Seite 3
Alle in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen basieren auf der neusten Produktinformation, die zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbar war. Die Firma American Honda Motor Co., Inc. behält sich das Recht vor, Änderungen jederzeit vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
Seite 4
00X39V45E020BB.book Page 1 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen Produkt, Batterien, Motoröl usw. nicht einfach in den Müll gegeben werden. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften, oder setzen Sie sich bezüglich Entsorgung mit Ihrem Honda-Vertragshändler in Verbindung.
00X39V45E020BB.book Page 3 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 1. SICHERHEITSANLEITUNGEN Um sicheren Betrieb zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu beachten— • Honda-Schneefräsen gewährleisten sicheren und zuverlässigen Betrieb, wenn sie vorschriftsgemäß betrieben werden. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, bevor Sie die Schneefräse in Gebrauch nehmen.
Seite 7
00X39V45E020BB.book Page 4 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM • Halten Sie alle Personen und Haustiere vom Schneefräsenbereich fern. • Halten Sie sich bei laufendem Motor niemals in der Nähe der sich rotierenden Fräse auf. Bei ungewolltem Starten können Ihre Füße von der Fräse erfasst werden und schwere Verletzungen entstehen.
Seite 8
00X39V45E020BB.book Page 5 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM • Gestatten Sie Kindern und auch anderen Personen nicht, mit einer Batterie zu hantieren, sofern diese mit der richtigen Handhabung und den Gefahren von Batterien nicht vertraut sind. • Vor dem Umgang mit den Batterien sollten Sie diese Anleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.
Seite 9
• Bevor der Motor gestartet wird, stets die Vorinbetriebnahme- Kontrolle (Seiten 24) durchführen. Hierdurch kann ein Unfall oder Ausrüstungsschaden vermieden werden. • Honda-Schneefräsen leisten Ihren Dienst sicher und zuverlässig, wenn sie vorschriftsgemäß bedient werden. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, bevor Sie die Schneefräse in Gebrauch nehmen.
Seite 10
00X39V45E020BB.book Page 7 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM • Die Schneeauswurfschütte so einstellen, dass Bedienungsperson, Personen in der Umgebung, Fenster und sonstige zu vermeidende Objekte nicht mit Schnee beworfen werden. Bei laufendem Motor von der Schneeauswurfschütte fernbleiben. • Kinder und Haustiere sind vom Wirkungsbereich der Schneefräse fernzuhalten, um Verletzungen durch herausgeschleuderten Unrat und durch Berührung der Schneefräse zu verhüten.
Seite 11
00X39V45E020BB.book Page 8 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM • Lassen Sie den Motor niemals in einem geschlossenen Raum oder in eingeengter Umgebung laufen. Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das bei Einatmung Bewusstlosigkeit verursachen und zum Tod führen kann. • Der Schalldämpfer wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt auch nach dem Abstellen des Motors noch längere Zeit heiß.
Diese Aufkleber informieren über potentielle Gefahrenquellen, die schwere Verletzungen verursachen können. Die in diese Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Wenn ein Aufkleber abfällt oder nur noch schwer lesbar ist, können Ersatzaufkleber von Ihrem Honda-Händler bezogen werden. GEFAHR: AUSWURF VORSICHT: HEISS VORSICHT: AUSPUFF...
00X39V45E020BB.book Page 10 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Lage der CE-Markierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds GERÄUSCHPEGEL- HINWEISSCHILD CE MARK Name und Anschrift des Importeurs und Name und Adresse des Herstellers Bevollmächtigten Beschreibungscode Rahmenseriennummer Maschinenmasse Herstellungsjahr Nettomotorleistung Name und Anschrift des Herstellers, Importeurs und Bevollmächtigten sind in der schriftlichen ‘‘EG-Konformitätserklärung’’...
00X39V45E020BB.book Page 13 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 4. BEDIENUNGSELEMENTE Zündschalter Mit dem Zündschalter wird die Zündung zum Starten eingeschaltet bzw. der Motor gestoppt. (AUS) (AUS) START MOTORSCHALTER (ET, EW) (ETD, EWD) AUS··· Den Motor stoppen. Der Schlüssel kann nur bei Drehung auf OFF eingesteckt und abgezogen werden.
Seite 17
00X39V45E020BB.book Page 14 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Kraftstoffventilhebel Der Kraftsoffhahn öffnet und schließt die vom Kraftstofftank zum Vergaser führende Kraftstoffleitung. Stellen Sie sicher, dass der Kraftstoffventilhebel exakt positioniert ist entweder ON oder OFF- Position KRAFTSTOFFVENTILHEBEL Bevor die Schneefräse transportiert wird, unbedingt den Kraftstoffventilhebel zudrehen auf OFF stellen, um ein mögliches Auslaufen von Benzin zu vermeiden.
Seite 18
00X39V45E020BB.book Page 15 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Joystick Trichtersteuerung Verwenden Sie die Joysticksteuerung, um den Schneeauswurftrichter nach rechts oder links, oben oder unten zu drehen. Der Motor muss laufen, damit die Steuerung des Auswurfs bedient werden kann. Der Auswurf steigt mit steigender Motorgeschwindigkeit.
Seite 19
00X39V45E020BB.book Page 16 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Gashebel (Motordrehzahl) Der Gashebel steuert die Motordrehzahl von LANGSAM bis SCHNELL; er bleibt in jeder vorgesehenen Position stehen. Bei kaltem Motor den Hebel auf CHOKE stellen. CHOKEKNOPF SCHNELL CHOKEKNOPF SCHNELL LANGSAM LANGSAM GASHEBEL Schalthebel...
Seite 20
00X39V45E020BB.book Page 17 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Fräsenkupplungshebel Durch Drücken des Fräsenkupplungshebels wird der Schneewurfmechanismus in Betrieb gesetzt. Wenn der Antriebskupplungshebel gezogen ist, wird der Fräsenkupplungshebel durch einmaliges Ziehen arretiert. Beide Funktionen werden gestoppt, wenn der Antriebskupplungshebel losgelassen wird. FRÄSENKUPPLUNGSHEBEL AUSGERÜCKT EINGERÜCKT...
Seite 21
00X39V45E020BB.book Page 18 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM NUR BEWEGEN (Drücken) EINGERÜCKT SCHNEE AUSWERFEN (Drücken) EINGERÜCKT BEWEGEN UND SCHNEE AUSWERFEN (Den Fräsenkupplungshebel einmal drücken) EINGERÜCKT ANTRIEBSKUPPLUNGSHEBEL EINGERÜCKT GESPERT Arretiert Den Fräsenkupplungshebel loslassen...
Seite 22
00X39V45E020BB.book Page 19 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Lenksteuerungen Wenn Sie beide Lenksteuerhebel gelöst lassen, bleibt die Schneefräse in gerader Richtung. LINKER LENKSTEUERHEBEL RECHTER LENKSTEUERHEBEL Ziehen Sie den linken Lenksteuerhebel in Richtung Lenker, um die Schneefräse nach links zu wenden. LINKSWENDUNG Ziehen Sie den rechten Lenksteuerhebel in Richtung Lenker, um die Schneefräse nach rechts zu wenden.
