minuten betätigen.
Seite 331
Ändern der Fräsengehäuse-Rückstellhöhenposition [HSM1380i (ZE-Typ), HSM1390i] Bei dieser Schneefräse kann die Fräsengehäuse-Rückstellhöhenposition (die Position, zu der das Fräsengehäuse nach Druck auf den Rückstellschalter zurückkehrt) bedarfsgemäß eingestellt werden. Die Rückstellhöhenposition (momentan eingestellte Fräsengehäuse- Rückstellposition) sollte in den folgenden Fällen geändert werden.
Seite 332
, o h n e d e n Motorschalter zuerst einmal auf OFF zu stellen. ZÜNDSCHALTER Wenn sich die Rückstellhöhenposition nicht richtig umstellen lässt, oder wenn die ursprünglich vom Werk eingestellte Rückstellhöhenposition wieder hergestellt werden soll, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Honda- Schneefräsenhändler.
Seite 333
Schnee räumen Um die Schneeräumarbeit effizient durchführen zu können, muss eine geeignete Motordrehzahl für die erforderliche Schneewurfweite gewählt und der Schnee ohne ein Absenken der Motordrehzahl geräumt werden. Wenn die Motordrehzahl bei Einstellung des Hauptschalthebels auf LOW ständig absinkt, den Schnee folgendermaßen räumen. Räumen an engen Stellen In Hauptschalthebel-Stellung LOW und mit schmaler Breite räumen, indem nur ein Teil des Schneefräsmechanismus eingesetzt wird, wenn der Schnee...
Seite 334
Absatzweises Räumen Wenn der Motor bei tiefem oder schwerem Schnee würgt, die folgenden Schritte durchführen. Den Hauptschalthebel betätigen und zu N (Leerlauf) führen, bis der Motor die vorgesehene Drehzahl wieder erreicht. (Warten, bis die Fräsenkupplungsschalteranzeige (grün) aufleuchtet, und die Fräse hierbei weiterdrehen lassen.) Nachdem die Fräse aus dem Schnee herausgekommen ist, und die Motordrehzahl sich wieder normalisiert hat, den Hauptschalthebel auf den...
Seite 335
W e n n e s w ä h r e n d B e t r i e b s z u S c h n e e v e r s t o p f u n g e n i m Schneeauswurfkamin kommt, diese mithilfe der Schneelockerungsstange beseitigen. SCHEE-ENTFERNUNGSSTABS SCHEE-ENTFERNUNGSSTABS (HSM1380i) (HSM1390i) Nachdem die Verstopfung beseitigt ist, die Schneelockerungsstange reinigen und wieder an der vorgesehenen Stelle anbringen.
MOTOR ABSTELLEN Die Schneefräse auf festem, ebenen Untergrund parken. Wenn sich die Schneefräse plötzlich in Bewegung setzt, besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Not-Motorstopp Den Motorschalter auf ‘‘Aus’’ (OFF) stellen und den Schlüssel abziehen. Unbedingt den Antriebskupplungshebel und den Hauptschalthebel in die neutralen Stellungen freigeben, bevor der Motor neu gestartet wird.
Seite 337
Den Hauptschalthebel auf N (Neutral) stellen. N (leerlauf) VORWÄRTSFAHRT SCHNELL LANGSAM N (leerlauf) LANGSAM SCHNELL RÜCKWÄRTSFAHRT HAUPTGANGSCHALTHEBEL Den Gashebel auf SLOW (LANGSAM) stellen. (HSM1380i) LANGSAM DROSSELKLAPPENHEBEL (HSM1390i) DROSSELKLAPPENHEBEL LANGSAM...
Seite 338
D e n F r ä s e n g e h ä u s e s t e u e r s c h a l t e r b e t ä t i g e n , b i s d e r Schneeräummechanismus sicher auf dem Boden aufsitzt.
Seite 339
Den Kraftstoffhahn zudrehen (auf OFF stellen). KRAFTSTOFFHAHN Nach Betrieb alle Teile der Schneefräse von Schnee befreien, und die Schneefräse an einem geschützten Platz abstellen. Auf der Schneefräse verbliebener Schnee kann eine Vereisung von Schneefräsenteilen verursachen, wodurch die Schneefräse beschädigt und der nächste Einsatz behindert werden könnte.
TRANSPORT Verschütteter Kraftstoff kann sich entzünden. Um Auslaufen von Kraftstoff und Öl zu vermeiden, die Schneefräse bei einem Transport waagerecht halten. Das Verladen der Schneefräse auf einen LKW oder Anhänger sollte auf festem, ebenen Untergrund vorgenommen werden. Die Laderampe muss stark genug sein, um das kombinierte Gewicht von Schneeschleuder, Anbauvorrichtungen und Bedienungsperson tragen zu können.
Seite 341
Nachdem die Schneefräse auf der Ladefläche ist, den Motor abstellen und den Kraftstoffhahn auf OFF drehen. Hierdurch wird der Möglichkeit einer Überflutung des Vergasers vorgebeugt und die Wahrscheinlichkeit des Auslaufens von Benzin vermindert. Die Schneefräse mit Seilen oder Zurrbändern festzurren und die L a u f f l ä...
Arbeitsbereich gut belüftet ist. Das Abgas enthält giftiges Kohlenmonoxid, das Bewusstlosigkeit hervorrufen und zum Tod führen kann. Um ein Umfallen zu vermeiden, die Schneeschleuder zur Überprüfung oder Wartung auf ebenem Untergrund abstellen. Nur Original-Honda-Teile oder gleichwertige Teile verwenden. Minderwertige Austauschteile können zu einer Beschädigung der Schneeschleuder führen.
Wartungsplan NORMALE WARTUNGSPERIODE (3) Bei jedem Jedes Jahr Erster Alle 100 Alle 300 Alle 4 Zu jedem angegebenen Monats- Gebrauch Monat Stunden Stunden Jahre oder Betriebsstundenintervall oder Inbetriebnahme Einlagerung warten, je nachdem, was zuerst eintrifft. Stunden Gegenstand Motoröl Füllstand kontrollieren Wechseln Motoruntersetzungsgetriebeöl Überprüfen...
Seite 345
Motorölwechsel Verschmutztes Motoröl beschleunigt den Motorverschleiß. Wechseln Sie daher das Öl in den vorgeschriebenen Abständen, und halten Sie den Ölstand auf dem richtigen Niveau. ÖL-FÜLLMENGE: 1,1 L Ölwechselverfahren: Öleinfüllverschluss/Messstab, 10 × 15-mm-Ablassschraube und Dichtungsscheibe abnehmen. Öl bei noch warmem Motor ablassen, um schnelles und vollständiges Ablaufen zu gewährleisten.
Die Zündkerze überprüfen. Wenn die Elektroden abgenutzt sind bzw. der Isolator Risse oder Absplitterungen aufweist, muss die Zündkerze ausgewechselt werden. Bei Wiederverwendung die Zündkerze mit einem Zündkerzenreiniger säubern. Wenn Ihr autorisierter Honda-Händler keinen Zündkerzenreiniger auf Lager hat, können Sie die Kerze auch mit einer Drahtbürste reinigen.
Seite 347
Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen. Den Elektrodenabstand erforderlichenfalls durch vorsichtiges Biegen der Seitenelektrode einstellen. Soll-Elektrodenabstand: 0,7 0,8 mm − Empfohlene Zündkerze: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) SEITENELEKTRODE − 0,7 0,8 mm DICHTSCHEIBE Sicherstellen, dass sich die Dichtungsscheibe in gutem Zustand befindet, und die Zündkerze von Hand eindrehen, um ein Verdrehen des Gewindes zu vermeiden.
Kette Vor der Einstellung sicherstellen, dass die Ketten sauber und trocken sind. Die Ketten können nicht richtig eingestellt werden, wenn sie mit Schnee oder Fremdkörpern verstopft bzw. mit Eis beschichtet sind. Den Kettendurchhang durch Niederdrücken in der Mitte zwischen den Rädern kontrollieren. Bei richtiger Einstellung und einem Druck mit einer Kraft von 10 kg hat die Kette einen Durchhang von 16 20 mm.
Seite 349
Beschädigung und sonstigen Defekten überprüfen. Jede gebrochene Sicherungsschraube durch die mit der Schneefräse mitgelieferte ersetzen. Zusätzliche Sicherungsschrauben und Muttern erhalten Sie bei autorisierten Honda-Schneefräsenhändlern. Sicherungsschrauben sind so konzipiert, dass sie bei Einwirkung einer gewissen Kraft, die zu einer Beschädigung von Fräsen- und Schleuderbauteilen führen würde, brechen.
