Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honda HS622

  • Seite 2: Manuale Dell'utente

    09/08/27 14:43:02 3C743720_001 Honda HS622 OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUALE DELL’UTENTE Istruzioni originali...
  • Seite 3 All information in this publication is based on the latest product information available at the time of approval for printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation.
  • Seite 4 09/08/27 14:43:17 3C743720_003 Disposal To protect the environment, do not dispose of this product, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws and regulations or consult your authorized Honda dealer for disposal.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ................44 10. STORAGE ..................56 11. TROUBLESHOOTING ..............59 12. SPECIFICATIONS ................60 MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES ....Inside back cover ‘‘ EC Declaration of Conformity ’’ CONTENT OUTLINE ..Inside back cover...
  • Seite 6: Safety Instructions

    09/08/27 14:43:29 3C743720_005 SAFETY INSTRUCTIONS To ensure safe operation − Honda snowblower is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand this Owner’s Manual be- fore operating the snowblower. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.
  • Seite 7 09/08/27 14:43:41 3C743720_006 Keep all persons and pets away from the snowblower area. Never stand or work around or near the auger while the engine is running. Your feet may be caught on the auger when the auger is accidentally started, increasing the risk of serious personal injury.
  • Seite 8 ) before you start the engine. You may prevent an accident or equipment damage. Honda snowblowers are designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand this Owner’s Manual before operating the snowblower. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.
  • Seite 9 09/08/27 14:43:57 3C743720_008 Adjust the snow discharge chute to avoid hitting the operator, bystanders, windows, and other objects with ejected snow. Stay clear of the snow chuter while the engine is running. Children and pets must be kept away from the area of operation to avoid injury from flying debris and contact with the snowblower.
  • Seite 10 09/08/27 14:44:02 3C743720_009 Never run the engine in an enclosed or confined area. Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas; exposure can cause loss of consciousness and may lead to death. The muffler becomes very hot during operation and remains hot for a while after stopping the engine.
  • Seite 11: Safety Label Locations

    These labels warn you of potential hazards that can cause serious inju- ry. Read the labels and safety notes and precautions described in this manual carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your Honda deal- er for a replacement. [...
  • Seite 12 09/08/27 14:44:19 3C743720_011 [ TC and TCS types ] * * French labels come with the snowblower.
  • Seite 13 09/08/27 14:44:36 3C743720_012 [ TC and TCS types ] * * * * : French labels come with the snowblower.
  • Seite 14: Ce Mark And Noise Label Locations

    11/02/01 15:28:19 3C743720_013 CE mark and noise label locations [ ] ETS, HT, HTS, HW, ET, EW and LW types CE MARK Name and address of manufacturer Name and address of authorized representative Description code Year of manufacture Frame serial number Engine net power Machine mass (standard specification)
  • Seite 15: Component Identification

    09/08/27 14:45:00 3C743720_014 COMPONENT IDENTIFICATION TRACK TYPE (ET, HT, ETS, HTS, TC and TCS types) AUGER CLUTCH LEVER FUEL TANK CAP SHIFT LEVER CHUTE MUFFLER TRACK AUGER SKID CHOKE KNOB CHUTE GUIDE ENGINE SWITCH DRIVE CLUTCH HEADLIGHT LEVER SWITCH THROTTLE LEVER FUEL VALVE STARTER GRIP ENGINE OIL FILLER CAP/DIPSTICK...
  • Seite 16 09/08/27 14:45:15 3C743720_015 WHEEL TYPE (EW, LW and HW types) AUGER CLUTCH LEVER FUEL TANK CAP CHUTE MUFFLER AUGER WHEEL SKID DRIVE CLUTCH CHUTE GUIDE LEVER CHOKE KNOB HEADLIGHT SWITCH SHIFT LEVER ENGINE OIL FILLER CAP/DIPSTICK ENGINE SWITCH THROTTLE LEVER FUEL VALVE STARTER GRIP SKID PLATE...
  • Seite 17 09/08/27 14:45:19 3C743720_016 [ TC and TCS types ] * FRAME SERIAL NUMBER * The frame serial number on the products for Europe (ET, ETS, HT, HTS, EW, HW and LW types) is described on the CE mark label (see page Record the frame serial number in the space below.
  • Seite 18: Controls

    09/08/27 14:45:33 3C743720_017 CONTROLS Engine switch Use the engine switch to turn the ignition system on for starting, and to stop the engine. (ET, EW, TC) (HT, LW, HW, TCS) (ETS, HTS) ENGINE SWITCH ENGINE SWITCH ENGINE SWITCH --- OFF (STOP) --- OFF (STOP) --- ON --- START...
  • Seite 19 09/08/27 14:45:51 3C743720_018 AC starter button (TCS) Push the starter button to operate the electric starter. STARTER BUTTON Choke knob Close the choke when the engine is cold or difficult to start. (HT, LW, HW) (ET, EW) CHOKE KNOB CHOKE KNOB CLOSE CLOSE OPEN...
  • Seite 20 09/08/27 14:46:05 3C743720_019 Throttle lever (engine speed) Use the throttle lever to select engine speed. In normal operation, use the ‘‘FAST’’ position. (HT, HTS, HW, TC, TCS) (ET, ETS, EW, LW) SLOW FAST SLOW FAST THROTTLE LEVER THROTTLE LEVER SLOW FAST Shift lever Use the shift lever to select drive speed or direction.
  • Seite 21 09/08/27 14:46:16 3C743720_020 Chute guide The chute guide controls the snow discharge angle and direction. CHUTE GUIDE Low and near Right Left High and far CHUTE GUIDE Drive clutch lever Use the drive clutch lever to propel or stop the snowblower. DRIVE CLUTCH LEVER STOP ENGAGED...
  • Seite 22 09/08/27 14:46:27 3C743720_021 Snow drop bar If the snow discharge chute or snow blowing mechanism becomes clogged, stop the engine and use this bar to unclog them. After unclogging, wipe the bar clean, and store it in the holders. Before removing clogged snow, be sure to stop the engine, and make sure that all rotating parts have come to a complete stop.
  • Seite 23 09/08/27 14:46:36 3C743720_022 Auger clutch lever Squeezing the auger clutch lever also operates the drive clutch lever; the snow blowing mechanism starts and the snowblower moves forward. Releasing the auger clutch lever stops both the snow blowing mechanism and the forward motion of the snowblower. STOP AUGER CLUTCH LEVER Snow blowing...
  • Seite 24 09/08/27 14:46:44 3C743720_023 Handle height adjusting bolt The handlebars can be set in the high, low or middle position to suit the operator. To change handlebar height, remove the right and left adjusting bolts, align the bolt holes for the desired handlebar height, and reinstall the bolts.
  • Seite 25 09/08/27 14:46:48 3C743720_024 Skid Adjust the skid and the scraper according to the road surface condition where you are to clear the snow. Use the skid to determine the height from the ground to the auger, and adjust the scraper to make the snow surface even (see page BOLTS AUGER...
  • Seite 26: Pre-Operation Check

    09/08/27 14:46:59 3C743720_025 PRE-OPERATION CHECK Check the snowblower on level ground with the engine stopped. To prevent accidental start-up, remove the engine switch key, and disconnect the spark plug cap before performing the pre-operation check. Do not overfill the fuel tank (there should be no fuel in the filler neck). After refueling, make sure the fuel tank cap is closed properly and securely.
  • Seite 27 09/08/27 14:47:09 3C743720_026 Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. Do not smoke or allow flames or sparks in the area where the engine is refueled or where gasoline is stored. Do not overfill the fuel tank (there should be no fuel in the filler neck).
  • Seite 28 GASOLINES CONTAINING ALCOHOL If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol), be sure its octane rating is at least as high as that recommended by Honda. There are two types of ‘‘gasohol’’: one containing ethanol, and the other containing methanol.
  • Seite 29 09/08/27 14:47:22 3C743720_028 Engine oil level Inspection: With the snowblower on a level surface, remove the oil filler cap/ dipstick and wipe the dipstick clean. Insert the dipstick into the filler neck, but do not screw it in. Remove the dipstick and check the oil level. If the level is low, fill to the upper limit or the top of the oil filler neck with the recommended oil on following page.
  • Seite 30: Ambient Temperature