Seite 23
00X39V45E020BB.book Page 20 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Hinweis: Das Engagement der Lenksteuerhebel nur stoppt die Kraftübertragung auf die Spur oder Rad ; es gilt nicht eine Bremse . Unter hohen Traktionsbedingungen , wie auf Asphalt oder Beton , werden Lenkbewegung subtil sein und kann zusätzliche Kraft erfordern vom Benutzer angewendet werden, um das Schneegebläse einzuschalten.
Seite 24
00X39V45E020BB.book Page 21 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 5.Die Räumleisten-Bodenfreiheit auf: 2,0–4,0 mm Die Schaberschrauben fest anziehen: FRÄSE KUFENPLATTE FRÄSE SCHABER 2.0–4.0 mm 4.0–8.0 mm HINWEIS: Achten Sie darauf, die Schürfleiste Schrauben und Muttern sicher nach den Korrekturen wieder anziehen. DREHMOMENT: (5) Schrauben 26.5 N•m...
Seite 25
00X39V45E020BB.book Page 22 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Höheneinstellhebel (nur für Raupen-Modelle) Den Höheneinstellhebel zur Veränderung der Höhe des Fräsengehäuses verwenden. 1.Den Griff mit beiden Händen festhalten, dann den Hebel drücken. 2.Den Griff nach oben oder unten bewegen, um die gewünschte Fräsenposition zu erhalten.
00X39V45E020BB.book Page 23 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Arbeitsleuchte Die Leuchte geht AN wenn der Motor läuft, und AUS, wenn der Motor stoppt. Die Leuchte geht nicht AN, wenn der Zündschlüssel auf EIN gedreht wird, außer wenn der Motor angelassen wird. Die Leuchte kann nach oben und unten verstellt werden Schnee-Entfernungsstab.
00X39V45E020BB.book Page 24 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 5. PRÜFUNG VOR INBETRIEBNAHME Überprüfen Sie die Schneefräse auf ebenem Boden bei abgestelltem Motor. Um ein versehentliches Anlassen zu vermeiden, den Zündschalterschlüssel und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor mit der Kontrolle begonnen wird.
Seite 28
Falls Sie sich für die Verwendung von alkoholhaltigem Benzin (Gasohol) entscheiden, vergewissern Sie sich, dass seine Oktanzahl mindestens so hoch ist wie die von Honda empfohlene. Es gibt zwei Arten von ‘‘Gasohol’’: Die eine enthält Äthanol und die andere Methanol.
Seite 29
00X39V45E020BB.book Page 26 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Motorölstand Überprüfung: Bei auf ebenem Untergrund stehender Schneefräse den Öleinfüllverschluss entfernen und den Tauchstab sauber wischen. Den Tauchstab in den Einfüllstutzen stecken, jedoch nicht hineinschrauben. Den Tauchstab entfernen und den Ölstand kontrollieren.
Seite 30
00X39V45E020BB.book Page 27 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Fräsen-und Gebläseschrauben Fräse und Gebläse auf lockere und gebrochene Schrauben überprüfen. Gebrochene Schrauben durch neue ersetzen (siehe Seite 52). SICHERUNGSSCHRAUBEN Andere Überprüfungen 1.Alle Muttern, Schrauben und anderen Befestigungsteile auf einwandfreien Sitz überprüfen. 2.Jedes Teil auf Funktionstüchtigkeit überprüfen.
00X39V45E020BB.book Page 28 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 6. MOTOR ANLASSEN Lassen Sie den Motor niemals in einem geschlossenen Raum oder in eingeengter Umgebung laufen. Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das bei Einatmung Bewusstlosigkeit verursachen und zum Tod führen kann. [Manuelles Anlassen] 1.Den Schalthebel auf ‘‘N’’...
Seite 32
00X39V45E020BB.book Page 29 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 3.Bei kalter Witterung und wenn der Motor kalt ist, sind die nachfolgenden Verfahrensschritte einzuhalten. Den Gashebel auf die Position CHOKE einstellen. CHOKEKNOPF GASHEBEL 4.Den Zündschalter auf EIN stellen. START MOTORSCHALTER (ET, EW) (ETD, EWD) 5.Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie unten gezeigt.
Seite 33
00X39V45E020BB.book Page 30 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM STARTERGRIFF Zugrichtung 6.Den Motor einige Minuten lang warmlaufen lassen. Danach dem nachfolgenden Verfahren folgen. Wenn der Gashebel auf die CHOKE-Position geschoben wurde, den Gashebel während der Warmlaufperiode nach und nach auf die Position LANGSAM schieben.
00X39V45E020BB.book Page 31 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 7.Während des Motorwarmlaufs auch das Getriebe folgendermaßen warmlaufen lassen: a. Sicherstellen, dass der Schalthebel auf ‘‘N’’ (Neutral) eingestellt ist. “N” (NEUTRAL) SCHNELL LANGSAM NEUTRAL LANGSAM SCHNELL b. Den Antriebskupplungshebel etwa 30 Sekunden lang gedrückt halten.
Seite 35
00X39V45E020BB.book Page 32 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM [Elektrisches Anlassen mit Gleichstrom] (ETD, EWD) 1.Den Schalthebel auf ‘‘N’’ (Neutral) stellen. “N” (NEUTRAL) SCHNELL LANGSAM NEUTRAL LANGSAM SCHNELL SCHALTHEBEL 2.Den Kraftstoffventilhebel auf ON (Auf) drehen. Vergewissern Sie sich, dass der Ablassknopf einwandfrei angezogen ist. KRAFTSTOFFVENTILHEBEL ABLASSKNOPF...
Seite 36
00X39V45E020BB.book Page 33 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 3.Bei kaltem Wetter und kaltem Motor den Gashebel auf CHOKE stellen. CHOKEKNOPF SCHALTHEBEL 4.Den Zündschalter auf ‘‘START’’ drehen und den Schalter loslassen, nachdem der Motor angesprungen ist. Der Schalter kehrt automatisch auf ‘‘EIN’’ zurück. START ZÜNDSCHALTER Während der Anlasser läuft, niemals den Fräsen- oder...
Seite 37
00X39V45E020BB.book Page 34 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM HINWEIS: • Wenn die Drehzahl des Anlassermotors nach gewisser Zeit abfällt, bedeutet dies, dass die Batterie nachgeladen werden muss. • Den Anlasser nicht länger als 5 Sekunden betätigen. Wenn der Motor nicht anspringt, den Schlüssel zurückgehen lassen, mindestens 10 Sekunden warten, und erst dann den Anlasser erneut betätigen.