Dies kann zu Rissen und daraus folgenden Verletzungen führen. Fräse und Schleuder auswechseln, wenn sie beim Drehen das Gehäuse berühren, wenn die Schneeräumleistung schwach wird, oder wenn der Schnee nicht weit genug ausgeworfen wird. Bezüglich Austausch von Fräse und Schleuder wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Honda-Schneefräsen-Händler.
Seite 351
Batterie Reparieren von Batterieklemmen Lockere oder korrodierte Batterieklemmen können zu einem Durchbrennen der Scheinwerferlampe und von Anzeigelampen sowie zu schlechtem Klemmenkontakt führen. Die Batterieklemmen kontrollieren und nachziehen, falls sie locker sind. Wenn weißliches Pulver an den Batterieklemmen oder um diese herum vorgefunden wird, die Batterien abnehmen und die Klemmen mit lauwarmem Wasser reinigen.
Seite 352
Auffüllen der Batterie mit destilliertem Wasser Die hintere Abdeckung abnehmen (siehe Seite Die Batterien entnehmen (siehe Seite Die Batteriezellenkappen abnehmen, und die Batterie dann bis zur oberen Pegellinie mit destilliertem Wasser auffüllen. Die Batterie niemals überfüllen. Jegliche Korrosion um die Batteriepole ist mit einer Lösung aus Backpulver und warmem Wasser abzuwaschen.
Seite 353
Batterie-Ausbau/Einbau Wenn die Batterieklemmen verschmutzt oder korrodiert sind, muss die Batterie ausgebaut und die Klemmen gereinigt werden. Den Motorschalter auf ‘‘Aus’’ (OFF) stellen und den Schlüssel abziehen. Nachdem die 2 Knöpfe gelöst worden sind, die hintere Abdeckung zum Abnehmen zurück- und hochziehen. KNÖPFE HINTERE ABDECKUNG VORSPRUNG...
Seite 354
Das negative ( ) Kabel vom negativen ( ) Batteriepol A abklemmen, und − − den Schlauch auf den Pol setzen. Das positive ( ) Kabel vom positiven ( ) Batteriepol B abklemmen, und + + den Schlauch auf den Pol setzen. Die Befestigungsmuttern der Batteriehalteplatte lösen.
Seite 355
Die Batterien wieder an ursprünglicher Position anbringen. Eine Batterieverbindungskabelklemme am positiven( ) Pol der Batterie A + und die andere Kabelklemme am negativen ( ) Pol der Batterie B − anschließen. Die Batteriehalteplatte wieder anbringen, und die Muttern anziehen. Zuerst das positive ( ) Kabel am positiven ( ) Pol der Batterie B, dann das +...
Seite 356
5 A, 15 A, 30 A Den Sicherungskastendeckel schließen. Die hintere Abdeckung abnehmen (siehe Seite BLOCKSICHERUNGSKÄSTEN (Bezüglich Austausch dieser Sicherungen 30 A (BATTERIEN) setzen Sie sich bitte mit Ihrem Honda- Schneefräsenhändler in Verbindung.) 30 A (RESERVESICHERUNG) ZIEHEN SICHERUNGSKASTENDECKEL SICHERUNGSKÄSTEN 5 A (ECU) 5 A (FRÄSENKUPPLUNG)
(Blocksicherungen) Bezüglich Austausch der Blocksicherung (Ladebetrieb und Antriebsmotoren) wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Honda-Schneefräsenhändler. 80 A (RECHTER ANTRIEBSMOTOR) BLOCKSICHERUNG DURCHGEBRANNT 70 A (LADEN) Ü Ü Ü Ü 80 A (LINKER ANTRIEBSMOTOR) SICHERUNGSKASTENDECKEL Wenn ein Teil der Schneefräse nicht funktioniert.
LAGERUNG Den Motorschalterschlüssel abziehen und die Schneefräse in einem feuchtigkeits- und staubfreien Bereich abstellen, wo sie auch vor direkter Sonnenbestrahlung geschützt ist. Vorbereitungen für eine längere Außerbetriebnahme der Schneeschleuder: Kraftstofftank und Vergaser entleeren. Benzin ist außerordentlich feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren.
Seite 359
Den Kraftstoffablagerungsbecher reinigen. D e n K r a f t s t o f f h a h n h e b e l a u f O F F s t e l l e n , d a n n Kraftstoffablagerungsbecher, O-Ring sowie Filter abnehmen;...
Seite 360
Die Batterie erzeugt explosive Gase. Beim Umgang mit Batterien Funken aufgrund von Kurzschlüssen und Flammen fern halten. Eine Batterie, deren Elektrolytstand unter die untere Pegellinie abgesunken ist, darf weder verwendet noch geladen werden. Anderenfalls verkürzt sich die Lebensdauer der Batterie oder es kann zu einer Explosion kommen.
Zur Schmierung und als Rostschutz Öl oder Fett auf die folgenden Teile auftragen. : Antikorrosionsöl : FETT FRÄSENHÖHE ZYLINDERZAPFEN KAMINFÜHRUNGSVERBINDUNG oder KAMINWÄLZWERK HAUPTRAHMENZAPFEN...
Honda-Schneefräsenhändler überprüfen. Wenn die Antriebssteuerungswarnanzeige (orange) während der Fahrt angeht und blinkt bzw. nach Motorneustart nicht ausgeht, lassen Sie die Schneefräse unverzüglich von Ihrem Honda-Schneefräsen-Vertragshändler überprüfen. Wenn die Antriebssteuerungswarnanzeige (rot) während der Fahrt zu blinken beginnt, die Schneefräse an eine sichere Stelle führen und den Motor stoppen.
Selbstdiagnosefunktion Im Störungsfalle Im Falle einer Schneefräsenstörung während Fahrbetriebs blinkt die Antriebssteuerungswarnanzeige (orange) wiederholt eine Zahl, die dem Störungstyp entspricht. Motorschalter auf STOP und dann wieder auf ON s t e l l e n . W e n n d i e S c h n e e f r ä s e d e f e k t i s t , l e u c h t e t d i e A n t r i e b s s t e u e r u n g s w a r n a n z e i g e ( r o t ) a u f...
Dreimal Sensorversagen Kabelbruch oder Kurzschluss bei Hauptschalthebelsensor, Lenkhebelsensor, Haupt- ECU, Fräsenkupplungsschalter oder Setzen Sie sich bitte Ständiges Antriebskupplungsschalter. mit Ihrem Honda- Leuchten Viermal Treiberversagen-rechts Kabelbruch bei Haupt- Vertragshändler in ECU oder rechtem Verbindung. Motortreiber. Fünfmal Motordrehsensorversagen- Kabelbruch bei Haupt- rechts ECU oder rechtem Antriebsmotor.
Seite 366
Die Batterieanzeige blinkt. * Wenn die Antriebssteuerungswarnanzeige (orange) nach Neustart des Motors weiterhin blinkt, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Honda-Schneefräsen-Händler. Falls Sie eine Ungewöhnlichkeit bei Ihrer Schneefräse feststellen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Honda- Schneefräsen-Vertragshändler in Verbindung.
Blinken (grün) der Rückstelltastenanzeige (ZE-Typ) Anzeige SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE (grün) Blinken Fräsengehäuse- Kabelbruch oder Kurzschluss Setzen Sie sich bitte mit Rückstellversagen bei Höhensensor. Ihrem Honda- Kabelbruch oder Kurzschluss Vertragshändler in bei Wälzsensor (ZE-Typ). Verbindung.
Seite 368
(siehe Seite 43). Kein Kraftstoffstrom. Strom durch Lösen der Ablassschraube kontrollieren. Kraftstofffilter verstopft. Wenden Sie sich bitte an einen Kraftstoffleitungsbaugruppe Honda-Vertragshändler. eingefroren. Kraftstoff gelangt zu Vergaser überflutet. Vergaser. Vergaser verstopft. Benzin verunreinigt. Frisches Benzin nachfüllen. Kraftstofftank und Vergaser Wasser in Benzin.
Seite 369
Automatik kommt in Frage. Motor mit Handstarthebel neu starten (siehe Seite 45). Motorschalter auf OFF und dann Warnanzeige ist an. wieder auf ON stellen. Wenn die Anzeige erneut aufleuchtet, kann der Starter defekt sein. Setzen Sie sich bitte mit Ihrem Honda-Schneefräsen- Vertragshändler in Verbindung.
Warnanzeige (orange) blinkt Die Anzahl der Blinkzeichen der gezogen wird. oder leuchtet auf. Warnanzeige (orange) zählen (siehe Seite 106 und 107), dann Verbindung mit einem autorisierten Honda- Händler aufnehmen. Lenkhebel funktioniert Schneefräsmechanismus hat Den Hauptschalthebel auf überhaupt nicht (oder sich in Tiefschnee langsamere Position stellen, den nicht gut).