    09/08/27 14:47:27 3C743720_029 RECOMMENDED OIL: Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds t h e r e q u i r e m e n t s f o r A P I s e r v i c e classification SE or later (or equivalent).
  • Seite 31: Starting The Engine

    09/08/27 14:47:39 3C743720_030 STARTING THE ENGINE Never run the engine in an enclosed or confined area. Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas; exposure can cause loss of consciousness and may lead to death. Turn the engine switch to the ON position. (ET, EW, TC) (HT, LW, HW, TCS) (ETS, HTS)
  • Seite 32 09/08/27 14:47:50 3C743720_031 In cold weather and when the engine is cold, move the choke to the CLOSE position. (ET, EW) (HT, LW, HW) CLOSE CHOKE KNOB CHOKE KNOB CLOSE (ETS, HTS) (TC, TCS) CHOKE LEVER CLOSE CHOKE KNOB [ AC Electric starting ]...
  • Seite 33: Starter Button

    09/08/27 14:48:05 3C743720_032 To minimize the possibility of potentially dangerous electrical shocks, always use a 3-conductor power cord with a power rating of no less than 15 amps. Also, be sure that the outlet you are using is properly grounded. Do not connect and disconnect the power cord with wet hands.
  • Seite 34 09/08/27 14:48:19 3C743720_033 Let the engine warm up for several minutes. If the choke has been pulled to the CLOSE position, push it gradually to the OPEN position as the engine warms up. (ET, EW) CHOKE KNOB (HT, LW, HW) CHOKE KNOB OPEN (ETS, HTS)
  • Seite 35: Engine Switch

    09/08/27 14:48:30 3C743720_034 In cold weather and when the engine is cold, pull the choke to the CLOSE position. CLOSE CHOKE KNOB Turn the engine switch to the ON position. ENGINE SWITCH --- ON Turn the engine switch to START and hold it there until the engine starts.
  • Seite 36 09/08/27 14:48:38 3C743720_035 Turn the engine switch to ‘‘START’’ and release the switch after the engine is started. The switch automatically returns to ‘‘ON’’ position. If the engine does not start within 5 seconds after cranking the starter, wait for about 10 seconds and restart the engine. ENGINE SWITCH --- ON Let the engine warm up for several minutes.
  • Seite 37: Carburetor Modification For High Altitude Operation

    High altitude performance can be improved by specific modifications to the carburetor. If you always operate your snowblower at altitudes above 1,500 meters (5,000 feet), have your authorized Honda servicing dealer perform this carburetor modification. This engine, when operated at high altitude with the carburetor modifications for high altitude use, will meet each emission standard throughout its useful life.
  • Seite 38: Snowblower Operation

    09/08/27 14:48:56 3C743720_037 SNOWBLOWER OPERATION Skid plate, scraper Adjust the skid plate and scraper positions. Before adjusting the skid plate and scraper positions, be sure to stop the engine and remove the spark plug cap from the spark plug. The skid plate and scraper have three adjusting positions. Select the position according to the surface conditions described in the chart.
  • Seite 39 09/08/27 14:49:07 3C743720_038 Skid Adjust the skid for the auger housing ground clearance best suited to your snow removal conditions. To prevent accidental starting, turn the engine switch to the OFF position and disconnect the spark plug cap. Place the snowblower on a level surface and set the height adjusting bolts in the middle position.
  • Seite 40: Throttle Lever

    09/08/27 14:49:22 3C743720_039 Operation Before operating this equipment you should read and understand the SAFETY INSTRUCTIONS on page through Start the engine according to the procedures described in page Move the throttle lever to the FAST position for normal operation. (HT, HTS, HW, TC, TCS) (ET, ETS, EW, LW) THROTTLE LEVER...
  • Seite 41 09/08/27 14:49:36 3C743720_040 (Drive speed with throttle lever in the fast position) Shift lever Wheel type position EW, LW 0.37 m/s (1.21 ft/s) 0.30 m/s (0.97 ft/s) 0.84 m/s (2.76 ft/s) 0.72 m/s (2.36 ft/s) 0.82 m/s (2.69 ft/s) 0.72 m/s (2.36 ft/s) Shift lever Track type position...
  • Seite 42 09/08/27 14:49:47 3C743720_041 To move from one place to another, or to change direction, use the drive clutch lever only. DRIVE CLUTCH LEVER ENGAGED To engage the auger clutch, first set the shift lever in the NEUTRAL position, then squeeze the auger clutch lever. NEUTRAL SHIFT LEVER --- NEUTRAL...
  • Seite 43 09/08/27 14:49:57 3C743720_042 Clearing snow For best efficiency, clear snow before it melts, refreezes and hardens. Do not reduce engine speed while throwing snow. Observe the following to clear hard or deep snow. Clearing in narrow width Clear snow in 1st gear and in narrow width by using part of the snow blowing mechanism when the snow is deep or hardens.
  • Seite 44 09/08/27 14:50:04 3C743720_043 Clearing with back and forth motions If the snow is so hard that the snowblower tends to ride over the sur- face, push it back and forth to remove snow gradually. Clearing in steps If the height of the snow is greater than the height of the snow blowing mechanism, remove it in several steps as shown.
  • Seite 45 09/08/27 14:50:09 3C743720_044 Adjust the snow discharge chute to avoid hitting the operator, bystanders, windows, and other objects with thrown snow. Stay clear of the snow discharge chute while the engine is running. If the snow discharge chute becomes clogged, stop the engine and use a snow drop bar or a wooden stick to unclog it.
  • Seite 46: Stopping The Engine

    09/08/27 14:50:23 3C743720_045 STOPPING THE ENGINE In an emergency: Turn the engine switch to the OFF position. (ET, EW, TC) (HT, LW, HW, TCS) ENGINE SWITCH ENGINE SWITCH OFF (STOP) --- OFF (STOP) --- OFF (STOP) --- OFF (STOP) --- OFF (STOP) (ETS, HTS) ENGINE SWITCH --- OFF (STOP)
  • Seite 47: Maintenance

    To avoid overturning, place the snowblower on a level surface before performing inspection and maintenance. Use only genuine Honda parts or their equivalent. Replacement parts which are not of equivalent quality may damage the snowblower.
  • Seite 48: Maintenance Schedule

    09/08/27 14:50:38 3C743720_047 Maintenance schedule REGULAR SERVICE PERIOD (3) Each First Every year Every Perform at every indicated month Before Before 5 years month or operating hour interval, operation storage whichever comes first. 20 hrs. Item Engine oil Check level Change Transmission oil Check level...
  • Seite 49 09/08/27 14:50:42 3C743720_048 Tools SPARE AUGER BOLT SET SPARK PLUG WRENCH TWO 6 × 35 mm BOLTS TWO 6 mm LOCK NUTS WRENCH HANDLE × 12 mm WRENCH × 14 mm WRENCH TOOL BAG...
  • Seite 50 09/08/27 14:50:57 3C743720_049 Engine oil change If the engine oil is dirty, engine wear will occur more rapidly. Change the oil at designated intervals. Maintain the oil at the proper level. OIL CHANGE INTERVAL: Every year, before operation. RECOMMENDED OIL: Use oil of API service classification SE or later, SAE 5W-30.
  • Seite 51 09/08/27 14:51:08 3C743720_050 Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment. We suggest you take it in a sealed container to your local service station for recycling. Do not throw in the trash or pour it onto the ground.
  • Seite 52 09/08/27 14:51:15 3C743720_051 Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by carefully bending the side electrode. The gap should be: 0.7 0.8 mm (0.028 0.031 in) − − Recommended spark plug: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) SIDE ELECTRODE PLUG GAP 0.7 0.8 mm −...
  • Seite 53 09/08/27 14:51:30 3C743720_052 Track-adjustment (track type only) ADJUSTMENT INTERVAL: Every year, before operation Make sure the tracks are clean and dry before adjustment. The tracks cannot be correctly adjusted if clogged with snow or debris, or coated with ice. With the snowblower resting on its tracks, check track deflection by pres si ng do wn mi dw ay 25.0 30.0 mm...
  • Seite 54 Nuts, bolts and screws: Check for tightness. Snowthrowing components: Check to see that the auger and the blower are in good condition. If there are any problems, see your authorized Honda dealer. BLOWER AUGER HANDLE HEIGHT ADJUSTING BOLT...
  • Seite 55: Battery Cover