Seite 38
00X39V45E020BB.book Page 35 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 6.Während des Motorwarmlaufs auch das Getriebe folgendermaßen warmlaufen lassen: a. Sicherstellen, dass der Schalthebel auf ‘‘N’’ (Neutral) eingestellt ist. “N” (NEUTRAL) SCHNELL LANGSAM NEUTRAL LANGSAM SCHNELL SCHALTHEBEL b. Den Antriebskupplungshebel etwa 30 Sekunden lang gedrückt halten.
Seite 39
00X39V45E020BB.book Page 36 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Betrieb in großen Höhen In großen Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Ein sehr fettes Gemisch führt auch zu einer Verschmutzung der Zündkerze und zu Startproblemen. Die Motorleistung bei Betrieb in großer Höhenlage kann durch entsprechende Vergasermodifikationen verbessert werden.
00X39V45E020BB.book Page 37 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 7. BETRIEB DER SCHNEEFRÄSE Bevor Sie diese Ausrüstung in Betrieb nehmen, sollten Sie die SICHERHEITSHINWEISE auf Seite 3 bis 8 gelesen und verstanden haben. 1.Den Motor gemäß der Beschreibung auf Seite 28 und 32 anlassen. 2.Den Gashebel für normalen Betrieb auf die Position SCHNELL stellen.
Seite 41
00X39V45E020BB.book Page 38 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 5.Den Fräsenkupplungshebel drücken. Die Maschine beginnt mit dem Schneeräumen, wenn der Fräsenkupplungshebel gedrückt wird. FRÄSENKUPPLUNGSHEBEL EINGERÜCKT 6. Den Antriebskupplungshebel drücken. Durch Drücken des Antriebskupplungshebels wird der Fräsenkupplungshebel arretiert, und der Betrieb kann durchgeführt werden, ohne dass der Fräsenkupplungshebel mit der rechten Hand festzuhalten ist.
Seite 42
00X39V45E020BB.book Page 39 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Um von einer Stelle zu einer anderen zu fahren oder die Richtung zu wechseln, nur den Antriebskupplungshebel einsetzen. Zunächst beide Kupplungshebel lösen, dann nur den Antriebskupplungshebel drücken. ANTRIEBSKUPPLUNGSH EBEL EINGERÜCKT 7.Den Kupplungshebel lösen, um das Räumen oder die Fahrt zu stoppen.
Seite 43
00X39V45E020BB.book Page 40 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Schnee Räumen Der beste Wirkungsgrad kann erzielt werden, wenn man den Schnee räumt, bevor er schmilzt, wieder einfriert oder sich verhärtet.Während des Schneeauswurfes die Motordrehzahl nicht vermindern. Beim Räumen verhärteten oder tiefen Schnees Folgendes beachten. •...
Seite 44
00X39V45E020BB.book Page 41 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM • Die Schneeauswurfschütte so einstellen, dass Bedienungsperson, Personen in der Nähe, Fenster und andere Gegenstände nicht mit Schnee beworfen werden. Während der Motor läuft, von der Schneeauswurfschütte fernbleiben. • Falls sich die Schneeauswurfschütte verstopft, stellen Sie den Motor ab und beseitigen Sie die Verstopfung mit Hilfe eines Schnee- Entfernungsstabs oder eines Holzstocks.
00X39V45E020BB.book Page 42 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 8. MOTOR ABSTELLEN Um den Motor in einem Notfall zu STOPPEN, den Zündschalter sofort auf AUS stellen. (STOPP) OFF (STOPP) OFF ZÜNDSCHALTER (ET, EW) (ETD, EWD) Zum Wiederanlassen des Motors den Schalthebel auf ‘‘N’’ (Neutral) zurückstellen.
Seite 46
00X39V45E020BB.book Page 43 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 2.Den Schalthebel auf ‘‘N’’ (Neutral) stellen. “N” (NEUTRAL) NEUTRAL SCHALTHEBEL 3.Den Gashebel auf LANGSAM stellen. SCHNELL LANGSAM GASHEBEL 4.Den Zündschalter auf AUS stellen. 5.Drehen Sie den Kraftsoffventilhebel auf OFF. KRAFTSOFFVENTILHEBEL VORSICHT: Stellen Sie die Schneefräse nicht auf einer Böschung ab, da sie nicht mit einer Feststellbremse ausgestattet ist.
Tod führen kann. VORSICHT: • Um ein Umfallen zu vermeiden, die Schneefräse zur Überprüfung oder Wartung auf ebenem Untergrund abstellen. • Verwenden Sie nur Honda-Originalteile oder gleichwertige Teile. Minderwertige Austauschteile können zu einer Beschädigung der Schneefräse führen. Werkzeuge Ein Zündkerzenschlüssel mit Griff wird mit der Schneefräse...
(1) Für kommerzielle Nutzung sind die jeweiligen Betriebsstunden zu notieren, um die Wartungsintervalle einhalten zu können. (2) Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Honda-Wartungshändler ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen Werkzeuge und technischen Qualifikationen. Wartungsverfahren finden Sie im Honda-Werkstatt-Handbuch.
Seite 49
(1) Für kommerzielle Nutzung sind die jeweiligen Betriebsstunden zu notieren, um die Wartungsintervalle einhalten zu können. (2) Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Honda-Wartungshändler ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen Werkzeuge und technischen Qualifikationen. Wartungsverfahren finden Sie im Honda-Werkstatt-Handbuch.
Seite 50
00X39V45E020BB.book Page 47 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Motorölwechsel Bei verschmutztem Motoröl erhöht sich die Verschleißrate des Motors. Das Öl zu den vorgeschriebenen Intervallen wechseln. Den korrekten Ölfüllstand beibehalten. ÖLWECHSELINTERVALL: Erster Monat oder 20 Stunden oder jedes Jahr vor Inbetriebnahme. EMPFOHL ENES ÖL: Verwenden Sie ein Motoröl für Viertaktmotoren (5W-30), das die...
Seite 51
00X39V45E020BB.book Page 48 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Nach dem Umgang mit Altöl Hände mit Wasser und Seife waschen. DICHTUNGSSCHEIBE ABLASSSCHRAUBE HINWEIS: Gebrauchtes Motoröl umweltbewusst entsorgen. Wir empfehlen, Altöl in einem verschlossenen Behälter einer Kundendienststelle zum Recycling zu übergeben. Altöl nicht in den Müll geben oder achtlos weggießen.
00X39V45E020BB.book Page 49 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Zündkerze—Reinigen und Einstellen Die Zündkerze muss regelmäßig gereinigt und korrigiert werden, um zuverlässige Zündung zu gewährleisten. ZEITABSTAND ZUM REINIGEN DER ZÜNDKERZE: Jedes Jahr vor Inbetriebnahme. REINIGUNG: Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Schalldämpfer sehr heiß. Darauf achten, den Schalldämpfer in heißem Zustand nicht zu berühren.
Seite 53
00X39V45E020BB.book Page 50 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 5.Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen. Den Elektrodenabstand erforderlichenfalls durch vorsichtiges Biegen der Seitenelektrode einstellen. Soll-Elektrodenabstand: 0,7 - 0,8 mm ERFORDERLICH-ZÜNDKERZE: BPR5ES (NGK) or W16EPR-U (DENSO) SEITENEL EKTRODE EL EKTRODENABSTAND 0,7-0,8 mm DICHTUNGSSCHEIBE ISOLATOR 6.Sicherstellen, dass sich die Zündkerzendichtungsscheibe in gutem...