Seite 371
Wenn der Motorschalter auf ON belassen wird, geht Batteriestrom verloren, und der Motor lässt sich unter Umständen nicht neu starten. Nach Betätigung des Batteriefahrsystems auf keinen Fall vergessen, den Motorschalter auf OFF zurückzustellen. Teilen Sie Ihrem Honda-Vertragshändler bitte die Anzahl der aufgetretenen Blinkzeichen der Warnanzeige (orange) mit.
Seite 372
Schleuder dreht sich nicht, Schalter oder wenn Elektromagnetkupplung könnte Fräsenkupplungsschalter defekt sein. Wenden Sie sich bitte an gedrückt wird. einen Honda-Vertragshändler. Fräse dreht sich nicht. Fräsensicherungsschraube ist Fräsensicherungsschraube gebrochen. auswechseln (siehe Seite 90). Antriebsmotor wegen Den Motorschalter auf OFF stellen, übermäßiger Belastung...
Seite 373
− 50). Wenden Sie sich bitte an einen Schneeschleudermechanismus Welle und Flügel von Fräse gibt anormale Geräusche ab. und/oder Schleuder verformt. Honda-Vertragshändler. Schneeauswurfkaminrichtung Rechte Steuereinheit defekt. Wenden Sie sich bitte an einen Honda-Vertragshändler. kann nicht eingestellt werden. Motor ist heißgelaufen Etwas warten.
Verbindung. *1 Wenn die Schneedecke dünner als 5 cm ist, auf eine höhere Geschwindigkeit schalten, um einen besseren Schneeauswurf zu erzielen. * Teilen Sie Ihrem Honda-Schneefräsen-Händler die Anzahl der aufgetretenen Blinkzeichen der Antriebssteuerungswarnanzeige (orange) mit. Andere Störungen SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Fräshöhe kann nicht...
Seite 375
Fremdstart Den Motor mit den beiden in Reihe geschalteten 12-V-Starthilfebatterien starten. Das Starthilfekabel A am positiven ( ) Pol + der Starthilfebatterie A anschließen. Das andere Ende am negativen ( − ) Pol Starthilfebatterie B anschließen. Das Starthilfekabel B am positiven ( ) Pol +...
Seite 376
Zum Abklemmen der Batterie unbedingt zuerst das Kabel am Minuspol ( ) − der Batterie abtrennen. Zum Verbinden zuerst den Anschluss am Pluspol ( ), + dann am Minuspol ( ) herstellen. Batteriekabel niemals in umgekehrter − Reihenfolge abklemmen, da dies zu einem Kurzschluss führen kann, wenn ein Werkzeug mit dem Pluspol in Berührung kommt.
Seite 377
Nottransport Die Schneefräse kann ohne Motorleistung durch Schieben oder Ziehen verfahren werden. Die Schneeschleuder nach dem Transport auf ebenem Untergrund parken, Radbolzen wieder einsetzen und mit neuem Splint sichern. Die Splinte vom rechten und linken Hinterrad abnehmen. Die Radbolzen vom rechten und linken Hinterrad abnehmen. Die Raupe dreht sich frei, sodass die Bedienungsperson die Schneefräse auch ohne Motorleistung bewegen kann.
TECHNISCHE DATEN Modell HSM1380i E-Typ ZE-Typ Gruppencode SAYJ Motor Modell GX390 Motor-Nettoleistung 8,7 kW (11,8 PS)/3.600 min (U/min) * (gemäß SAE J1349 ) Hubraum 389 cm Bohrung x Hub 88,0 × 64,0 mm Startmethode Elektrostarter Zündanlage Magnet-Hochspannungs-Kondensatorzündung Ölfüllmenge 1,1 L...
Seite 379
Rahmen Modell HSM1380i E-Typ ZE-Typ Gesamtlänge 1.760 mm Gesamtbreite 800 mm Gesamthöhe 1.340 mm Trockenmasse [Gewicht] 235 kg 245 kg Schneeräumbreite 800 mm Schneeräumhöhe 580 mm Schneewurfweite (hängt von der Beschaffenheit Max. 19 m des Schnees und der Auswurfrichtung ab) Geräusche und Vibrationen...
Seite 380
Modell HSM1390i ZE-Typ Gruppencode SBBJ Motor Modell GX390 Motor-Nettoleistung 8,7 kW (11,8 PS)/3.600 min (U/min) * (gemäß SAE J1349 ) Hubraum 389 cm Bohrung x Hub 88,0 × 64,0 mm Startmethode Elektrostarter Magnet-Hochspannungs-Kondensatorzündung Zündanlage Ölfüllmenge 1,1 L Kraftstofftank- 5,7 L Fassungsvermögen Zündkerze BPR5ES (NGK)
Seite 386
Honda HSM1380i·HSM1390i MANUALE DELL’UTENTE Istruzioni originali...
Seite 387
Tutte le informazioni contenute in questo manuale sono basate sulle notizie più recenti disponibili al momento dell’imio alla in stampa. La Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento, senza preavviso e senza incorrere in alcuna responsabilità.
Seite 388
Smaltimento Allo scopo di proteggere l’ambiente, non smaltire impropriamente questo prodotto, la batteria, l’olio motore, ecc. depositandoli tra i rifiuti comuni. Osservare quanto stabilito dalle leggi e normative locali in materia di smaltimento oppure rivolgersi al proprio concessionario Honda autorizzato.
Seite 389
........................104 13. DATI TECNICI ........................119 14. DIAGRAMMA DEI COLLEGAMENTI ................123 INDIRIZZI DEI PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda ....Sul retro della copertina DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA ‘‘ Dichiarazione CE di Conformità ’’ ............Sul retro della copertina...
NORME DI SICUREZZA Per motivi di sicurezza: I soffianeve della Honda sono stati costruiti per poter fornire lunghi anni di servizio sicuro ed attendibile, se usati secondo le istruzioni. Leggere attentamente questo manuale prima di passare ad utilizzare l’apparecchio. In caso contrario si rischia di causare lesioni personali o danni materiali.
Seite 391
I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenoso incolore e inodore. Respirare monossido di carbonio può causare la perdita della conoscenza e portare alla morte. Se si aziona lo spazzaneve in un ambiente chiuso, anche solo parzialmente, l’aria che si respira potrebbe contenere una quantità...
Seite 392
Tenere fiamme e scintille lontane dalle batterie. Le batterie liberano gas esplosivi che quindi possono causare un’esplosione. Maneggiare l’elettrolito della batteria con estrema cura dato che contiene acido solforico diluito. Il contatto con l’epidermide o con gli occhi può causare ustioni o perdita della vista.
Seite 393
) prima di avviare il motore. Si possono prevenire incidenti o danni all’apparecchiatura. Questo soffianeve della Honda è stato costruito per poter fornire lunghi anni di servizio sicuro e attendibile se utilizzato secondo le istruzioni. Leggere attentamente questo manuale prima di passare ad utilizzare l’apparecchio. In caso contrario si rischia di causare lesioni personali o danni materiali.
Seite 394
Regolare l’inclinazione del camino di scarico della neve in modo da non colpire con la neve espulsa l’operatore, eventuali passanti, finestre o altri oggetti. Se il motore è in moto, stare lontani dal camino di scarico della neve. Tenere bambini ed animali lontani dall’area di lavoro per evitare che vengano feriti da oggetti lanciati dalla macchina o dal contatto con la stessa.
Seite 395
Non far mai funsionare il motore in locali chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenosissimo, la cui inalazione puó causare perdita della conoscenza e morte. La marmitta e il motore a combustione si surriscaldano durante l’uso dello spazzaneve e rimangono molto caldi per un certo tempo anche dopo lo spegnimento del motore a combustione.
Queste etichette intendono avvertire l’utente di potenziali pericoli, che possono causare gravi lesioni. Leggere attentamente le etichette, e le note di avvertimento é le precauzioni contenute in questo manuale. Se un’etichetta si stacca o diventa illeggibile, acquistarla nuova presso un concessionario Honda. PRECAUZIONI PER LA BATTERIA ATTENZIONE ALLO...
Seite 397
ATTENZIONE ALL’ALLOGGIAMENTO AVVERTENZA CARBURANTE ATENZIONE AL CALORE ATTENZIONE SCARICO HSM1380i LEGGERE IL MANUALE D’USO E MANUTENZIONE HSM1390i...
Seite 398
Posizione del contrassegno CE e dell’etichetta per il rumore ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO MARCHIO CE Nome e indirizzo del produttore Nome e indirizzo del rappresentante autorizzato Codice descrittivo Anno di fabbricazione Numero di serie telaio Potenza netta del motore Massa della macchina (specifica standard) [Esempio:HSM1390i]...