    09/08/27 14:51:49 3C743720_054 Fuse (ETS, HTS) In the event of blower fuse, replace it with another fuse of the rated capacity only after investigating the cause for the failure. If the fuse is replaced without correcting cause, the new fuse may blow quickly again.
  • Seite 56 09/08/27 14:52:01 3C743720_055 Battery removal/installation (ETS, HTS) Batteries produce explosive gases: If ignited, an explosion can cause serious injury or blindness. Provide adequate ventilation when charging. CHEMICAL HAZARD: Battery electrolyte contains sulfuric acid. Contact with eyes or skin, even through clothing, may cause severe burns.
  • Seite 57 09/08/27 14:52:15 3C743720_056 [Example : TRACK TYPE] CHUTE BOLTS MAIN FENDER BATTERY HOLDER BOLTS NUTS POSITIVE ( ) + CABLE POSITIVE ( ) + TERMINAL NEGATIVE ( ) − CABLE NEGATIVE ( ) − TERMINAL BATTERY When disconnecting the battery cable, be sure to disconnect at the battery negative ( ) terminal first.
  • Seite 58 Check the battery and recharge it before putting the snowblower into service after long outage. For suitable battery charger, consult your authorized Honda Dealer. This symbol on the battery means that this product must not be treated as household waste.
  • Seite 59: Storage

    09/08/27 14:52:30 3C743720_058 STORAGE Before storing the snowblower for an extended period: Be sure the storage area is free of excessive humidity and dust. Drain the fuel. Gasoline is extremely flammable and explosive under certain condi- tions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. Do not drain the fuel tank when the exhaust system is hot.
  • Seite 60 09/08/27 14:52:37 3C743720_059 Remove the spark plug and pour three tablespoonsful of clean motor oil into the cylinder. Pull the starter grip slowly two or three times to distribute the oil. Reinstall the spark plug. Pull the starter grip until resistance is felt. This closes the valves and protects the engine from internal corrosion.
  • Seite 61 09/08/27 14:52:45 3C743720_060 Apply oil to the following parts for lubrication and rust prevention. CHOKE KNOB AND DRIVE CLUTCH LEVER PIVOT CHUTE ADJUSTING BOLT CHUTE SLIDING SURFACE AUGER CLUTCH LEVER PIVOT AND SPRING JOINT...
  • Seite 62: Troubleshooting

    Reinstall the plug if it is reused, or replace with a new one. If the engine still does not start, take the snowblower to an authorized Honda dealer. When the auger or blower does not operate: Check the lock bolts and replace if broken off with the wrench handle.
  • Seite 63: Specifications

    09/08/27 14:53:06 3C743720_062 SPECIFICATIONS Model HS622 Description code SZAL Engine Model GX160 Engine Net power 3.6 kW (4.9 PS)/3,600 rpm * in accordance with SAE J1349 Displacement 163 cm (9.9 cu-in) Bore × stroke 68.0 × 45.0 mm (2.7 ×...
  • Seite 64: Noise And Vibration

    Refer to page 49 (0.028 0.031 in) − Valve clearance IN: 0.15 0.02 mm (cold) ± See your authorized EX: 0.20 0.02 mm (cold) ± Honda dealer Other specification No other adjustment needed. Specifications are subject to change without notice.
  • Seite 65 09/08/27 14:53:27 3C743720_064 MEMO...
  • Seite 66 09/08/27 14:54:39 3D743720_001 Honda HS622 MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale...
  • Seite 67 Toutes les informations qui figurent dans cette brochure sont basées sur les dernières données du produit disponibles au moment de l’autorisation de mise sous presse. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’effectuer des modifications à tout moment sans autre avertissement et sans obligation de sa part.
  • Seite 68 09/08/27 14:54:54 3D743720_003 Mise au rebut Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l’huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée pour s’en débarrasser.
  • Seite 69 . 56 11. DEPANNAGE ........................59 12. CARACTERISTQUES ......................60 ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda ................... Dos de la couverture arrière ‘‘ CE-Déclaration de conformité ’’ DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES ............... . Dos de la couverture arrière...
  • Seite 70: Regles De Securite

    09/08/27 14:55:05 3D743720_005 REGLES DE SECURITE Pour garantir un fonctionnement sans danger: La déneigeuse à turbine Honda est conçue pour assurer un service sûr et fiable si les instructions d’emploi sont scrupuleusement suivies. Nous vous recommandons de lire et assimiler ce Manuel du Propriétaire avant d’utiliser la déneigeuse à...
  • Seite 71 09/08/27 14:55:17 3D743720_006 Ne pas autoriser de personnes ou d’animaux dans la zone d’utilisation du chasse-neige. Ne jamais se tenir ou travailler à proximité de la fraise pendant que le moteur tourne. Il y a risque de se prendre les pieds et de se blesser très gravement si la fraise était accidentellement mise en route.
  • Seite 72 ). Ceci pourra empêcher un accident ou des dommages au chasse-neige. Les déneigeuses Honda sont conçues pour assurer un service fiable et sûr si elles sont utilisées en conformité avec les instructions, Lire et assimiler ce manuel du propriétaire avant d’utiliser la déneigeuse, f aute de quoi l’on s’expose à des risques de blessures personnelles ou des dégâts matériels.
  • Seite 73 09/08/27 14:55:34 3D743720_008 Régler le conduit d’éjection de neige pour que la neige projetée ne risque pas de blesser l’opérateur, les passants, ou de heurter une fenêtre ou un autre objet. Se tenir à distance du conduit d’éjection de neige quand le moteur tourne. Ne pas laisser les enfants ni les animaux approcher de l’aire d’utilisation pour éviter toute blessure provoquée par des projections de débris ou un contact avec la déneigeuse.
  • Seite 74 09/08/27 14:55:39 3D743720_009 Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou confiné. Les gaz d’échappement renferment du monoxide carbone, qui est un gaz mortel; le fait d’en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort. Le silencieux devient très chaud quand la déneigeuse fonctionne et il le reste pendant un certain temps après qu’on a arrêté...
  • Seite 75: Emplacement Des Autocollants De Securite

    Lire attentivement ces autocollants, de même que les avertissements et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel. Si un autocollant se détache ou devient difficile à lire, s’adresser à un concessionnaire Honda pour le faire remplacer. [ Types ETS, HT, HTS, HW, ET, EW et LW ]...
  • Seite 76 09/08/27 14:55:55 3D743720_011 Types TC et TCS [ ] * Des étiquettes en français sont prévues sur le chasse-neige. *...
  • Seite 77 09/08/27 14:56:11 3D743720_012 Types TC et TCS [ ] * * * Des étiquettes en français sont prévues sur le chasse-neige. *...
  • Seite 78: Emplacement De La Marque Ce Et Des Autocollants De Bruit

    11/02/01 17:20:24 3D743720_013 Emplacement de la marque CE et des autocollants de bruit [ Types ETS, HT, HTS, HW, ET, EW et LW ] MARQUE CE Nom et adresse du fabricant Nom et adresse du représentant agréé Code descriptif Année de fabrication Numero de serir du chassis...
  • Seite 79: Emplacement Des Pieces

    09/08/27 14:56:34 3D743720_014 EMPLACEMENT DES PIECES TYPE A CHENILLES (Types ET, HT, ETS, HTS, TC et TCS) LEVIER D’EMBRAYAGE DE RAMASSEUSE BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE LEVIER INVERSEUR RAMPE D’EVACUATION SILENCIEUX CHENILLE RAMASSEUSE PATIN BOUTON DE STARTER GUIDE DE RAMPE D’EVACUATION CONTACTEUR LEVIER D’EMBRAYAGE D’ARRET MOTEUR...
  • Seite 80 09/08/27 14:56:48 3D743720_015 TYPE A ROUES (Types EW, LW et HW) LEVIER D’EMBRAYAGE DE RAMASSEUSE BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE RAMPE D’EVACUATION SILENCIEUX ROUE RAMASSEUSE PATIN LEVIER D’EMBRAYAGE D’AVANCEMENT BOUTON DE STARTER GUIDE DE RAMPE D’EVACUATION CONTACTEUR DE PHARE LEVIER INVERSEUR BOUCHON DE DISPOSITIF DE REMPLISSAGE/...
  • Seite 81 09/08/27 14:56:53 3D743720_016 [ Types TC et TCS ] * NUMERO DE SERIE DU CHASSIS Le numéro de série du châssis des produits pour l’Europe (types ET, ETS, HT, HTS, * EW, HW et LW) est indiqué sur l’étiquette de marquage CE (voir page Noter le numéro de série du châssis dans l’espace ci-dessous.
  • Seite 82: Commandes