Seite 54
00X39V45E020BB.book Page 51 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Raupenketten-Einstellung (nur Raupenketten-Typ) EINSTELLZEIT: Jedes Jahr vor Inbetriebnahme Vor der Einstellung sicherstellen, dass die Raupen sauber und trocken sind. Die Raupen können nicht richtig eingestellt werden, wenn sie mit Schnee oder Fremdkörpern verstopft bzw. mit Eis beschichtet sind. Die Schneefräse auf den Raupen aufsetzen und den 49 N...
Seite 55
Anzeichen von Beschädigung und sonstigen Defekten überprüfen. Jede gebrochene Sicherungsschraube durch die mit der Schneefräse mitgelieferte ersetzen. Zusätzliche Scherbolzen und Muttern sind von autorisierten Honda-Schneefräse Händler. VORSICHT: Sicherungsschrauben sind so konzipiert, dass sie bei Einwirkung einer gewissen Kraft, die zu einer Beschädigung von Fräsen- und Schleuderbauteilen führen würde, brechen.
Seite 56
00X39V45E020BB.book Page 53 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Sicherung (ETD, EWD) Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, die Ursache für das Durchbrennen ausfindig machen, die Ursache beseitigen und die Sicherung durch eine neue mit der Nennkapazität ersetzen. Wenn die Sicherung einfach ausgewechselt wird, ohne die Ursache für das Durchbrennen zu beseitigen, kann die neue Sicherung ebenfalls schnell wieder durchbrennen.
Seite 57
3.Den Sicherungshalterdeckel abnehmen und die Sicherung herausziehen. 4.Die Sicherung durch eine desselben Typs und Nennwerts ersetzen. Spezifizierte Sicherung: 5 A NEBENSICHERUNG (5 A) HSS760A (EWD, ETD) SICHERUNGSHALTER DECKEL VORSICHT: • Bei häufigem Sicherungsdurchbrennen ist die Ursache ausfindig zu machen und die Störung zu beseitigen, bevor eine Fortsetzung des Betriebs der Schneefräse versucht wird.
1.Die Schneefräse soll auf einem festen und ebenen Untergrund auf einen Anhänger geladen werden. 2.Die Laderampe muss das Gewicht der Schneefräse plus das der Bedienungsperson tragen können: Gewicht der Schneefräse: Betriebsgewicht HSS760A (Feuchte Masse) 110 kg 115 kg 100 kg 105 kg 3.Die Laderampe muss so lang sein, dass ihre Steigung 15°...
Seite 59
00X39V45E020BB.book Page 56 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Laden 1)Den Höheneinstellhebel drücken und die Fräse auf die Position HOCH anheben (siehe Seite 22). 2.Die Auswurfschütte ganz absenken, indem der Auswurfschütten- Einstellschalter betätigt wird. 3.Die Schneefräse im Rückwärtsgang auf die Rampe hochfahren. 4.Besonders vorsichtig sein, damit die Auswurfrutsche nicht gegen die Abdeckung oder andere Teile des LKWs stößt.
Seite 60
DE 00X39V45 E000-02.fm Page 57 Friday, April 22, 2016 12:35 PM Die Schneefräse mit Seilen oder Zurrbändern festzurren und die Laufflächen blockieren. Die Seile oder Bänder nicht an Bedienungselementen und Kabeln anlegen. Die Schneefräse nicht stärker als erforderlich festzurren, um keine Teile zu beschädigen.
Sie den Kraftstoff Sediment Tasse. Sie nicht den O-Ring entfernen. Bestätigen Sie den O-Ring richtig positioniert ist und in gutem Zustand. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Honda - Händler, wenn der O-Ring ausgetauscht werden muss. b. Cup wieder an ihrem Platz und fest anziehen.
Seite 62
00X39V45E020BB.book Page 59 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 4.Entfernen Sie die Zündkerze und schütten 45 ml sauberes Motoröl in den Zylinder. Das Anlasserseil zwei bis dreimal langsam ziehen, um das Öl zu verteilen. Die Zündkerze wieder eindrehen. 5.Den Anlassergriff ziehen, bis Widerstand spürbar ist. Hierdurch werden die Ventile geschlossen, und der Motor gegen interne Korrosion geschützt.
Seite 63
00X39V45E020BB.book Page 60 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Abnehmen der Batterie 1.Die Batterieabdeckung abnehmen (siehe Seite 53). 2.Das Batterieband vom unteren Haken lösen. 3.Zuerst das Minuskabel (-) von der Batterie trennen, dann das Pluskabel (+) von der Batterie trennen. 4.Die Batterie abnehmen.
Seite 64
00X39V45E020BB.book Page 61 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 5.Das Batterieband und die Batterieabdeckung anbringen (siehe Seite 53). PLUSPOL (+) (HSS760A EWD, ETD) MINUSPOL (–) NEGATIV (–) POSITIV (+) KABLE KABLE Dieses Symbol auf der Batterie weist darauf hin, das dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Schneefräse von einer Honda-Vertragswerkstätte überprüfen. Wenn Fräse oder Schleuder nicht funktioniert, die Sicherungsschrauben überprüfen (siehe Seite 27) Austausch-Sicherungsschrauben und -muttern wurden mit der Schneefräse mitgeliefert. Zusätzliche Sicherungsschrauben und Muttern erhalten Sie bei autorisierten Honda- Schneefräsenhändlern. Die Sicherungsschrauben dürfen nicht durch gewöhnliche Schrauben ersetzt werden.
00X39V45E020BB.book Page 63 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 13. TECHNISCHE DATEN Modell HSS760A Beschreibungscode SACA Motor Modell GX200T2 Hubraum 196 cm Bohrung x Hub 68,0 × 54,0 mm Anlassverfahren Reversieranlasser, Reversier- oder Elektroanlasser Zündanlage Magnetischer Umsetzer Ölfüllmenge 0,60 l...
Seite 67
00X39V45E020BB.book Page 64 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Geräusche und Vibrationen Modell HSS760A Type Schalldruckpegel am 85.5 85.5 85.5 85.5 Ohr des Benutzers dB (A) dB (A) dB (A) dB (A) (EN ISO 11200: 1995) Messfehler 2 dB (A)
Seite 68
00X39V45E020BB.book Page -1 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM HSS760A MANUAL E DELL’UTENTE Istruzioni originali...
Seite 69
Tutte le informazioni contenute in questo manuale sono basate sulle notizie più recenti disponibili al momento dell'imio alla in stampa. La American Honda Motor Co., Inc. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento, senza preavviso e senza incorrere in alcuna responsabilità.