BULLONE DI SCARICO OLIO MOTORE TAPPO RIFORNIMENTO/ASTINA LIVELLO OLIO MOTORE [Esempio: HSM1380i] Registrare il numero di serie del telaio e il numero di serie del motore nello spazio sottostante. Questi numeri di serie saranno necessari per l’eventuale ordinazione di pezzi.
Seite 400
INDICATORE CARBURANTE TAPPO RIEMPIMENTO CARBURANTE LEVA DELLO STERZO PIPETTA CANDELA (destra) COPERCHIO POSTERIORE BORSA DEGLI ATTREZZI LEVA DELLO STERZO (sinistra) LEVA VALVOLA CARBURANTE LEVA DI AVVIAMENTO MANUALE SCATOLA DEI FUSIBILI BATTERIE (12 V ×...
Seite 401
CONTROLLO SCIVOLO TRASMISSIONE INTERRUTTORE DI RIPRISTINO (Tipo ZE) INTERRUTTORE MOTORE INTERRUTTORE DI INTERRUTTORE ICS FRIZIONE TRIVELLA (sistema di controllo intelligenza) [HSM1380i, HSM1390i] INDICATORE DI AVVERTIMENTO INDICATORE BATTERIA CONTROLLO TRASMISSIONE (arancione) (rosso) INDICATORE DI AVVERTIMENTO SPIA DELL’OLIO CONTROLLO TRASMISSIONE (rossa) (arancione)
Seite 402
[HSM1390i] LEVA CAMBIO PRIMARIO LEVA DI CONTROLLO ACCELERATORE INTERRUTTORE DI COMANDO DELL’ALLOGGIAMENTO DELLA COCLEA INTERRUTTORE DI SELETTORE DI MODALITÀ CONTROLLO SCIVOLO LEVA FRIZIONE TRASMISSIONE INTERRUTTORE DI RIPRISTINO INTERRUTTORE MOTORE INTERRUTTORE DI FRIZIONE TRIVELLA...
Seite 403
OFF a ON. La spia si spegne quando il motore è in funzionamento. Se la spia non si accende all’avviamento e si accende o lampeggia col motore in funzionamento, rivolgersi al concessionario Honda autorizzato. INDICATORE DI AVVERTIMENTO CONTROLLO TRASMISSIONE (rosso)
Seite 404
OFF a ON. La spia si spegne quando il motore a combustione viene avviato. Se la spia non si accende all’avviamento o si accende col motore a combustione in funzionamento, rivolgersi a un concessionario di spazzaneve Honda autorizzato. INDICATORE DI CARICA (rosso)
Seite 405
OFF a ON e quindi si spegne. La spia deve rimanere spenta quando il motore è in funzionamento. Se la spia non si accende all’avviamento o si accende col motore in funzionamento, rivolgersi al concessionario Honda autorizzato. Anche se il motore non è in funzionamento, la spia lampeggia quando l’interruttore del motore è...
Seite 406
Leva della valvola del carburante La leva della valvola carburante apre e chiude la linea carburante dal serbatoio del carburante al carburatore. Girare la leva della valvola carburante sulla posizione ON per aprire la linea carburanta e girarla sulla posizione OFF per chiudere. Non lasciare la leva della valvola del carburante a metà...
Seite 407
Leva di avviamento manuale Questo spazzaneve è dotato di un sistema automatico di comando dell’aria. Non è necessario azionare la leva di avviamento manuale per avviarlo utilizzando la procedura normale di avviamento. Tuttavia, potrebbe non funzionare correttamente se vi sono corpi estranei (ghiaccio, ecc.) bloccati sul sistema.
Seite 408
Interruttore ICS (sistema di controllo intelligenza) [HSM1380i] Utilizzare l’interruttore ICS per cambiare la modalità di lavoro (regolazione automatica) dello spazzaneve. La modalità di lavoro è selezionabile su una delle due modalità ON e OFF. ······· ······· INTERRUTTORE ICS Premere l’interruttore ICS per attivare la modalità ON, la spia (verde) si accende come promemoria.
Seite 409
Selettore di modalità [HSM1390i] Utilizzare il selettore di modalità per cambiare la modalità di lavoro (regolazione automatica) dello spazzaneve. La modalità di lavoro è selezionabile su una delle tre modalità: AUTO, POWER o SELF. SELETTORE DI MODALITÀ AUTO SELF POWER Caratteristiche della modalità...
Seite 410
Caratteristiche della modalità POWER: La velocità di movimento si regola automaticamente in base al carico di lavoro consentendo di mantenere la potenza del motore a combustione a livello massimo o quasi massimo. Il regime del motore a combustione si regola automaticamente in base alle condizioni operative in modo tale che la distanza di espulsione della neve rimanga costante sul valore impostato con la leva di comando dell’acceleratore.
Seite 411
Leva di comando del gaz Utilizzare la leva di comando dell’acceleratore per regolare il regime del motore a combustione e/o la distanza di espulsione della neve (HSM1380i)/con il selettore di modalità impostato sulla posizione POWER o SELF (HSM1390i). Notare che il regime del motore a combustione e la distanza di espulsione della neve non sono regolabili azionando la leva quando è...
Seite 412
Modalità ON (HSM1380i)/POWER (HSM1390i): La velocità di movimento diminuisce automaticamente in modo tale che il regime del motore a combustione e la distanza di espulsione della neve si mantengano sui valori impostati con la leva di comando dell’acceleratore. Impostando la leva di comando della distanza di espulsione sulla seconda gamma dal basso la neve viene sgomberata nel modo più...
Seite 413
Modalità OFF (HSM1380i)/SELF (HSM1390i): Quando durante lo sgombero della neve il carico di lavoro aumenta, il regime del motore a combustione e la distanza di espulsione della neve scendono al disotto dei valori impostati con la leva di comando dell’acceleratore. Ridurre il carico di lavoro esercitato sulla parte dello spazzaneve che si occupa dello sgombero della neve per mantenere il regime del motore a combustione/la distanza di espulsione della neve sui valori impostati.
Seite 414
GAMMA VELOCE GAMMA VELOCE GAMMA LENTA LENTO N (folle) LENTO GAMMA LENTA GAMMA VELOCE VELOCE RETROMARCIA LEVA CAMBIO PRIMARIO Questo spazzaneve ha una funzione che limita la velocità massima in retromarcia. Consultare il concessionario di spazzaneve Honda autorizzato per dettagli.
Seite 415
Se la spia (verde) non si accende e né la coclea né l’espulsore girano premendo l’interruttore della frizione della coclea, far controllare lo spazzaneve da un concessionario Honda autorizzato. Sia la coclea che l’espulsore smettono di girare premendo l’interruttore della frizione della coclea per 4 secondi o più.
Seite 416
Leva dello sterzo Usare la leva di sterzo per girare lo spazzaneve. Premere la leva di sterzo sul lato in cui si vuole girare lo spazzaneve. Notare che il raggio di sterzata è regolabile in base alla posizione della leva del cambio principale e alla pressione esercitata sulla leva di sterzo.
Seite 417
Interruttore di comando del soffianeve La direzione e l’angolazione di espulsione della neve possono essere regolate usando l’interruttore di controllo scivolo. Portare l’interruttore del motore sulla posizione ON e azionare l’interruttore di comando del camino per regolare la direzione e l’angolo di espulsione in su/giù o a destra/sinistra (vedere a pagina 55 58 63 Azionare l’interruttore di comando del camino con il motore a combustione acceso.
Seite 418
Azionare l’interruttore di comando dell’alloggiamento della coclea per regolare l’angolo di altezza dell’alloggiamento della coclea (vedere la pagina per la regolazione). HSM1380i (Tipo ZE), HSM1390i: Azionare l’interruttore di comando dell’alloggiamento della coclea per regolare l’altezza e l’angolo di inclinazione dell’alloggiamento della coclea (vedere le pagine per la regolazione).
Seite 419
Interruttore di ripristino [HSM1380i (Tipo ZE), HSM1390i] Utilizzare l’interruttore di ripristino per riportare l’alloggiamento della coclea sulla posizione di ripristino dell’altezza (la posizione correntemente impostata). Questo interruttore è utile per spostare l’alloggiamento della coclea azionando l’interruttore di comando dell’alloggiamento della coclea e per riportare l’alloggiamento della coclea alla posizione in altezza originale.
Seite 420
Indicatore del livello del carburante Il misuratore del carburante indica la quantità di carburante presente nel serbatoio. Quando la lancetta del misuratore del carburante entra nella gamma EMPTY, riempire il serbatoio il prima possibile. INDICATORE CARBURANTE ··· PIENO ··· VUOTO Faro anteriore Il faro si accende quando l’interruttore motore è...
Seite 421
Perno ruota Non estrarre i perni ruota con lo spazzaneve in pendenza. Lo spazzaneve potrebbe muoversi accidentalmente, causando lesioni gravi. Prima di rimuovere i perni ruota, collocare lo spazzaneve su una superficie livellata. Arrestare le parti rotanti, spegnere il motore a combustione ed estrarre la chiave dell’interruttore del motore a combustione.