    09/08/27 14:57:08 3D743720_017 COMMANDES Contacteur du moteur Utiliser l’interrupteur du moteur pour activer le circuit d’allumage afin de démarrer ou d’arrêter le moteur. (ET, EW, TC) (HT, LW, HW, TCS) (ETS, HTS) CONTACTEUR CONTACTEUR CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR D’ARRET MOTEUR D’ARRET MOTEUR OFF (ARRET) MARCHE --- OFF (ARRET)
  • Seite 83 09/08/27 14:57:24 3D743720_018 Bouton de démarreur CA (TCS) Presser le bouton du starter pour mettre en marche le starter électrique. BOUTON DE DEMARREUR Bouton de starter Fermer le starter quand le moteur est froid ou qu’il a du mal à démarrer. (HT, LW, HW) (ET, EW) BOUTON DE STARTER...
  • Seite 84: Levier Des Gaz

    09/08/27 14:57:38 3D743720_019 Levier des gaz (régime moteur) Le levier des gaz permet de sélectionner la vitesse du moteur. En fonctionnement normal, le mettre sur la position ‘‘FAST’’ (rapide). (HT, HTS, HW, TC, TCS) (ET, ETS, EW, LW) LENT VITE LENT VITE LEVIER DES GAZ...
  • Seite 85 09/08/27 14:57:48 3D743720_020 Guide de rampe d’évacuation Le guide de rampe d’évacuation permet de contrôler l’angle d’évacuation de la neige ainsi que le sens du déplacement. GUIDE DE R A MPE D’EVACUATION Bas et près Droite Gauche Haut et loin GUIDE DE RAMPE D’EVACUATION Levier d’embrayage moteur...
  • Seite 86 09/08/27 14:57:59 3D743720_021 Baton de dégagement de la neige Si le conduit d’éjection de neige ou le mécanisme de chasse-neige devient colmaté, arrêter le moteur et utiliser cette barre pour les décolmater. Après cette opération, essuyer la tige de débouchage et le ranger sur ses supports. Avant de dégager un bouchon de neige, bien arrêter le moteur, retirer le capuchon de la bougie d’allumage et s’assurer que toutes les pièces rotatives sont complètement arrêtées.
  • Seite 87 09/08/27 14:58:09 3D743720_022 Levier d’embrayage de ramasseuse Lorsqu’on serre le levier d’embrayage de fraise, ceci actionne également le levier d’embrayage de traction; le mécanisme de déneigement démarre et le chasse-neige avance. Lorsqu’on relâche le levier d’embrayage de fraise, le mécanisme de déneigement s’arrête et le chasse-neige cesse d’avancer.
  • Seite 88 09/08/27 14:58:17 3D743720_023 Boulon de réglage de la hauteur du guidon Les guidons sont réglables sur la position haute, basse ou moyenne selon le souhait de l’opérateur. Pour modifier la hauteur du guidon, retirer les boulons de réglage de droite et de gauche, aligner les trous de boulons sur la hauteur voulue, et reposer les boulons.
  • Seite 89 09/08/27 14:58:21 3D743720_024 Patin Ajuster le patin et le racloir en fonction des conditions de surface de la route où vous devez déneiger. Utiliser le patin pour déterminer la hauteur du sol à la fraise, et ajuster le racloir pour égaliser la surface de neige (voir page BOULONS RAMASSEUSE RACLEUR...
  • Seite 90: Controle Avant L'utilisation

    09/08/27 14:58:32 3D743720_025 CONTROLE AVANT L’UTILISATION Effectuer ces contrôles sur un sol de niveau et le moteur à l’arrêt. Pour empêcher un démarrage accidentel, retirer la clé de contact du moteur et débrancher le capuchon de bougie avant d’effectuer les contrôles avant l’utilisation. Ne pas trop remplir le réservoir de carburant (il ne doit pas y avoir de carburant dans le goulot de remplissage).
  • Seite 91 09/08/27 14:58:43 3D743720_026 L’essence est extrêmement inf lammable et peut exploser dans certaines conditions. Faire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Ne pas f umer ou autoriser de flammes ou d’étincelles à l’endroit où l’on fait le plein et où...
  • Seite 92 11/02/01 17:20:29 3D743720_027 ESSENCES CONTENANT DE L’ALCOOL Si l’on décide d’utiliser une essence contenant de l’alcool (‘‘essence-alcool’’), s’assurer que son indice d’octane est au moins égal a l’indice recommandé. Il existe deux types d’essencealcool: le premier contient de l’echanol, le second du méthanol.
  • Seite 93 09/08/27 14:58:57 3D743720_028 Niveau d’huile moteur Vérification: Avec le chasse-neige sur une surface horizontale, retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et essuyer la jauge. Introduire la jauge dans le goulot de remplissage sans la visser. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
  • Seite 94 09/08/27 14:59:02 3D743720_029 HUILE PRECONISEE: Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la classification service API SE ou ultérieure (ou équivalente). Toujours vérifier l’étiquette de service API sur le bidon d’huile pour s’assurer qu’elle porte bien la mention SE ou ultérieure (ou équivalente).
  • Seite 95: Demarrage Du Moteur

    09/08/27 14:59:15 3D743720_030 DEMARRAGE DU MOTEUR Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou conf iné. Les gaz d’échappement renferment du monoxide carbone, qui est un gaz mortel; le fait d’en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort. Commuter le contacteur du moteur sur ON (Marche).
  • Seite 96 09/08/27 14:59:26 3D743720_031 Par temps froid ou lorsque le moteur est froid, amener le starter sur la position CLOSE (fermé). (ET, EW) (HT, LW, HW) FERME BOUTON DE STARTER BOUTON DE STARTER FERME (ETS, HTS) (TC, TCS) LEVIER DE STARTER FERME BOUTON DE STARTER Démarrage électrique CA...
  • Seite 97 09/08/27 14:59:42 3D743720_032 Pour minimiser la possibilité d’électrocution pouvant être dangeureuse, toujours utiliser un cordon d’alimentation à 3 conducteurs avec une intensité nominale d’au moins 15 ampères. De plus, s’assurer que la prise utilisée est correctement mise à la terre. Ne pas brancher ou débrancher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
  • Seite 98 09/08/27 14:59:57 3D743720_033 Laisser le moteur chauffer pendant quelques minutes. Si l’on a tiré le starter sur la position CLOSE, le repousser progressivement sur la position OPEN à mesure que le moteur chauffe. BOUTON DE STARTER BOUTON DE STARTER (ET, EW) (HT, LW, HW) OUVERT (ETS, HTS)
  • Seite 99 09/08/27 15:00:07 3D743720_034 Par temps froid et lorsque le moteur est froid, tirer le starter sur la position CLOSE (fermé). FERME BOUTON DE STARTER Commuter le contacteur du moteur sur ON (Marche). CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR --- MARCHE Tourner le contacteur du moteur sur la position START (démarrage) et le maintenir sur cette position jusqu’à...
  • Seite 100 09/08/27 15:00:15 3D743720_035 Placer le contacteur du moteur sur la position ‘‘START’’ (démarrage) et relâcher le contacteur lorsque le moteur a démarré. Le contacteur revient automatiquement sur la position ‘‘ON’’. Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes après le lancement du démarreur, attendre environ 10 secondes et redémarrer le moteur.
  • Seite 101: Modification Du Carburateur Pour Une Utilisation À Haute Altitude

    On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le chasse-neige à des altitudes supérieures à 1.500 mètres, demander à un concessionnaire Honda agréé d’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation en haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute sa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisation...
  • Seite 102: Fonctionnement De La Deneigeuse