Smaltimento Allo scopo di proteggere l'ambiente, non smaltire impropriamente questo prodotto, la batteria, l'olio motore, ecc. depositandoli tra i rifiuti comuni. Osservare quanto stabilito dalle leggi e normative locali in materia di smaltimento oppure rivolgersi al proprio concessionario Honda autorizzato.
Seite 71
7.FUNZIONAMENTO DELLO SPAZZANEVE........37 8.ARRESTO MOTORE ..............42 9.MANUTENZIONE..............44 10.TRASPORTO................ 55 11.RIMESSAGGIO ..............58 12.DIAGNOSTICA ..............62 13.DATI TECNICI ..............63 INDIRIZZI DEI PRINCIPALI CONCESSIONARI Honda ......Sulla copertina posteriore PROFILO CONTENUTI della ‘‘Dichiarazione di Conformità CE’’....Sulla copertina posteriore...
00X39V45E020BB.book Page 3 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 1. NORME DI SICUREZZA Per garantire la sicurezza— • Gli spazzaneve Honda sono stati realizzati per assicurare lunghi anni di servizio sicuro ed affidabile, se usati secondo le istruzioni. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l'apparecchio.
Seite 73
00X39V45E020BB.book Page 4 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM • Tenere tutte le persone e gli animali lontani dall'area di lavoro dello spazzaneve. • Non sostare vicino alla chiocciola, non lavorare su di essa o vicino ad essa dato che, se avviata accidentalmente, potrebbe prendervi i piedi aumentando il rischio di incidenti.
Seite 74
00X39V45E020BB.book Page 5 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM • Non lasciare che i bambini o altre persone tocchino una batteria a meno che ne conoscano molto bene il maneggio appropriato e i pericoli. • Leggere questo manuale con attenzione e comprenderlo a fondo prima di maneggiare le batterie.
Seite 75
• Eseguire sempre il controllo prima dell'uso (pagine da 24) prima di avviare il motore. Si possono prevenire incidenti o danni all'apparecchiatura. • Questo soffianeve della Honda è stato costruito per poter fornire lunghi anni di servizio sicuro e attendibile se utilizzato secondo le istruzioni. Leggere e comprendere attentamente questo manuale prima di utilizzare l'apparecchio.
Seite 76
00X39V45E020BB.book Page 7 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM • Regolare l'inclinazione del camino di scarico della neve in modo da non colpire con la neve espulsa l'operatore, eventuali passanti, finestre o altri oggetti. Se il motore è in moto, stare lontani dal camino di scarico della neve.
Seite 77
00X39V45E020BB.book Page 8 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM • Non far mai funzionare il motore in locali chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenosissimo, la cui inalazione puó causare perdita della conoscenza e morte. •...
Leggere attentamente le etichette, e le note di avvertimento é le precauzioni contenute in questo manuale. Se le etichette si staccano, o divengono difficili da leggere, richiederne altre nuove ad un concessionario Honda. PERICOLO IN FASE DI SCARICO AVVERTENZA PARTI CALDE...
00X39V45E020BB.book Page 10 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Posizione del marchio CE e dell'etichetta livello rumore ETICHETTA LIVELLO RUMORE MARCHIO CE Nome e indirizzo del fabbricante Nome e indirizzo dell’importatore e rappresentante autorizzato Codice descrittivo Numero di serioe telai Massa della macchina Anno di fabbricazione Potenza netta del motore...
00X39V45E020BB.book Page 11 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 3. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI <TIPO SU RUOTE> <TIPO CON RUOTE CONTROLLO CANALE CON JOYSTICK EW, EWD> LEVA ACCELERATORE/ LEVA POMELLO ARIA TAPPO SERBATOIO CAMBIO CARBURANTE FRIZIONE D'AZIONAMENTO GUIDA CAMINO LEVA COPERCHIO DEL SILENZIATORE CAMINO DI SCARICO DELLA NEVE...
Seite 81
00X39V45E020BB.book Page 12 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM <TIPO CON CINGOLI ET, ETD> LEVA LEVA CAMBIO ACCELERATORE/ POMELLO ARIA GUIDA CONTROLLO CAMINO CANALE CON JOYSTICK TAPPO SERBATOIO CAMINO DI SCARICO CARBURANTE DELLA NEVE LUCE DI LAVORO LEVA DI RILASCIO NEVE NUMERO DI SERIE MOTORE...
00X39V45E020BB.book Page 13 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 4. COMANDI Interruttore Motore Usare l'interruttore motore per attivare il sistema di ignizione per l'avviamento e per fermare il motore. ARRESTO ARRESTO AVVIAMENTO INTERRUTTORE MOTORE (ET, EW) (ETD, EWD) OFF··· Spegnere il motore. La chiave si può inserire e togliere solo se girata su OFF.
Seite 83
00X39V45E020BB.book Page 14 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Carburante Valvola a Leva La valvola del carburante apre e chiude la linea di alimentazione che va dal serbatoio del carburante al carburatore. Assicurarsi che la leva della valvola del carburante è posizionato esattamente sia nella posizione ON o OFF.
Seite 84
00X39V45E020BB.book Page 15 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Controllo Canale con Joystick Utilizzare il controllo a joystick per ruotare il canale di scarico della neve a destra o sinistra e su o giù. Il motore deve essere in funzione per azionare controllo del canale a joystick.
Seite 85
00X39V45E020BB.book Page 16 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Leva dell'Acceleratore (velocità motore) La leva dell'acceleratore controlla la velocità del motore. La leva può essere posizionata su qualsiasi posizione, dalla posizione LENTO alla posizione VELOCE. A motore freddo disporre la leva sulla posizione ARIA.
Seite 86
00X39V45E020BB.book Page 17 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Leva Frizione Coclea Stringendo la leva della frizione dell'aspiratore elicoidale, il meccanismo di lancio della neve si avvia. Se la leva della frizione di guida è premuta, la leva della frizione della coclea viene fissata premendola una volta. Entrambe le operazioni si interrompono rilasciando la leva della frizione di guida.
Seite 87
00X39V45E020BB.book Page 18 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM SOLO MOVIMENTO (Premere) INNESTATA INNESTATA NEIGE PROJECTION (Appuyer) MOVIMENTO E LANCIO DELLA NEVE (Premere la leva della frizione della coclea una volta) INNESTATA INNESTATA LEVA FRIZIONE DI AZIONAMENTO BLOCCATO Rilasciare la presa dalla leva della frizione della coclea...
Seite 88
00X39V45E020BB.book Page 19 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Controlli dello Sterzo Con entrambi le leve di controllo dello sterzo rilasciate, lo spazzaneve avanzerà dritto verso avanti. LEVA SINISTRA DI CONTROLLO DELLO STERZO LEVA DESTRA DI CONTROLLO DELLO STERZO Tirare la leva sinistra di controllo dello sterzo verso la stegola per ruotare lo spazzaneve verso sinistra.
Seite 89
00X39V45E020BB.book Page 20 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Nota : coinvolgimento del leva di comando dello sterzo si ferma solo la trasmissione di potenza alla pista o ruota ; essa non si applica un freno. In condizioni di elevata trazione , come su asfalto o cemento , sterzata sarà...