Seite 422
Prima di rimuovere la neve incastrata, spegnere il motore e attendere che tutte le parti rotanti si siano fermate completamente. Estrarre la chiave dall’interruttore del motore. L’inadempienza può essere causa di lesioni gravi o mortali. PULITELO CON PULITELO CON L’ATTREZZO APPOSITO L’ATTREZZO APPOSITO (HSM1380i) (HSM1390i)
CONTROLLI PRIMA DELL’USO Controllare lo spazzaneve a motore fermo su terreno pianeggiante. Per evitare messe in moto accidentali, estrarre la chiave dell’interruttore del motore prima di eseguire i controlli prima dell’uso. Carburante Controllo: Controllare se la lancetta del misuratore carburante è sulla posizione FULL. Se la lancetta non è...
Seite 424
Riempire il serbatoio del carburante dal lato destro dello spazzaneve (il lato dove si trova il serbatoio). La benzina è estremamente infiammabile e, in certe condizioni, esplosiva. Procedere al rifornimento in una zona ben ventilata, a motore fer mo. Non fumare, ed evitare fuochi o scintille nella zona di rifornimento, o nell’area dove si conserva il carburante.
Seite 425
Se si decide di utilizzare una benzina che contiene alcool, controllare che il numero di ottano sia almeno pari al valore raccomandato dalla Honda. Esistono due tipi di benzine con alcool: una che contiene etanolo e l’altra che contiene metanolo. Non usare benzine di questo tipo che contengano oltre il 10 % di etanolo.
Seite 426
Olio motore Controllo: Collocare lo spazzaneve su una superficie livellata a motore spento. Togliere il tappo di rifornimento/astina di livello dell’olio motore e verificare se l’olio raggiunge il limite superiore. Rabbocco: Se il livello è basso, rabboccare con olio nuovo fino al limite superiore. Cambiare l’olio se è...
Seite 427
Livello dell’elettrolito della batteria. Togliere il coperchio posteriore (vedere a pagina ) e controllare se l’elettrolito della batteria è tra il livello superiore e quello inferiore. Se l’elettrolito della batteria è vicino o sotto il livello inferiore, rabboccare con acqua distillata fino al livello superiore.
Seite 428
Le batterie producono gas esplosivi. Tenere lontane fiamme, scintille e sigarette. Procedere alla ricarica in luoghi adeguatamente ventilati. La batteria contiene acido solforico (elettrolito). Il suo contatto con la pelle o gli occhi può causare gravi scottature. Usare vestiti protettivi ed una maschera per il viso.
Seite 429
Bulloni dell’aspiratore elicoidale e della bocca lancianeve Controllare che i bulloni di fissaggio dell’aspiratore elicoidale e della bocca di scarico lancianeve non siano allentati o rotti. In caso di eventuale rottura è necessario provvedere immediatamente alla sostituzione (vedere pagina BULLONE DI BLOCCO DELL’ESPULSORE BULLONI DI BLOCCO DELLA COCLEA Prima di controllare la coclea e l’espulsore, spegnere il motore ed estrarre la chiave...
AVVIAMENTO MOTORE Non far mai funsionare il motore in locali chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenosissimo, la cui inalazione puó causare perdita della conoscenza e morte. Avviare il motore collocando lo spazzaneve su una superficie solida e livellata. Non tenere o tirare mai la leva di frizione trasmissione e l’interruttore di frizione trivella quando si usa il motorino di avviamento;...
Seite 431
Regolare la leva del cambio principale sulla posizione N (folle). N (folle) AVANTI LEVA CAMBIO PRIMARIO VELOCE LENTO N (folle) LENTO VELOCE RETROMARCIA...
Seite 432
Girare l’interruttore motore sulla posizione START e rilasciare l’interruttore dopo che il motore si è avviato. L’interruttore torna automaticamente alla posizione ON. START START CHIAVE INTERRUTTORE MOTORE INTERRUTTORE MOTORE Se il motore non parte entro 5 secondi dal momento in cui si fa partire il motorino di avviamento, attendere per circa 10 secondi prima di provare di nuovo ad avviare il motore.
Seite 433
Dopo aver avviato il motore, verificare che il regime si stabilizzi. Spostare gradualmente la leva di comando del gas su LENTO e scaldare il motore fino a portarlo alla temperatura di regime. (HSM1380i) LENTO LEVA DI CONTROLLO ACCELERATORE (HSM1390i) LENTO...
Seite 434
Le prestazioni ad altitudini elevate si possono migliorare tramite specifiche modifiche al carburatore. Se lo spazzaneve viene sempre usato ad altitudini superiori a 1.500 metri, rivolgersi a un concessionario Honda autorizzato per l’effettuazione di tali modifiche al carburatore. Questo motore, se fatto funzionare ad altitudini elevate con il carburatore appositamente modificato, rispetterà...
FUNZIONAMENTO DELLO SPAZZANEVE Prima di usare questo macchinario si devono leggere e comprendere le ISTRUZIONI DI SICUREZZA alle pagine da L’efficienza delle operazioni di rimozione della neve è notevolmente influenzata dalle condizioni della neve stessa (asciutta, bagnata, ecc.). Regolare la posizione del pattino, la posizione del raschiatore e l’altezza dell’alloggiamento della coclea al meglio per ottimizzare la rimozione della neve.
Seite 436
Regolare il pattino alla stessa altezza su entrambi i lati. Dopo avere eseguito le regolazioni non mancare di serrare saldamente i bulloni del pattino e della ruspa. Non utilizzare lo spazzaneve su superfici sconnesse, o comunque non lisce, qualora la distanza fra il terreno e la coclea sia stata predisposta per superfici con neve dura.
Seite 437
Per sgomberare la neve con maggior precisione: Portare il pattino a contatto col suolo, con la coclea sollevata circa 10 mm dal suolo. Fissare il pattino in questa posizione. Fissare il raschiatore portandolo a contatto col suolo. LAME SPAZZANEVE PATTINO Circa 10 mm LAMA Distanza predisposta dalla fabbrica:...
Seite 438
Usare questa posizione quando si sgombera la neve in fasi successive e quando si guida lo spazzaneve in retromarcia o a marcia avanti (quando l’int errut t ore ICS (HSM1380i) è su ON/il selet t ore di modalit à (HSM1390i) è su AUTO o POWER, usare questa posizione durante la retromarcia).
Seite 439
Inoltre si rischia di provocare eccessiva usura e danni ai componenti che si occupano dello sgombero della neve. Quando l’interruttore ICS (HSM1380i) è su ON/il selettore di modalità (HSM1390i) è su AUTO o POWER, l’alloggiamento della coclea si solleva automaticamente durante la retromarcia.
Seite 440
Angolazione dell’alloggiamento della coclea [HSM1380i (Tipo ZE), HSM1390i] Quando l’alloggiamento della coclea viene inclinato durante la rimozione della neve, regolare l’angolo d’inclinazione azionando l’interruttore di comando dell’alloggiamento della coclea. Quando la coclea viene inclinata verso destra: Spostare l’interruttore verso destra.
Seite 441
Selezionare la modalità di sgombero della neve più adatta premendo − l’interruttore ICS sulla posizione ON o OFF (HSM1380i)/girando il selettore di modalità sulla posizione SELF, POWER o AUTO (HSM1390i). Notare che il funzionamento e le prestazioni della spazzaneve differiscono in base alla modalità...
Seite 442
[HSM1390i] Non girare il selettore di modalità su un’altra posizione mentre lo spazzaneve si sta muovendo. L’unità di controllo elettronica interpreterà questa situazione come se si trattasse di un guasto; lo spazzaneve smetterà di muoversi e la coclea smetterà di girare.
Seite 443
Verificare che la leva del cambio N (folle) principale sia su N (folle) e premere la leva della frizione di guida. LEVA FRIZIONE TRASMISSIONE LEVA CAMBIO PRIMARIO Premere l’interruttore della frizione INTERRUTTORE DI FRIZIONE TRIVELLA della coclea per avviare la coclea e l’espulsore.
Seite 444
LEVA CAMBIO PRIMARIO Spostare la leva del cambio principale completamente all’estremità della gamma di marcia avanti a bassa velocità e sgomberare la neve. Quando la coclea colpisce la strada o GAMMA si inclina su un fianco, regolare la BASSA posizione dell’alloggiamento della coclea azionando l’interruttore di comando dell’alloggiamento della coclea.
Seite 445
Sgombero in modalità ON (HSM1380i)/POWER (HSM1390i) Con l’interruttore ICS sulla posizione ON (HSM1380i)/il selettore di modalità sulla posizione POWER (HSM1390i) è possibile regolare il regime del motore a combustione e la distanza di espulsione della neve. Utilizzare la leva di comando dell’acceleratore per regolare il regime del motore a combustione, che determina la...