    09/08/27 15:00:34 3D743720_037 FONCTIONNEMENT DE LA DENEIGEUSE Sabot et racleur Régler la position du sabot et celle du racleur. Avant de régler la position du sabot et celle du racleur, bien arrêter le moteur et retirer le capuchon de la bougie d’allumage. Le sabot et le racleur possèdent trois positions de réglage.
  • Seite 103 09/08/27 15:00:44 3D743720_038 Patin Ajuster le patin pour que la garde au sol de la tarière soit appropriée aux conditions de déneigement. Pour prévenir tout risque de démarrage accidentel du moteur, mettre le contacteur du moteur sur la position arrêt (OFF) et déconnecter le capuchon de la bougie d’allumage.
  • Seite 104 09/08/27 15:00:59 3D743720_039 Fonctionnement Avant d’utiliser le chasse-neige, lire attentivement les CONSIGNES DE SECURITE aux pages à et s’assurer qu’on les a bien comprises. Mettre le moteur en marche en suivant la procédure décrite à la page Amener le levier des gaz sur la position FAST (rapide) pour un fonctionnement normal.
  • Seite 105 09/08/27 15:01:12 3D743720_040 (Vitesse de conduite avec le levier des gaz sur la position fast) Position du levier Modèle à roues de sélection EW, LW 0,37 m/s 0,30 m/s 0,84 m/s 0,72 m/s 0,82 m/s 0,72 m/s Position du levier Modèle à...
  • Seite 106 09/08/27 15:01:23 3D743720_041 Pour se rendre d’un endroit à un autre, ou pour changer de direction, utiliser unique- ment le levier d’embrayage moteur. LEVIER D’EMBRAYAGE D’AVANCEMENT EMBRAYE Pour engager l’embrayage de ramasseuse, mettre tout d’abord le levier de changement de vitesse au point mort (NEUTRAL), puis appuyer sur le levier d’embrayage de ramasseuse.
  • Seite 107 09/08/27 15:01:32 3D743720_042 Déblaiement de la neige Pour augmenter l’efficacité du travail, déblayer la neige tant qu’elle a pas fondu, gelé à nouveau ou durci. Ne pas réduire le régime moteur pendant l’éjection de neige. Observer les points suivants lorsqu’on déblaie de la neige dure ou profonde. Déneigement avec une faible largeur de travail Lorsque la neige est profonde ou dure, déneiger en première et avec une faible largeur de travail en utilisant une partie du mécanisme de déneigement.
  • Seite 108 09/08/27 15:01:40 3D743720_043 Déblayage par mouvements d’avant en arrière Si la neige est si dure que le chasse-neige a tendance à glisser sur la surface, lui donner des mouvements d’avant en arrière pour déneiger progressivement. Déneigement par étapes Si la hauteur de neige est supérieure à la hauteur du mécanisme de déneigement, déneiger en plusieurs étapes comme il est indiqué.
  • Seite 109 09/08/27 15:01:46 3D743720_044 Régler la rampe d’évacuation de façon à éviter que l’opérateur, les personnes alentour, les fenêtres et les autres objets ne soient aspergés de neige. Quand le moteur tourne, rester à distance de la rampe d’évacuation. Si la rampe d’évacuation se bouche, arrêter le moteur et déboucher la rampe à l’aide du bâton de dégagement de la neige ou d’un bâton en bois.
  • Seite 110: Mode D'arret Du Moteur

    09/08/27 15:01:59 3D743720_045 MODE D’ARRET DU MOTEUR En cas d’urgence: Amener le bouton de contact moteur sur la position OFF (arrêt). (ET, EW, TC) (HT, LW, HW, TCS) CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR OFF (ARRET) --- OFF (ARRET) --- OFF (ARRET) ---OFF (ARRET) --- OFF (ARRET) (ETS, HTS)
  • Seite 111: Entretien

    Pour ne pas risquer de renverser le chasse-neige, le placer sur une surface horizontale avant d’effectuer un contrôle et un entretien. N’utiliser que des pièces Honda d’origine ou leur équivalent. Des pièces de rechange qui ne sont pas de qualité équivalente peuvent...
  • Seite 112 09/08/27 15:02:13 3D743720_047 Tableau d’entretien FREQUENCE D’ENTRETIEN (3) A chaque Premier Tous les ans Tous les Effectuer ces opérations après le nombre utilisation mois Avant Avant le 5 ans indiqué de mois ou d’heures d’utilisation, l’utilisation remisage selon ce qui arrive en premier. 20 heures Description Huile moteur...
  • Seite 113 09/08/27 15:02:18 3D743720_048 Outils JEU DE BOULONS DE RAMASSEUSE DE RECHANGE CLE A BOUGIE DEUX BOULONS DE 6 35 mm × DEUX CONTRE-ECROUS DE 6 mm MANCHE DE CLE CLE DE 10 × 12 mm CLE DE 10 × 14 mm SAC A OUTIL...
  • Seite 114 09/08/27 15:02:33 3D743720_049 Remplacement de l’huile moteur Le moteur s’use plus vite si l’huile moteur est sale. Remplacer l’huile aux intervalles désignés. Maintenir l’huile au niveau approprié. INTERVALLE DE REMPLACEMENT DE L’HUILE: Tous les ans, avant la première utilisation. HUILE PRECONISEE: Utiliser une huile de classification service API SE ou ultérieure, SAE 5W-30.
  • Seite 115 09/08/27 15:02:42 3D743720_050 Prière de jeter l’huile moteur usagée conformément aux règles de l’environnement. Nous vous conseillons de la garder dans un bidon fermé et de l’apporter à la pompe à essence la plus proche. Ne pas la jeter à la décharge ou la vider dans le sol. Bougie d’allumage nettoyage et réglage −...
  • Seite 116 09/08/27 15:02:50 3D743720_051 Mesurer l’écartement des électrodes avec un calibre d’épaisseur. Si nécessaire, le corriger en pliant soigneusement l’électrode latérale. L’écartement des électrodes doit être de: 0,7 0,8 mm − Bougie recommandée: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) ELECTRODE LATERALE ECARTEMENT DES ELECTRODES 0,7 0,8 mm −...
  • Seite 117 09/08/27 15:03:05 3D743720_052 Réglage des chenilles (type à chenilles seulement) INTERVALLE DE REGLAGE: Tous les ans, avant la mise en service. Avant de procéder au réglage, bien s’assurer que les chenilles sont propres et sèches. En effet, il ne serait pas possible de les régler correctement si elles étaient obstruées de neige ou de débris ou si elles étaient couvertes de glace.
  • Seite 118 Ecrous, boulons et vis: Vérifier qu’ils sont tous serrés à fond. Composants du mécanisme de déneigement: Vérifier que la ramasseuse et la rampe d’évacuation sont en bon état. En cas d’anomalie, consulter son concessionnaire Honda agréé. SOUFFLEUSE RAMASSEUSE BOULON DE REGLAGE DE...
  • Seite 119 09/08/27 15:03:24 3D743720_054 Fusible (ETS, HTS) Si un fusible saute, ne le remplacer par un neuf de même ampérage qu’après avoir vérifié ce qui l’a fait sauter. Si le fusible est remplacé sans que l’on ait corrigé le problème, le nouveau fusible sautera rapidement lui aussi.
  • Seite 120 09/08/27 15:03:37 3D743720_055 Dépose/repose de la batterie (ETS, HTS) Les batteries dégagent des gaz explosifs: En cas d’inflammation, une explosion peut provoquer une blessure grave ou rendre aveugle. Assurer une ventilation adéquate pendant la charge. RISQUE CHIMIQUE: La batterie contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec les yeux ou la peau, même à...
  • Seite 121 09/08/27 15:03:51 3D743720_056 [Exemple : TYPE A CHENILLES] RAMPE D’EVACUATION BOULONS AILE PRINCIPALE BRIDE DE MAINTIEN BOULONS DE BATTERIE ECROUS CABLE POSITIF ( ) + BORNE POSITIVE ( ) + CABLE NEGATIF ( ) − BORNE NEGATIVE ( ) − BATTERIE Lors du débranchement des câbles de la batterie, débrancher d’abord le câble à...
  • Seite 122 Vérifier la batterie et la recharger avant de remettre la déneigeuse en service après un remisage prolongé. Pour recharger correctement la batterie, consulter son concessionnaire Honda agréé. Ce symbole sur la batterie signifie que ce produit ne peut pas être traité comme ordures ménagères.
  • Seite 123: Remisage