Seite 90
00X39V45E020BB.book Page 21 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 5.Regolare il gioco del raschietto dal terreno: 2,0–4,0 mm Serrare i perni del raschietto: COCLEA REVERSIBLE COCLEA RASCHIATORE 4.0–8.0 mm 2.0–4.0 mm NOTA: Accertarsi di serrare saldamente i bulloni del pattino e del raschiatore al termine delle regolazioni.
Seite 91
00X39V45E020BB.book Page 22 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Leva per Regolazione Altezza (solo per il modello a cingoli) Utilizzare la leva di regolazione dell'altezza quando si modifica l'altezza dell'alloggiamento della coclea. 1.Tenere l'impugnatura con entrambe le mani e azionare la leva. 2.Muovere l'impugnatura verso l'alto e verso il basso al fine di posizionare la trivella come si desidera.
Seite 92
00X39V45E020BB.book Page 23 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Faro per l'Illuminazione Il faro si ON quando si avvia il motore e si spegne quando si OFF il motore. Il faro non si ON se si porta l'interruttore motore in posizione ON, a meno che il motore non si avvii.
00X39V45E020BB.book Page 24 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 5. CONTROLLI PRIMA DELL'USO Controllare lo spazzaneve a motore fermo su terreno pianeggiante. Per evitare messe in moto accidentali, togliere la chiave dell'interruttore del motore e staccare il cappuccio della candela prima di eseguire i controlli prima dell'uso.
Seite 94
Se si decide di utilizzare una benzina che contiene alcol (miscela benzina-alcol o gasohol), controllare che il numero di ottano sia almeno pari al valore raccomandato da Honda. Esistono due tipi di ‘‘gasohol’’: quello che contiene etanolo e quello che contiene metanolo.
Seite 95
00X39V45E020BB.book Page 26 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Livello Olio Motore Controllo Con lo spazzaneve in un luogo in piano, togliere l'astina dell'olio e pulirla. Inserire l'astina nel bocchettone dell'olio senza avvitarla. Togliere l'astina e controllare il livello dell'olio. Se questo è...
Seite 96
00X39V45E020BB.book Page 27 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Bulloni della Coclea e dell'Espulsore Controllare che i bulloni di fissaggio dell'aspiratore elicoidale e della bocca di scarico lancianeve non siano allentati o rotti. In caso di rottura sostituirli con bulloni nuovi (vedi pag. 52). BULLONI DI CESOIA Altri Controlli 1.Controllare che i bulloni, i dadi e tutti gli altri serraggi siano sempre...
00X39V45E020BB.book Page 28 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 6. AVVIAMENTO MOTORE Non far mai funsionare il motore in locali chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenosissimo, la cui inalazione puó causare perdita della conoscenza e morte. [Avviamento Manuale] 1.Portare la leva del cambio in ‘‘N’’...
Seite 98
00X39V45E020BB.book Page 29 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 3.Quando fa freddo e il motore é freddo, seguire le procedure sotto. Spostare la leva dell'acceleratore sulla posizione (VALVOLA DELL'ARIA). VALVOLA DELL ÀRIA LEVA BLOCCAGGIO 4.Ruotare l'interruttore del motore in posizione ON (accensione). AVVIAMENTO INTERRUTTORE MOTORE...
Seite 99
00X39V45E020BB.book Page 30 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM IMPUGNATURA MOTORINO DI AVVIAMENTO Direzione in cui tirare 6.Lasciare scaldare il motore per qualche minuto. Quindi, seguire le procedure sotto. Se la leva dell'acceleratore era stata spostata nella posizion (VALVOLA DELL'ARIA), man mano che il motore si riscalda spostarla gradualmente nella posizione L ENTO.
Seite 100
00X39V45E020BB.book Page 31 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 7.Mentre si riscalda il motore, procedere nel modo seguente per riscaldare anche la trasmissione: a. Controllare che la leva del cambio sia in ‘‘N’’ (Folle). “N” (FOLLE) AUMENTO REGIME DIMINUZIONE REGIME FOLLE DIMINUZIONE REGIME AUMENTO REGIME...
Seite 101
00X39V45E020BB.book Page 32 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM [Avviamento Elettrico DC] (ETD, EWD) 1.Portare la leva del cambio in ‘‘N’’ (Folle). “N” (FOLLE) AUMENTO REGIME DIMINUZIONE REGIME FOLLE DIMINUZIONE REGIME AUMENTO REGIME LEVA CAMBIO 2.Assicurarsi che la manopola di scarico sia serrato a fondo e poi girare la leva del rubinetto del carburante in posizione ON.
Seite 102
00X39V45E020BB.book Page 33 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 3.Quando fa freddo e il motore é freddo, seguire le procedure sotto. Spostare la leva dell'acceleratore sulla posizione CHOKE (VALVOLA DELL'ARIA). VALVOLA DELL'ARIA L EVA ACCEL ERATORE 4.Girare la chiavetta di accensione del motore su ‘‘START’’ e rilasciarla appena il motore si mette in moto.
Seite 103
00X39V45E020BB.book Page 34 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM NOTA: • Se la velocità del motorino di avviamento diminuisce dopo un certo periodo di tempo, ciò sta ad indicare che la batteria deve essere ricaricata. • Non utilizzare il motorino di avviamento per oltre 5 secondi consecutivi.
Seite 104
00X39V45E020BB.book Page 35 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 6.Mentre si riscalda il motore, procedere nel modo seguente per riscaldare anche la trasmissione: a. Controllare che la leva del cambio sia in ‘‘N’’ (Folle). “N” (FOLLE) AUMENTO REGIME DIMINUZIONE REGIME FOLLE DIMINUZIONE REGIME AUMENTO REGIME...
Seite 105
00X39V45E020BB.book Page 36 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Impiego ad Alta Quota Ad altitudini elevate, la miscela standard di aria-carburante del carburatore è troppo ricca. Le prestazioni scadono e il consumo di carburante aumenta. Una miscela molto ricca inoltre sporca la candela e causa difficoltà...
00X39V45E020BB.book Page 37 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 7. FUNZIONAMENTO DELLO SPAZZANEVE Prima di usare questo macchinario si devono leggere e comprendere le ISTRUZIONI DI SICUREZZA da pag. 3 a 8. 1.Avviare il motore secondo la procedura descritta a pagina 28 o 32. 2.Per il funzionamento normale, portare la leva dell'acceleratore sulla posizione VELOCE.
Seite 107
00X39V45E020BB.book Page 38 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 5.Stringere la leva della frizione della coclea. Il mezzo provvede a togliere la neve solo mentre si tiene abbassata la leva della frizione della coclea. LEVA FRIZIONE COCLEA INNESTATA BLOCCOTO 6.Stringere la leva della frizione di guida. Premendo la leva della frizione di guida, la leva della frizione della coclea rimane bloccata in posizione ed è...