Seite 446
Azionare l’interruttore di comando INTERRUTTORE DI RIPRISTINO (Tipo ZE) dell’alloggiamento della coclea per regolare la coclea in modo che sia parallela alla superficie stradale (vedere le pagine da 51 53 [Tipo ZE] Per riportare la coclea sulla posizione i n a l t e z z a i n i z i a l e p r e m e r e l’interruttore di ripristino.
Seite 447
Premere l’interruttore della frizione INTERRUTTORE DI FRIZIONE TRIVELLA della coclea per avviare la coclea e l’espulsore. La spia (verde) si accende quando si preme l’interruttore della frizione della coclea. Quando si preme l’interruttore della frizione della coclea per quattro secondi o più, scatta la funzione di protezione.
Seite 448
LEVA CAMBIO PRIMARIO Spostare la leva del cambio principale completamente all’estremità della gamma di marcia avanti a bassa velocità e sgomberare la neve. Quando la coclea colpisce la strada o GAMMA BASSA si inclina su un fianco, regolare la posizione dell’alloggiamento della coclea azionando l’interruttore di comando dell’alloggiamento della coclea.
Seite 449
Quando la leva della frizione di guida viene rilasciata, la spia dell’interruttore della frizione della coclea (verde) si spegne, la coclea e l’espulsore smettono di girare e lo spazzaneve si ferma. Per spostarsi da un luogo all’altro o per cambiare direzione, usare solo la leva di frizione trasmissione.
Seite 450
Sgombero in modalità OFF (HSM1380i)/SELF (HSM1390i) Quando l’interruttore ICS è sulla posizione OFF (HSM1380i)/il selettore di modalità è sulla posizione SELF (HSM1390i) non c’è nessun controllo automatico. Selezionando la posizione OFF (HSM1380i)/modalità SELF (HSM1390i) il regime del motore a combustione e la velocità di azionamento sono regolabili liberamente.
Seite 451
Azionare l’interruttore di comando INTERRUTTORE DI RIPRISTINO (Tipo ZE) dell’alloggiamento della coclea per regolare la coclea in modo che sia parallela alla superficie stradale (vedere le pagine da 51 53 [Tipo ZE] Per riportare la coclea sulla posizione i n a l t e z z a i n i z i a l e p r e m e r e l’interruttore di ripristino.
Seite 452
Premere l’interruttore della frizione della coclea per avviare la coclea e l’espulsore. La spia (verde) si accende quando si INTERRUTTORE DI FRIZIONE TRIVELLA preme l’interruttore della frizione della coclea. Quando si preme l’interruttore della frizione della coclea per quattro secondi o più, scatta la funzione di protezione.
Seite 453
Quando la leva della frizione di guida viene rilasciata, la spia dell’interruttore della frizione della coclea (verde) si spegne, la coclea e l’espulsore smettono di girare e lo spazzaneve si ferma. Per spostarsi da un luogo all’altro o per cambiare direzione, usare solo la leva di frizione trasmissione.
Seite 454
Girare lo spazzaneve Per cambiare la direzione dello spazzaneve durante il movimento premere la leva di sterzo di destra o di sinistra. Si possono fare due tipi di svolte, svolta normale e svolta sul posto (per correggere la direzione di guida sul posto), in base alla posizione della leva del cambio principale e alla pressione esercitata sulla leva di sterzo.
Seite 455
Esempio: Per girare a sinistra (per girare a destra considerare le illustrazioni in modo speculare). Svolta normale (leva dello sterzo sinistro premuta a metà) PICCOLO (RAGGIO DI STERZATA) LEVA DELLO STERZO GRANDE CENTRO DELLO SPAZZANEVE OPERATORE PICCOLO GRANDE QUANDO SI GUIDA A MARCIA AVANTI RAGGIO DI STERZATA RAGGIO DI STERZATA QUANDO SI GUIDA IN RETROMARCIA...
Seite 456
(vedere le pagine 106 107 ). Se necessario far controllare e riparare lo spazzaneve presso un concessionario Honda autorizzato. Per la rimozione del perno ruota vedere a pagina...
Seite 457
Sistema di funzionamento a batteria Usare il sistema di funzionamento a batteria per azionare lo spazzaneve se il motore a combustione non si avvia. Collocare la leva principale del cambio su N (folle). − Rilasciare la leva della frizione di guida per portarla nella posizione di STOP. −...
Seite 458
Guidare lo spazzaneve alla velocità adeguata azionando la leva del cambio principale. − Dopo l’uso, portare l’interruttore del motore a combustione su OFF. − Usare il sistema di funzionamento a batteria per azionare lo spazzaneve se il motore a combustione non si avvia. Il sistema di funzionamento a batteria consuma l’energia della batteria.
Seite 459
Come cambiare la posizione di ripristino dell’altezza dell’alloggiamento della coclea [HSM1380i (Tipo ZE), HSM1390i] Questo spazzaneve consente di modificare a piacere la posizione di ripristino dell’altezza dell’alloggiamento della coclea (la posizione su cui ritorna l’alloggiamento della coclea quando si preme l’interruttore di ripristino).
Seite 460
OFF. INTERRUTTORE MOTORE Se non si riesce a modificare correttamente la posizione di ripristino dell’altezza o se la si vuole riportare alla posizione impostata di fabbrica, rivolgersi a un concessionario di spazzaneve Honda autorizzato.
Seite 461
Quando l’interruttore ICS (HSM1380i) è su ON/il selettore di modalità (HSM1390i) è su AUTO o POWER, l’alloggiamento della coclea si solleva automaticamente durante la retromarcia.
Seite 462
Spazzamento intermittente Quando il motore di ingolfa a cause di neve profonda o dura, tenere pressente quanto segue. Azionare la leva del cambio principale e portarla su N (folle) fino a quando lo spazzaneve recupera il regime del motore (in questo caso lasciare che la spia dell’interruttore della frizione della coclea (verde) si accenda e mantenere la coclea in rotazione).
Seite 463
Se il camino di scarico si intasa di neve durante il funzionamento, rimuovere la neve con la barra caduta neve. PULITELO CON PULITELO CON L’ATTREZZO APPOSITO L’ATTREZZO APPOSITO (HSM1390i) (HSM1380i) Dopo aver tolto la neve, pulire la barra caduta neve e rimetterla nella posizione originale.
ARRESTO MOTORE Parcheggiare lo spazzaneve su una superficie solida e livellata. Se lo spazzaneve dovesse muoversi improvvisamente si potrebbero subire lesioni anche mortali. Arresto di emergenza del motore Portare l’interruttore del motore sulla posizione OFF ed estrarre la chiave. Accertarsi di rilasciare la leva della frizione di guida e di spostare la leva del cambio principale sulle posizioni N (folle) prima di riavviare il motore a combustione.
Seite 465
Regolare la leva del cambio principale sulla posizione N (folle). AVANTI N (folle) VELOCE LEVA CAMBIO PRIMARIO LENTO N (folle) LENTO VELOCE RETROMARCIA Portate l’acceleratore sulla posizione lenta. (HSM1380i) LENTO LEVA DI CONTROLLO ACCELERATORE (HSM1390i) LENTO LEVA DI CONTROLLO ACCELERATORE...
Seite 466
Azionare l’interruttore di comando dell’alloggiamento della coclea fino a quando il meccanismo di espulsione della neve poggia stabilmente al suolo. (Tipo E) (Tipo ZE) ABBASSATO ABBASSATO INTERRUTTORE DI COMANDO INTERRUTTORE DI COMANDO DELL’ALLOGGIAMENTO DELL’ALLOGGIAMENTO DELLA COCLEA DELLA COCLEA Portare l’interruttore del motore sulla posizione OFF ed estrarre la chiave. INTERRUTTORE MOTORE CHIAVE INTERRUTTORE MOTORE...
Seite 467
Girare la leav della valvola carburante sulla posizione OFF. LEVA VALVOLA CARBURANTE Dopo l’uso, togliere accuratamente la neve dallo spazzaneve e rimessarlo. La neve lasciata sullo spazzaneve potrebbe congelarsi rischiando di danneggiare lo spazzaneve e rallentare le operazioni al prossimo uso.
Seite 468
TRANSPORTO Il carburante fuoriuscito potrebbe incendiarsi. Per evitare la fuoriuscita di carburante e olio, tenere lo spazzaneve in piano durante il trasporto. Il caricamento dello spazzaneve su un autocarro o un rimorchio deve essere effettuato su una superficie solida e livellata. Usare una rampa di carico abbastanza robusta da reggere il peso combinato dello spazzaneve a turbina, dei suoi accessori e dell’operatore.