    09/08/27 15:04:09 3D743720_058 REMISAGE Avant de remiser la déneigeuse pour longtemps: Bien s’assurer que le lieu de remisage ne renferme pas trop d’humidité ni de poussière. Vidanger l’essence. L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines con- ditions. Ne pas fumer ou autoriser d’étincelles à proximité. Ne pas vidanger le réservoir d’essence lorsque le silencieux est chaud.
  • Seite 124 09/08/27 15:04:17 3D743720_059 Déposer la bougie et verser trois cuillérées à soupe d’huile moteur propre dans le cylindre. Tirer lentement la poignée de lancement deux ou trois fois pour distribuer l’huile. Reposer la bougie. Tirer sur la poignée de démarreur jusqu’à sentir une légère résistance. Ceci a pour effet de fermer les soupapes et de protéger le moteur contre la corrosion.
  • Seite 125 09/08/27 15:04:25 3D743720_060 Enduire les pièces suivantes d’huile pour les lubrifier et les protéger contre la corrosion. TIRETTE DE STARTER ET PIVOT DE LEVIER D’EMBRAYAGE DE TRACTION BOULON DE REGLAGE DE RAMPE D’EVACUATION SURFACE DE GLISSEMENT DE RAMPE D’EVACUATION PIVOT DE LEVIER D’EMBRAYAGE DE RAMASSEUSE ET JOINT A RESSORT...
  • Seite 126: Depannage

    Remettre la bougie si elle peut être réutilisée ou la remplacer par une neuve. Si le moteur ne démarre toujours pas, apporter la déneigeuse à un concessionnaire Honda agréé pour la faire réviser. Lorsque la fraise ou la soufflante ne fonctionnent pas: Vérifier les boulons de verrouillage et les remplacer avec la poignée de clé...
  • Seite 127: Caracteristques

    09/08/27 15:04:46 3D743720_062 CARACTERISTIQUES Modèle HS622 Code descriptif SZAL Moteur Modèle GX160 Puissance nette du moteur 3,6 kW (4,9 PS)/3.600 min (tr/mn) (conformément à SAE J1349 ) * Cylindrée 163 cm Alésage Course × 68,0 × 45,0 mm Méthode de démarrage Lanceur à...
  • Seite 128 Voir page 49 électrodes Jeu aux soupapes ADM: 0,15 ± 0,02 mm (à froid) Consulter le concessionnaire ECH: 0,20 ± 0,02 mm (à froid) Honda agréé Autres caractéristiques Aucun autre réglage nécessaire. Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
  • Seite 129 09/08/27 15:05:07 3D743720_064 NOTES...
  • Seite 130 09/08/27 14:25:54 3E743720_001 Honda HS622 BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 131 Alle in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen basieren auf der neusten Produktionformation, die zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbar war. Die Firma Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen jederzeit vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
  • Seite 132 09/08/27 14:26:09 3E743720_003 Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen dieses Produkt, Batterien, Motoröl usw. nicht einfach in den Müll gegeben werden. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften oder setzen Sie sich bezüglich Entsorgung mit Ihrem Honda-Vertragshändler in Verbindung.
  • Seite 133 9. WARTUNG ...................... . 44 10. LAGERUNG ..................... 56 11. STÖRUNGSBESEITIGUNG ................59 12. TECHNISCHE DATEN ..................60 ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER ..... . Innenseite des hinteren Umschlags ‘‘ EU-Konformitätserklärung ’’ INHALTSÜBERSICHT ....... . Innenseite des hinteren Umschlags...
  • Seite 134: Sicherheitsanleitungen

    Um sicheren Betrieb zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu beachten Honda-Schneeschleudern gewährleisten sicheren u n d z u v e r l ä s s i g e n B e t r i e b , w e n n s i e vorschriftsgemäß...
  • Seite 135 09/08/27 14:26:33 3E743720_006 H a l t e n S i e a l l e P e r s o n e n u n d H a u s t i e r e v o m Schneefräsenbereich fern. Bei laufendem Motor sich niemals in der Nähe der sich rotierenden Fräse aufhalten.
  • Seite 136 Bevor der Motor gestartet wird, stets die Vorinbetriebnahme-Kontrolle (Seiten ) durchführen. Hierdurch kann ein Unfall oder Ausrüstungsschaden vermieden werden. Honda-Schneeschleudern leisten Ihren Dienst sicher und zuverlässig, wenn sie vorschriftsgemäß bedient werden. Vor Inbetriebnahme der Schneeschleuder sollten Sie diese Bedienungsanleitung unbedingt aufmerksam durchlesen. Bedienungsfehler können zu Personen- und Sachschäden führen.
  • Seite 137 09/08/27 14:26:51 3E743720_008 Den Schneeauswurfkamin so einstellen, dass Bedienungsperson, Personen in der Umgebung, Fenster und sonstige zu vermeidende Objekte nicht mit Schnee beworfen werden. Bei laufendem Motor vom Kamin fernbleiben. Kinder und Haustiere sind vom Wirkungsbereich der Schneeschleuder fernzuhalten, um Verletzungen durch herausgeschleuderten Unrat und durch Berührung der Schneeschleuder zu verhüten.
  • Seite 138 09/08/27 14:26:56 3E743720_009 Lassen Sie den Motor niemals in einem geschlossenen Raum oder in eingeengter Umgebung laufen. Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das bei Einatmung Bewusstlosigkeit verursachen und zum Tod führen kann. Der Schalldämpfer wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt auch nach dem Abstellen des Motors noch längere Zeit heiß.
  • Seite 139: Lage Der Sicherheitsaufkleber

    Verletzungen verursachen können. Die in diese Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Wenn ein Aufkleber abfällt oder nur noch schwer lesbar ist, können Ersatzaufkleber von Ihrem Honda-Händler bezogen werden. [ Typen ETS, HT, HTS, HW, ET, EW und LW ]...
  • Seite 140 09/08/27 14:27:12 3E743720_011 [ Typen TC und TCS ] * * Die Schneefräse ist mit Plaketten auf Französisch versehen.
  • Seite 141 09/08/27 14:27:28 3E743720_012 [ Typen TC und TCS ] * * * * Die Schneefräse ist mit Plaketten auf Französisch versehen.
  • Seite 142: Lage Der Ce-Markierung Und Des Geräuschpegel-Hinweisschilds

    11/02/01 17:20:51 3E743720_013 Lage der CE-Markierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds [ Typen ETS, HT, HTS, HW, ET, EW und LW ] CE-MARK Name und Adresse des Herstellers Name und Adresse des bevollmächtigten Vertreters Gruppencode Herstellungsjahr Rahmenseriennummer Motor-Nettoleistung Maschinengewicht (Standard-Spezifikation) GERÄUSCHPEGEL...
  • Seite 143: Die Einzelne Teile

    09/08/27 14:27:52 3E743720_014 DIE EINZELNEN TEILE RAUPENTYP (Typen ET, HT, ETS, HTS, TC und TCS) FRÄSENKUPPLUNGSHEBEL TANKDECKEL SCHALTHEBEL SCHÜTTE AUSPUFFTOPF RAUPENKETTE FRÄSE GLEITPLATTE CHOKE-KNOPF SCHEINWERFERSCHALTER ZÜNDSCHALTER FAHRKUPPLUNGSHEBEL SCHÜTTENFÜHRUNG GASHEBEL KRAFTSTOFFHAHN ANLASSERGRIFF MOTORÖLEINFÜLLDECKEL/ PEILSTAB MOTORÖLABLASSSCHRAUBE...
  • Seite 144 09/08/27 14:28:05 3E743720_015 RADTYP (Typen EW, LW und HW) FRÄSENKUPPLUNGSHEBEL TANKDECKEL SCHÜTTE AUSPUFFTOPF FRÄSE GLEITPLATTE FAHRKUPPLUNGSHEBEL SCHÜTTENFÜHRUNG CHOKE-KNOPF MOTORÖLEINFÜLLDECKEL/ PEILSTAB SCHEINWERFERSCHALTER SCHALTHEBEL ZÜNDSCHALTER GASHEBEL KRAFTSTOFFHAHN GLEITBÜGEL ANLASSERGRIFF MOTORÖLABLASSSCHRAUBE...
  • Seite 145 09/08/27 14:28:10 3E743720_016 [Typen TC und TCS] * RAHMENSERIENNUMMER * Die Rahmenseriennummer bei Produkten für Europa (Typen ET, ETS, HT, HTS, EW, HW und LW) ist auf der CE-Marken-Plakette angegeben (siehe Seite Tragen Sie bitte die Rahmenseriennummer an der dafür vorgesehenen Stelle unten ein.
  • Seite 146: Bedienungselemente