Seite 108
00X39V45E020BB.book Page 39 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Per spostarsi da un luogo all'altro o per cambiare direzione, usare solo la leva di frizione trasmissione. Staccare anzitutto sia la leva della frizione di movimento che la leva della frizione dell'aspiratore elicoidale, e stringere poi di nuovo la leva della frizione di movimento.
Seite 109
00X39V45E020BB.book Page 40 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Spazzamento della Neve Per una migliore efficienza, sgomberare la neve prima che si sciolga, si ricongeli e si indurisca. Non ridurre la velocità del motore durante le operazioni di sgombero. Osservare quanto segue per sgomberare neve dura o profonda.
Seite 110
00X39V45E020BB.book Page 41 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM • Regolare il tubo lancianeve in modo da evitare di colpire l'operatore, i passanti, finestre o altri oggetti con la neve che viene lanciata. Stare lontano dal getto di neve mentre il motore è in funzione. •...
00X39V45E020BB.book Page 42 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 8. ARRESTO MOTORE Per fermare il motore in un emergenza, portate immediatamente l'interruttore di accensione su OFF. (ARRESTO) (ARRESTO) INTERRUTTORE MOTORE (ET, EW) (ETD, EWD) Prima di riavviare il motore, riportare la leva del cambio nella posizione di ‘‘N’’...
Seite 112
00X39V45E020BB.book Page 43 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 2.Portare la leva del cambio in ‘‘N’’ (Folle). “N” (FOLLE) FOLLE LEVA CAMBIO 3.Portate l'acceleratore sulla posizione lenta. AUMENTO DIMINUZIONE REGIME REGIME LEVA ACCELERATORE 4.Portare l'interruttore del motore su OFF. 5.Girare la leva del rubinetto del carburante in posizione OFF. CARBURANTE VALVOLA A LEVA...
AVVERTENZA • Onde evitare il ribaltamento, porre lo spazzaneve su una superficie in piano per eseguire controlli e manutenzione. • Usate solo ricambi originali Honda o loro equivalenti. Eventuali parti di ricambio di qualità non equivalente possono danneggiare lo spazzaneve.
(1) Per uso commerciale professionale, registrare le ore di funzionamento per determinare i corretti intervalli di manutenzione. (2) La manutenzione di tali parti deve essere effettuata dal vostro concessionario Honda, a meno che non si abbiano gli utensili adeguati e conoscenze meccaniche qualificate. Fare riferimento al Manuale d'Officina Honda per le procedure di manutenzione.
Seite 115
(2) Gli interventi su questi elementi devono essere effettuati dal proprio concessionario, a meno che si disponga degli utensili e delle capacità meccaniche adeguate. Consultare il manuale d'officina Honda per le procedure di servizio. (3) Per l'uso commerciale professionale, registrare le ore di funzionamento in modo da determinare gli appropriati intervalli di manutenzione periodica.
Seite 116
00X39V45E020BB.book Page 47 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Cambio Olio Motore Se l'olio motore è sporco, l'usura del motore si accelera. Cambiare l'olio nei tempi indicati. Mantenerlo inoltre ai livelli prescritti. INTERVALLO DI RICAMBIO DELL'OLIO: Il primo mese o 20 ore, oppure ogni anno, prima dell'uso.
Seite 117
00X39V45E020BB.book Page 48 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Lavarsi le mani con acqua e sapone dopo aver maneggiato olio usato. RONDELLA DI TENUTA BULLONE DI SCARICO NOTA: Smaltire l'olio motore esausto nel rispetto dell'ambiente. Suggeriamo di portarlo in un recipiente opportunamente sigillato a una stazione di servizio per il riciclo.
Seite 118
00X39V45E020BB.book Page 49 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Candela—Pulizia e Regolazione Per una accensione affidabile la candela deve essere pulita e regolata periodicamente. INTERVALLO PER LA PULIZIA DELLA CANDELA: Ogni anno prima dell'uso. PROCEDURA: Se il motore è stato spento da poco, la marmitta è ancora calda. Evitare di toccarla a mani nude.
Seite 119
00X39V45E020BB.book Page 50 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 5.Misurare la distanza tra gli elettrodi della candela con uno spessimetro. Correggere secondo necessità, piegando con attenzione l'elettrodo laterale. La distanza dovrebbe essere di: 0,7–0,8 mm CANDELA RICHIESTO: BPR5ES (NGK) or W16EPR-U (DENSO) EL ETTRODO DISTANZA EL ETTRODI CANDELA LATERAL E...
Seite 120
00X39V45E020BB.book Page 51 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Regolazione del Cingolo (solo per i tipi a cingoli) INTERVALLO DI REGOLAZONE: Ogni anno prima dell'uso Assicurarsi che i cingoli siano puliti e asciutti prima di effettuare la regolazione. I cingoli non possono essere regolati correttamente se sono intasati di neve o detriti, oppure coperti di ghiaccio.
Seite 121
Se uno qualunque dei bulloni di bloccaggio è rotto, sostituirlo con quello appositamente fornito insieme allo spazzaneve. Bulloni di sicurezza aggiuntivi e noci sono disponibili dalla neve arato concessionari Honda. AVVERTENZA I bulloni di bloccaggio sono concepiti per potersi rompere se vengono sottoposti a una forza che altrimenti danneggerebbe le parti della coclea e dell'espulsore.
Seite 122
00X39V45E020BB.book Page 53 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Fusibile (ETD,EWD) Se il fusibile è bruciato, il motorino di avviamento non funzionerà. Nell'eventualità di un fusuibile bruciato, sostituirlo con uno nuovo, e della stessa capacità, solamente dopo aver indagato sulle cause della bruciatura.
Seite 123
00X39V45E020BB.book Page 54 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 3.Rimuovere il coperchio del supporto del fusibile ed estrarre il fusibile. 4.Sostituire il fusibile con un fusibile dello stesso tipo e valore. Fusibile specificato: 5 A HSS760A (EWD, ETD) FUSIBILE (5 A) COPERCHIO SUPPORTO FUSIBILE AVVERTENZA •...
2.Utilizzare una rampa di accesso che sia sufficientemente robusta per tenere il peso del soffianeve, dell'operatore e degli accessori. Peso del soffianeve: Peso in condizioni operative HSS760A (Masse Umida) 110 kg 115 kg 100 kg 105 kg 3.La rampa di carico deve essere sufficientemente lunga da ottenere...
Seite 125
00X39V45E020BB.book Page 56 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Carico 1.Posizionare le rampe di carico in linea con le scarpe dell'autocarro. 2.Azionare la leva per regolazione altezza e alzare la coclea nella posizione ALTO (vedi pag. 22). 3.Abbassare la bocca di discarica completamente sino al fondo, agendo sull'apposito interruttore di regolazione.
Seite 126
IT 00X39V45 E000-02.fm Page 57 Friday, April 22, 2016 12:36 PM Assicurare lo spazzaneve con funi o cinghie, e bloccare i battistrada. Tenere le funi o cinghie lantane da comandi e cavi. Non assicurare stringendo più del necessario le funi o cinghie per evitare la rottura di parti dello spazzaneve.