Seite 469
Quando lo spazzaneve è sul furgone, arrestare il motore e girare il rubinetto del carburante sulla posizione OFF. In tal modo si eviterà che il carburatore si ingolfi e si limiteranno le possibilità che si verifichino perdite di carburante. Assicurare lo spazzaneve con funi o cinghie, e bloccare i battistrada. Tenere le funi o cinghie lantane da comandi, cablaggi, e cavi.
Seite 470
Onde evitare il ribaltamento, porre lo spazzaneve su una superficie in piano per ese- guire controlli e manutenzione. Usare solo parti originali Honda o equivalenti. Parti di ricambio non equivalente possono danneggiare lo spazzaneve.
Programma di manutenzione PERIODO DI MANUTENZIONE Ad ogni Ogni anno Il primo Ogni Ogni Ogni REGOLARE (3) Prima dell’uso Prima del mese 100 ore 300 ore 4 anni Eseguire nei mesi indicati o alla scadenza rimessaggio delle ore di funzionamento, a seconda di 20 ore quale evento si verifichi per primo.
Seite 472
Attrezzi PINZE BORSA ATTREZZI BULLONE DI BLOCCO DELL’ESPULSORE (5) CHIAVE A TUBO da 10 × 12 mm BULLONE DI BLOCCO TRIVELLA (10) 14 mm CHIAVE × DADO AUTOBLOCCANTE DA 8 mm (15) 17 mm CHIAVE (2) × COPPIGLIA (2) IMPUGNATURA CHIAVE CANDELE TUBO (2) (per i coperchi dei terminali della batteria) CHIAVE PER CANDELE...
Seite 473
Cambio olio motore Se l’olio motore è sporco, l’usura del motore si accelera. Cambiare l’olio nei tempi indicati. Mantenerlo inoltre ai livelli prescritti. 1,1 L CAPACATÀ DELL’OLIO: Come sostituire l’olio: Togliere il tappo di rifornimento/astina di livello dell’olio, il bullone di scarico da 10 ×...
Seite 474
Se viene riutilizzata, pulire la candela con il pulitore per candele. Se il pulitore per candele non è ancora disponibile presso il proprio concessionario Honda autorizzato, pulire la candela con una spazzola di fili di ferro. CHIAVE PER CANDELE...
Seite 475
Misurare la distanza tra gli elettrodi della candela con uno spessimetro. Correggere secondo necessità, piegando con attenzione l’elettrodo laterale. La distanza dovrebbe essere di: 0,7 0,8 mm − Candela consigliata: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) ELETTRODO LATERALE 0,7 0,8 mm − RONDELLA DI TENUTA Verificare che la rondella di tenuta sia in buone condizioni ed avvitare la candela a mano per evitare errori di avvitamento della filettatura.
Seite 476
Cingolo Assicurarsi che i cingoli siano puliti e asciutti prima di regolare. I cingoli non possono essere regolati correttamente se sono intasati con neve o sporco o sono coperti di ghiaccio. Controllare la deflessione dei cingoli premendo a metà via tra le ruote. Quando è...
Seite 477
Se uno qualunque dei bulloni di bloccaggio è rotto, sostituirlo con quello appositamente fornito insieme allo spazzaneve. Ulteriori bulloni di bloccaggio e dadi sono disponibili presso i rivenditori di spazzaneve Honda. I bulloni di bloccaggio sono concepiti per potersi rompere se vengono sottoposti a una forza che altrimenti danneggerebbe le parti della coclea e dell’espulsore.
Seite 478
Sostituire la coclea e l’espulsore con componenti nuovi se toccano l’alloggiamento quando girano, se lo sgombero della neve peggiora o se la neve non viene espulsa a sufficiente distanza. Per la sostituzione della coclea e dell’espulsore consultare il concessionario Honda autorizzato.
Seite 479
Batteria Riparazione dei terminali della batteria Se i terminali della batteria sono allentati o corrosi faranno bruciare la lampadina del faro e le spie oltre a fare un contatto scadente. Controllare i terminali della batteria e riserrarli se sono allentati. Se sui terminali della batteria o attorno ad essi si trova della polvere bianca, rimuovere le batterie e pulire i terminali con acqua tiepida.
Seite 480
Rabbocco dell’acqua distillata della batteria Rimuovere il coperchio posteriore (vedere pagina Rimuovere le batterie (vedere a pagina Rimuovere i tappini della batteria e rabboccare la batteria con acqua distillata fino alla riga di livello superiore. Non riempire mai eccessivamente la batteria. Eventuale corrosione intorno ai terminali positivo e negativo va lavata via con una soluzione di bicarbonato di sodio e acqua tiepida.
Seite 481
Rimozione/Installazione della batteria Se i terminali della batteria sono sporchi o corrosi, rimuovere la batteria e pulire i terminali. Portare l’interruttore del motore sulla posizione OFF ed estrarre la chiave. Dopo avere allentato i 2 pomelli, tirare indietro e verso l’alto il coperchio posteriore per toglierlo.
Seite 482
Scollgare il cavo negativo ( ) dal terminale A negativo ( ) della batteria e mettere il − − tubo sul terminale. Scollegare il cavo positivo ( ) dal terminale B positivo ( ) della batteria e mettere il + +...
Seite 483
Rimontare le batterie nella loro posizione originale. Collegare un terminale del cavo di unione delle batterie al terminale positivo ( ) A + della batteria, e collegare l’altro terminale del cavo al terminale negativo ( ) B della − batteria. Reinstallare la piastra di installazione batteria e serrare i dadi.
Seite 484
La sostituzione del fusibile di blocco richiede attrezzi particolari. Rivolgersi al concessionario Honda autorizzato per la sostituzione. Sostituzione del fusibile (solo fusibile pala) Rimuovere il coperchio posteriore (vedere pagina Aprire il coperchio della scatola fusibili.
Seite 485
(Fusibili di blocco) Per la sostituzione del fusibile di blocco (carica e motori di azionamento) consultare un concessionario di spazzaneve Honda autorizzato. 80 A (MOTORE DI 70 A (CARICA) FUSIBILE DI BLOCCO BRUCIATO AZIONAMENTO DESTRO) 80 A (MOTORE DI AZIONAMENTO SINISTRO) COPERCHI SCATOLA FUSIBILI Quando una parte dello spazzaneve non funziona.
Seite 486
IMMAGAZZINAGGIO Togliere la chiave di avviamento del motore e mettere a riposo lo spazzaneve in un luogo asciutto e non polveroso, protetto dalla diretta luce del sole. Prima di mettere in deposito il soffianeve per un lungo periodo di tempo: Drenare accuratamente il serbatoio di benzina ed il carburatore.
Seite 487
Pulire il pozzetto del filtro del carburante. Girare la leva del rubinetto del carburante sulla posizione OFF, rimuovere il pozzetto del filtro del carburante, l’anello ad O e il filtro, quindi pulire il pozzetto e il filtro in un solvente pulito. Reinstallare il filtro, il nuovo anello ad O e il pozzetto del filtro del carburante;...
Seite 488
La batteria libera gas esplosivi. Quando si maneggia la batteria, mantenere lontane le scintille causate da cortocircuiti e le fiamme. Non usare o ricaricare la batteria con l’elettrolito sotto il livello minimo. Può accorciare la vita della batteria o provocare un’esplosione. L’esplosione della batteria può...
Seite 489
Spalmare con olio o grasso le parti seguenti per lubrificare e prevenire l’arrugginimento. : Olio anticorrosione : GRASSO ALTEZZA TRIVELLA PERNO CILINDRO COLLEGAMENTO GUIDA SCIVOLO INGRANAGGIO DI ROTAZIONE SCIVOLO PERNO TELAIO PRINCIPALE...
Seite 490
COLLEGAMENTO DI CIASCUNA LEVA STAFFA DI ROTAZIONE TRIVELLA (Solo nel tipo ZE) PERNO CILINDRO DI ROTAZIONE TRIVELLA (Solo nel tipo ZE) COCLEA/ESPULSORE...
Seite 491
Pulire la candela. Reinstallare la candela se riutilizzabile o sostituirla con una nuova. Se il motore continua a non avviarsi, portare lo spazzaneve da un concessionario Honda autorizzato. Se la spia di avvertenza del controllo della trasmissione (arancione) si accende e...
Seite 492
Funzione di autodiagnosi Se si verifica un problema Se si verifica un problema allo spazzaneve durante il funzionamento, la spia di avvertenza del controllo della trasmissione (arancione) lampeggia ripetutamente per il numero di volte corrispondente al tipo di problema. Portare l’interruttore del motore a combustione sulla posizione di STOP e quindi di nuovo su ON.