    09/08/27 14:28:24 3E743720_017 BEDIENUNGSELEMENTE Zündschalter Mit dem Motorschalter wird die Zündung zum Starten eingeschaltet bzw. der Motor gestoppt. (ET, EW, TC) (HT, LW, HW, TCS) (ETS, HTS) ZÜNDSCHALTER ZÜNDSCHALTER ZÜNDSCHALTER OFF (STOP) --- OFF (STOP) --- OFF (STOP) --- EIN --- START --- OFF (STOP) --- EIN...
  • Seite 147 09/08/27 14:28:41 3E743720_018 Wechselspannungs-Anlasserknopf (TCS) Den elektrischen Anlasser durch Drücken des Anlasserknopfes betätigen. ANLASSERKNOPF Chokeknopf Schließen Sie den Choke, wenn der Motor kalt oder schwer zu starten ist. (ET, EW) (HT, LW, HW) CHOKE-KNOPF CHOKE-KNOPF GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN GEÖFFNET GEÖFFNET (ETS, HTS) (TC, TCS) CHOKE-KNOPF CHOKEHEBEL...
  • Seite 148 09/08/27 14:28:55 3E743720_019 Gashebel (Motordrehzahl) Mit Hilfe des Gashebels wird die Motordrehzahl reguliert. Benutzen Sie bei normalem Betrieb die Stellung ‘‘FAST’’ (schnell). (HT, HTS, HW, TC, TCS) (ET, ETS, EW, LW) LANGSAM SCHNELL LANGSAM SCHNELL GASHEBEL GASHEBEL LANGSAM SCHNELL Schalthebel Der Schalthebel dient zur Wahl der Fahrgeschwindigkeit oder Fahrtrichtung.
  • Seite 149: Schüttenführung

    09/08/27 14:29:05 3E743720_020 Schüttenführung Die Schüttenführung steuert Auswurfwinkel und -richtung des herausgeschleuderten Schnees. SCHÜTTENFÜHRUNG Tief und nah Rechts Links Hoch und weit SCHÜTTENFÜHRUNG Fahrkupplungshebel Der Fahrkupplungshebel dient zum Antreiben oder Anhalten der Schneeschleuder. FAHRKUPPLUNGSHEBEL STOP EINGERÜCKT AUSGERÜCKT FAHREN...
  • Seite 150: Fernlicht

    09/08/27 14:29:16 3E743720_021 Schnee-Entfernungsstab Wenn Schneeauswurfkamin oder Schneeschleudermechanismus verstopft sind, den Motor stoppen und die Teile mit dieser Stange befreien. Nach Beseitigung der Verstopfung den Stab abwischen und in den Klemmen aufbewahren. Vor der Beseitigung von Schneeverstopfungen unbedingt den Motor abstellen, den Kerzenstecker von der Zündkerze abziehen und sichergehen, dass alle rotierenden Teile vollkommen stillstehen.
  • Seite 151 09/08/27 14:29:25 3E743720_022 Fräsenkupplungshebel D u r c h Z i e h e n d e s F r ä s e n k u p p l u n g s h e b e l s w i r d a u c h d e r Antriebskupplungshebel betätigt;...
  • Seite 152 09/08/27 14:29:32 3E743720_023 Lenkerhöheneinstellschraube Die Lenkerhöhe kann auf eine hohe, mittlere und tiefe Position je nach persönlicher Vorliebe eingestellt werden. Um die Höhe des Lenkers zu verändern, die rechten und linken Einstellschrauben entfernen, die Schraubenlöcher für die gewünschte Höhe ausrichten und die Schrauben wieder einsetzen.
  • Seite 153 09/08/27 14:29:36 3E743720_024 Gleitplatte Kufe und Schaber den Oberflächenbedingungen der Räumbahn entsprechend einstellen. Den Abstand vom Boden zur Fräse mit der Kufe bestimmen und den Schaber so einstellen, dass die Schneeräumfläche eben wird (siehe Seite SCHRAUBEN FRÄSE SCHABER GLEITPLATTE...
  • Seite 154: Prüfung Vor Inbetriebnahme

    09/08/27 14:29:47 3E743720_025 PRÜFUNG VOR INBETRIEBNAHME Überprüfen Sie die Schneeschleuder auf ebenem Boden bei abgestelltem Motor. Um ein versehentliches Anlassen zu vermeiden, den Zündschalterschlüssel und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor mit der Kontrolle begonnen wird. Den Tank nicht überfüllen (im Einfüllstutzen soll kein Benzin sein). Nach dem Tanken sicherstellen, dass der Tankdeckel richtig und fest zugeschraubt ist.
  • Seite 155 09/08/27 14:29:58 3E743720_026 Benzin ist außerordentlich feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren. Bei abgestelltem Motor in einer gut belüfteten Umgebung tanken. Im Tankbereich oder in der Nähe von gelagertem Benzin nicht rauchen und Flammen sowie Funken fernhalten. Den Tank nicht überfüllen (im Einfüllstutzen soll kein Benzin sein). Nach dem Tanken sicherstellen, dass der Tankdeckel richtig und fest zugeschraubt ist.
  • Seite 156 11/02/01 17:20:56 3E743720_027 Alkoholhaltige Benzinsorten Falls Sie sich für die Verwendung von alkoholhaltigem Benzin (Gasohol) entscheiden, vergewissern Sie sich, dass seine Oktanzahl mindestens so hoch ist wie die für bleifreies Benzin empfohlene. Es gibt zwei Arten von ‘‘Gasohol’’: Die eine enthält Äthanol und die andere Methanol.
  • Seite 157: Öleinfüllöffnung

    09/08/27 14:30:11 3E743720_028 Motorölstand Überprüfung: Die Schneefräse auf ebenem Untergrund abstellen, dann den Öleinfüllverschluss/Messstab herausdrehen und abwischen. Den Tauchstab in den Einfüllstutzen stecken, jedoch nicht hineinschrauben. Den Tauchstab entfernen und den Ölstand kontrollieren. Bei niedrigem Ölstand den Motor bis zur oberen Pegelmarke bzw. bis zum Rand des Öleinfüllstutzens mit empfohlenem Öl, wie auf der folgenden Seite angegeben, füllen.
  • Seite 158: Umgebungstemperatur

    09/08/27 14:30:16 3E743720_029 EMPFOHLENES ÖL: Verwenden Sie ein Motoröl für Viertaktmotoren, das die Anforderungen für API-Serviceklasse SE oder höher (bzw. gleichwertig) erfüllt oder überschreitet. Prüfen Sie stets das API-Service- Etikett am Ölbehälter, um sicherzugehen, dass es die Buchstaben SE oder die einer höheren Klasse (bzw.
  • Seite 159: Motor Anlassen

    09/08/27 14:30:29 3E743720_030 MOTOR ANLASSEN Lassen Sie den Motor niemals in einem geschlossenen Raum oder in eingeengter Umgebung laufen. Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das bei Einatmung Bewusstlosigkeit verursachen und zum Tod führen kann. Den Zündschalter auf ON stellen. (ET, EW, TC) (HT, LW, HW, TCS) (ETS, HTS) ZÜNDSCHALTER...
  • Seite 160 09/08/27 14:30:40 3E743720_031 Bei kaltem Wetter und kaltem Motor den Choke auf CLOSE (Zu) stellen. (ET, EW) (HT, LW, HW) CHOKE-KNOPF CHOKE-KNOPF GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN (ETS, HTS) (TC, TCS) CHOKEHEBEL CHOKE-KNOPF GESCHLOSSEN [ Elektrisches Anlassen, Netz (TCS) ] Die Steckbuchse des Netzkabels mit dem Schaltkasten verbinden, und den Stecker an einer vorschriftsmäßig geerdeten Netzsteckdose anschließen, die eine Wechselspannung von 120 V aufweist.
  • Seite 161: Ausschliesslich Manuelles Anlassen