, e pulire la coppa dei sedimenti del carburante . Confermare l'O-ring è posizionato correttamente e in buone condizioni . Contattare il rivenditore autorizzato Honda se l'O-ring deve essere sostituito . b. Reinstallare la coppa e serrare saldamente. COPPIA: 3.9 N•m O-RING (Non rimuovere.)
Seite 128
00X39V45E020BB.book Page 59 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 4.Togliere la candela e versare nel cilindro 45 ml di olio motore pulito. Tirare lentamente il cavo di avviamento due o tre volte, per distribuire l'olio all'interno del motore. Reinstallare la candela. 5.Tirare il cavo di avviamento fino a quando si nota una certa resistenza.
Seite 129
00X39V45E020BB.book Page 60 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Rimozione della Batteria 1.Rimuovere il coperchio della batteria (vedi pag. 53). 2.Togliere la cinghia della batteria dal gancio inferiore. 3.Rimuovere per primo il cavo negativo (–) della batteria, quindi rimuovere il cavo positivo (+) della batteria. 4.Togliere la batteria.
Seite 130
00X39V45E020BB.book Page 61 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 5.Installare la cinghia della batteria e il suo coperchio (vedi pag. 53). TERMINALE HSS760A EWD, ETD) TERMINALE POSITIVO (+) NEGATIVO (–) CAVO CAVO POSITIVO (+) NEGATIVO (–) Questo simbolo sulla batteria sta a significare che questo prodotto non deve essere trattato come un rifiuto domestico.
Se la coclea o l'espulsore non funzionano, controllare i bulloni di bloccaggio (vedi pag. 27). Lo spazzaneve ha in dotazione bulloni di bloccaggio e dadi di ricambio. Ulteriori bulloni di bloccaggio e dadi sono disponibili presso i rivenditori di spazzaneve Honda. Non sostituire i bulloni di bloccaggio con bulloni comuni.
00X39V45E020BB.book Page 63 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM 13. DATI TECNICI Modello HSS760A Codice descrizione SACA Motore Modello GX200T2 Cilindrata 196 cm Alesaggio×corsa 68,0×54,0 mm Metodo di avviamento Avviamento autoavvolgente, avviamento autoavvolgente o elettrico Sistema di accensione Transistor magnete Capacatà...
Seite 133
00X39V45E020BB.book Page 64 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Rumore e Vibrazioni Modello HSS760A Type Livello di pressione sonora alle 85.5 85.5 85.5 85.5 orecchie dell'operatore dB (A) dB (A) dB (A) dB (A) (EN ISO 11200: 1995) Incertezza 2 dB (A)
00X39V45E020BB.book Page 65 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM “EU-Konformitätserklärung” INHALTSÜBERSICHT DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA “Dichiarazione CE di Conformità”...
Seite 135
00X39V45E020BB.book Page 66 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Français. (French) Italiano (Italian) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità 1. Le sous signé, Peter Neckebroeck, de la part du représentant 1. Il sottoscritto, Peter Neckebroeck, in qualità di rappresentante autorisé, déclare que la machine décrit ci-dessous répond à...
Seite 136
00X39V45E020BB.book Page 67 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Dansk (Danish) Ελληνικά (Greek) EF OVERENSTEMMELSEERKLÆRING EK-∆ήλωση συμμόρφωσης 1. UNDERTEGNEDE, PETER NECKEBROECK, PÅ VEGNE 1. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Peter Neckebroeck, εκ μέρους AF DEN AUTORISEREDE REPRÆSETANT, ERKLÆRER του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου με το παρών δηλώνω ότι HERMED AT MASKINEN, SOM ER BESKREVET NEDENFOR, το...
Seite 137
00X39V45E020BB.book Page 68 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Español (Spanish) Română (Romanian) Declaración de Conformidad CE CE -Declaratie de Conformitate 1. El abajo firmante, Peter Neckebroeck, en representación del 1. Subsemnatul Peter Neckebroeck, in numele reprezentantului representante autorizado, adjunto declara que la máquina abajo autorizat, declar prin prezenta faptul ca echipamentul descris descrita, cumple las cláusulas relevantes de: mai jos indeplineste toate conditiile necesare din:...
Seite 138
00X39V45E020BB.book Page 69 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Suomi / Suomen kieli (Finnish) Magyar (Hungarian) EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EK-megfelelőségi nyilatkozata 1. Allekirjoittanut, Peter Neckebroeck valtuutettu valmistajan 1. Alulírott Peter Neckebroeck, a gyártó cég törvényes edustaja, vakuuttaa täten että alla mainittu kone/tuote täyttää képviselőjeként nyilatkozom, hogy az általunk gyártott gép kaikki seuraavia määräyksiä: megfelel az összes, alább felsorolt direktívának:...
Seite 139
00X39V45E020BB.book Page 70 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Slovenčina (Slovak) Eesti (Estonian) ES vyhlásenie o zhode EÜ vastavusdeklaratsioon 1. Dolupodpísaný, Peter Neckebroeck, ako autorizovaný 1. Käesolevaga kinnitab allakirjutanu, Peter Neckebroeck, zástupca výrobcu, týmto vyhlasuje, že uvedený strojové je v volitatud esindaja nimel, et allpool kirjeldatud masina vastab zhode s nasledovnými smernicami: kõikidele alljärgnevate direktiivide sätetele:...
Seite 140
00X39V45E020BB.book Page 71 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM Norsk (Norwegian) Türk (Turkish) EF- Samsvarserkl-ring AT Uygunluk Beyanı 1. Undertegnede Peter Neckebroeck på vegne av autorisert 1. Aşağıda imzası bulunan Peter Neckebroeck, Yetkili Temsilci representant herved erklærer at maskineri beskrevet nedenfor olarak aşağıda tarif edilen makinanın, şu yönetmeliklerin ilgili innfrir relevant informasjon fra følgende forskrifter.
ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda- Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder Telefonnummer: INDIRIZZI DEI PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente indirizzo o numero telefonico: AUSTRIA BALTIC STATES BELGIUM...
Seite 142
00X39V45E020BB.book Page 73 Thursday, April 21, 2016 3:18 PM FRANCE GERMANY GREECE Honda Deutschland Saracakis Brothers S.A. Honda Motor Europe Ltd Niederlassung der Honda Motor 71 Leoforos Athinon Division Produit d’Equipement Europe Ltd. 10173 Athens Parc d’activités de Pariest, Hanauer Landstraße 222-224 Tel.: +30 210 3497809...
Seite 143
SPAIN & all provinces SWEDEN SWITZERLAND Honda Motor Europe Ltd., Greens Power Products, S.L. Honda Motor Europe Ltd filial Slough Sverige Poligono Industrial Congost – Succursale de Satigny/Genève Box 31002 - Långhusgatan 4 Av Ramon Ciurans n°2 Rue de la Bergère 5 215 86 Malmö...