Seite 493
Rivolgersi al Sempre frizione di guida. concessionario accesa 4 lampeggi Guasto all’azionamento- Filo rotto della ECU Honda autorizzato. destro principale o dell’azionamento del motore elettrico destro. 5 lampeggi Guasto al sensore di Filo rotto della ECU rotazione del motore-...
Seite 494
La spia della batteria lampeggia. * Rivolgersi al concessionario Honda autorizzato se la spia di avvertenza del controllo della trasmissione (arancione) * continua a lampeggiare dopo aver riavviato il motore. Se si notano anomalie dello spazzaneve, rivolgersi a un concessionario di spazzaneve Honda autorizzato.
Seite 495
Lampeggio (verde) della spia del pulsante di ripristino (tipo ZE) Spia SINTOMO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO (verde) Lampeggio Errore dell’operazione di Filo rotto o cortocircuito del Rivolgersi a un ripristino sensore di altezza. concessionario Honda dell’alloggiamento della Filo rotto o cortocircuito del autorizzato. coclea sensore di rollio (tipo ZE).
Seite 496
43). Assenza di flusso del carburante. Controllare il flusso allentando la vite di scarico. Il filtro del carburante è intasato. Rivolgersi a un concessionario Honda La tubazione di alimentazione è autorizzato. congelata. Il carburante arriva al Il carburatore è ingolfato.
Seite 497
La spia di avvertenza è accesa. Portare l’interruttore del motore a combustione sulla posizione OFF e quindi di nuovo su ON. Se la spia si accende di nuovo, è possibile che il motorino di avviamento sia guasto. Rivolgersi a un concessionario di spazzaneve Honda autorizzato.
Seite 498
ALTA. pagina 51). indietro. Lo spazzaneve non si Il perno ruota del cingolo si è Rivolgersi a un concessionario Honda muove quando si preme disinserito. autorizzato. la leva della frizione di La spia di avvertenza (arancione) Contare il numero di lampeggi della spia guida.
Seite 499
Se si lascia l’interruttore di avviamento del motore su ON, si scaricherà la batteria e non si potrà avviare il motore. Dopo aver usato il sistema di funzionamento a batteria, accertarsi sempre di portare la chiave di avviamento del motore su OFF. Rivolgendosi a un concessionario Honda autorizzato, non mancare di comunicare quante volte lampeggia la spia di avvertenza (arancione).
Seite 500
L’interruttore o la frizione preme l’interruttore della elettromagnetica potrebbero essere frizione della coclea. guasti. Rivolgersi a un concessionario Honda autorizzato. La coclea non gira. Il bullone di blocco della coclea è Sostituire il bullone di blocco della rotto. coclea (vedere a pagina 90).
Seite 501
Regolare il pattino e il raschiatore raschiatore non è regolata (vedere a pagina 48 50). − correttamente. Rivolgersi a un concessionario Honda Il meccanismo di L’albero e le pale della coclea e/ espulsione della neve fa o l’espulsore sono deformati. autorizzato.
Honda autorizzato. *1 Se l’altezza della neve è inferiore a 5 cm, passare a una velocità più rapida per espellerla in modo più efficiente. Riferire al concessionario Honda autorizzato il numero di lampeggi della spia di avvertenza del controllo della trasmissione *...
Seite 503
Avviamento a scatto Avviare il motore a combustione con le due batterie suppletive da 12 V collegate in serie. Collegare il cavo ponte A al terminale positivo ( ) della batteria suppletiva A. + Collegare l’altro estremo al terminale negativo ( ) della batteria suppletiva B.
Seite 504
Quando si scollega il cavo della batteria, scollegare prima dal terminale negativo ( ) − della batteria. Per collegare, collegare prima al terminale positivo ( ), poi al + terminale negativo ( ). Non scollegare mai il cavo della batteria in ordine inverso per −...
Seite 505
Trasporto di emergenza Si può spostare lo spazzaneve spingendolo o tirandolo senza usare l’energia del motore a combustione. Porre lo spazzaneve su un terreno in piano dopo il trasporto e usare una coppiglia nuova per rimettere il perno ruota. Rimuovere le coppiglie dalle ruote posteriori destra e sinistra. Rimuovere i perni ruota dalle ruote posteriori destra e sinistra.
DATI TECNICI Modello HSM1380i Tipo Tipo E Tipo ZE Codice descrittivo SAYJ Motore Modello GX390 Potenza netta del motore 8,7 kW (11,8 PS)/3.600 min (giri/min) * (in conformità con la normativa SAE J1349 ) Cilindrata 389 cm Alesaggio Corsa ×...
Seite 507
Telaio Modello HSM1380i Tipo Tipo E Tipo ZE Lunghezza totale 1.760 mm Larghezza totale 800 mm Altezza totale 1.340 mm Massa a secco [peso] 235 kg 245 kg Larghezza di sgombero della neve 800 mm Altezza di sgombero della neve...
Seite 508
Modello HSM1390i Tipo Tipo ZE Codice descrittivo SBBJ Motore Modello GX390 Potenza netta del motore 8,7 kW (11,8 PS)/3.600 min (giri/min) * (in conformità con la normativa SAE J1349 ) Cilindrata 389 cm Alesaggio Corsa × 88,0 × 64,0 mm Metodo di avviamento Avviamento elettrico Impianto di accensione...
Seite 509
Livello di vibrazioni al sistema mano-braccio 3,1 m/s (EN 12096: 1997 Allegato D, EN 1033: 1995) Incertezza 1,6 m/s Mettere a punto [HSM1380i·HSM1390i] ELEMENTO SPECIFICA MANUTENZIONE Distanza tra gli 0,7 0,8 mm − Vedere a pagina 88 elettrodi della candela...
DIAGRAMMA DEI COLLEGAMENTI CONTENUTI HSM1380i (Tipo E) ..............W 1 (sul retro della copertina) − HSM1380i (Tipo ZE) .............. . W 2 (sul retro della copertina) − HSM1390i (Tipo ZE) .............. . W 3 (sul retro della copertina) −...
Seite 511
MdSeSw Selettore di modalità Fusibile principale Motore elettrico Fusibile del motore elettrico OLSw Interruttore di livello dell’olio Connettore PC Bobina di alimentazione Unità di comando destra RMoAss Gruppo del motore elettrico destro RoMo Motore elettrico del rollio RTSe Sensore di sterzo destro RsSw Interruttore di ripristino (coclea) Massa del segnale...
Seite 512
Codice del colore dei fili NERO MARRONE GIALLO VERDE CHIARO GRIGIO VERDE AZZURRO ROSSO ARANCIONE BIANCO ROSA VIOLA BEIGE Interruttore del motore + − ACCESA Selettore di modalità MODALITÀ 1 COM MODALITÀ 2 MANUALE POWER AUTO...
For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER...
Seite 515
AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe (North) Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 Tuupakantie 7B 2351 Wiener Neudorf 10360 Sesvete − Zagreb 01740 Vantaa Tel. : + 43 (0)2236 690 0 Tel. : + 385 1 2002053 Tel.
Seite 516
@ honda.produtos honda-eu. @ http://www.hondasrbija.co.rs MALTA SLOVAKIA REPUBLIC The Associated Motors Honda Slovakia, spol. s r.o. Company Ltd. Prievozská 6 821 09 Bratislava Tel. : 421 2 32131112 New Street in San Gwakkin Road + Fax : 421 2 32131111 Mriehel Bypass, Mriehel QRM17 +...
Seite 517
CR honda.ua @ ventas aucasa.com @ taller aucasa.com @ UNITED KINGDOM SWEDEN Honda (UK) Power Equipment Honda Nordic AB 470 London Road Box 50583 - Västkustvägen 17 Slough - Berkshire, SL3 8QY 20215 Malmö Tel. : + 44 (0)845 200 8000 Tel.
Authorized representative • Directive 2000/14/EC – 2005/88/EC on outdoor noise Nede destin Manufacturer EG-v Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office 2. De 1. On a) De Honda Motor Co., Ltd. Wijngaardveld 1 (Noord V), de ge Description of the machinery...
Seite 519
Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
Seite 520
Português ( Portuguese ) Português ( Portuguese ) Polski ( Polish ) Polski ( Polish ) Suomi / Suomen kieli (Finnish) Suomi / Suomen kieli (Finnish) Declaração CE de Conformidade Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodności WE Deklaracja zgodności WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1.
Seite 521
Lietuvių kalba (Lithuanian) Lietuvių kalba (Lithuanian) Български (Bulgarian) Български (Bulgarian) Norsk (Norwegian) Norsk (Norwegian) EB atitikties deklaracija EB atitikties deklaracija ЕО декларация за съответствие ЕО декларация за съответствие EF- Samsvarserklæring EF- Samsvarserklæring 1. Įgaliotojo atstovo vardu pasirašęs Piet 1. Įgaliotojo atstovo vardu pasirašęs Piet 1.