    09/08/27 14:30:57 3E743720_032 Um eventuell auftretenden elektrischen Schlägen vorzubeugen, immer ein dreiadriges Kabel verwenden. Das Kabel muss für wenigstens 15 Ampere ausgelegt sein. Unbedingt sicherstellen, dass die Netzsteckdose richtig geerdet ist. Das Netzkabel nicht mit nassen Händen anschließen oder abziehen. Beim Abziehen des Netzsteckers aus der Netzsteckdose bzw.
  • Seite 162 09/08/27 14:31:10 3E743720_033 Den Motor einige Minuten lang warmlaufen lassen. Falls der Chokeknopf auf die Stellung CLOSE (ZU) gezogen wurde, den Knopf allmählich auf die Stellung OPEN (AUF) zurückschieben, während der Motor warmläuft. CHOKE-KNOPF (ET, EW) CHOKE-KNOPF (HT, LW, HW) GEÖFFNET Ö...
  • Seite 163: Zündschalter

    09/08/27 14:31:20 3E743720_034 Bei kaltem Wetter und kaltem Motor den Choke auf CLOSE (ZU) herausziehen. CHOKE-KNOPF GESCHLOSSEN Den Zündschalter auf ON stellen. ZÜNDSCHALTER --- EIN Den Zündschalter auf START (STARTEN) drehen und in dieser Position halten, bis der Motor anspringt. ZÜNDSCHALTER --- START Wenn die Drehzahl des Anlassermotors nach gewisser Zeit abfällt, bedeutet...
  • Seite 164 09/08/27 14:31:28 3E743720_035 Den Motorschalter auf ‘‘START’’ stellen und den Schalter loslassen, nachdem der Motor angesprungen ist. Der Schalter kehrt automatisch zur ‘‘EIN’’-Position zurück. Wenn der Motor nicht innerhalb von 5 Sekunden nach dem Durchkurbeln des Anlassers anspringt, etwa 10 Sekunden warten, dann erst einen erneuten Startversuch unternehmen.
  • Seite 165: Vergasermodifikation Für Betrieb In Großer Höhenlage

    Die Motorleistung bei Betrieb in großer Höhenlage kann durch entsprechende Vergasermodifikationen verbessert werden. Wenn die Schneefräse stets in Höhenlagen von über 1.500 Metern betrieben wird, lassen Sie diese Vergasermodifikationen von Ihrem autorisierten Honda-Wartungshändler vornehmen. Wenn der Motor in großen Höhenlagen mit den entsprechenden Vergasermodifikationen betrieben wird, erfüllt er während seiner gesamten...
  • Seite 166: Betrieb Der Schneeschleuder

    09/08/27 14:31:47 3E743720_037 BETRIEB DER SCHNEESCHLEUDER Gleitbügel, Schaber Die Position von Gleitbügel und Schaber einstellen. Vor dem Einstellen der Gleitbügel-und Schaberposition unbedingt den Motor abstellen und den Kerzenstecker von der Zündkerze abziehen. Die Position von Gleitbügel und Schaber ist dreifach verstellbar. Wählen Sie die Position, die den in der Tabelle beschriebenen Oberflächenbedingungen entspricht.
  • Seite 167 09/08/27 14:31:57 3E743720_038 Gleitplatte Die Gleitplatte so einstellen, dass die für die vorherrschenden Arbeitsbedingungen eine optimale Bodenfreiheit des Fräsengehäuses erhalten wird. Um ein plötzliches Starten des Motors auszuschließen, den Motorschalter auf OFF drehen und den Zündkerzenstecker entfernen. Die Schneefräse auf ebenem Untergrund abstellen und die Höheneinstellschrauben in Mittenposition bringen.
  • Seite 168 09/08/27 14:32:12 3E743720_039 Betrieb Bevor Sie diese Ausrüstung in Betrieb nehmen, sollten Sie die SICHERHEITSHINWEISE auf Seite gelesen und verstanden haben. Den Motor gemäß der Beschreibung auf Seite anlassen. Den Gashebel für normalen Betrieb auf die Position FAST (schnell) stellen. (HT, HTS, HW, TC, TCS) (ET, ETS, EW, LW) GASHEBEL...
  • Seite 169: Eingerückt

    09/08/27 14:32:26 3E743720_040 (Fahrgeschwindigkeiten bei Gashebelstellung ‘‘fast’’) Wählhebel- Rad-Typ Positionen EW, LW 0,37 m/s 0,30 m/s 0,84 m/s 0,72 m/s 0,82 m/s 0,72 m/s Wählhebel- Ketten-Typ Positionen HT, HTS ET, ETS TC, TCS 0,37 m/s 0,34 m/s 0,19 m/s 0,88 m/s 0,85 m/s 0,47 m/s 0,85 m/s...
  • Seite 170 09/08/27 14:32:36 3E743720_041 Um die Schneeschleuder von einem Ort zum anderen zu fahren oder die Richtung zu ändern, nur den Fahrkupplungshebel benutzen. FAHRKUPPLUNGSHEBEL EINGERÜCKT Zum Einrücken der Fräsenkupplung zuerst den Schalthebel auf LEERLAUF stellen, dann den Fräsenkupplungshebel anziehen. LEERLAUF SCHALTHEBEL --- LEERLAUF --- LEERLAUF Zum Anhalten der Fräse oder Schneeschleuder den Fräsenkupplungshebel...
  • Seite 171 09/08/27 14:32:47 3E743720_042 Schnee räumen Die beste Wirkung erzielt man, wenn man den Schnee räumt, bevor er schmilzt, gefriert oder hart wird. Während des Schneeauswurfes die Motordrehzahl nicht vermindern. Zum Räumen harten oder tiefen Schnees die folgenden Punkte beachten. Räumen mit schmaler Breite Tiefen oder harten Schnee im 1.
  • Seite 172 09/08/27 14:32:54 3E743720_043 Räumen durch Vor- und Rückwärtsbewegungen Wenn der Schnee so verhärtet ist, dass die Schneefräse dazu neigt, die Oberfläche einfach zu überfahren, bewegt man sie wiederholt rückwärts und vorwärts, um den Schnee allmählich zu beseitigen. Stufenweises Räumen Wenn der Schnee höher ist als der Schneeschleudermechanismus, in mehreren Stufen räumen, wie gezeigt.
  • Seite 173 09/08/27 14:32:59 3E743720_044 Die Schneeauswurfrutsche so einstellen, dass Bedienungsperson, Personen in der Nähe, Fenster und andere Gegenstände nicht mit Schnee b e w o r f e n w e r d e n . W ä h r e n d d e r M o t o r l ä u f t , v o n d e r Schneeauswurfrutsche fernbleiben.
  • Seite 174: Motor Abstellen

    09/08/27 14:33:12 3E743720_045 MOTOR ABSTELLEN Im Notfall: Den Zündschalter auf OFF (Aus) drehen. (ET, EW, TC) (HT, LW, HW, TCS) ZÜNDSCHALTER ZÜNDSCHALTER OFF (STOP) --- OFF (STOP) --- OFF (STOP) --- OFF (STOP) --- OFF (STOP) (ETS, HTS) ZÜNDSCHALTER --- OFF (STOP) Im Normalfall: Den Fräsenkupplungshebel loslassen.
  • Seite 175: Wartung

    Arbeitsbereich gut belüftet ist. Das Abgas enthält giftiges Kohlenmonoxid, das Bewusstlosigkeit hervorrufen und zum Tod führen kann. Um ein Umfallen zu vermeiden, die Schneeschleuder zur Überprüfung oder Wartung auf ebenem Untergrund abstellen. Nur Original-Honda-Teile oder gleichwertige Teile verwenden. Minderwertige Austauschteile können zu einer Beschädigung der Schneeschleuder führen.
  • Seite 176: Wartungsplan

    09/08/27 14:33:27 3E743720_047 Wartungsplan NORMALE WARTUNGSINTERVALLE (3) Vor jedem Nach dem Jährlich Alle 5 Nach jedem angezeigten monatlichen gebrauch ersten jahrer Vorausserbet- oder Betriebsstunden-Intervall Monat betrieb riebnahme durchzuführen, je nachdem was zuerst oder 20 Std. eintritt. Gegenstand Motoröl Füllstand überprüfen Ölwechsel Getriebeöl Füllstand überprüfen...
  • Seite 177 09/08/27 14:33:31 3E743720_048 Werkzeuge FRÄSENSCHRAUBEN-RESERVESATZ ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL ZWEI 6 × 35-mm- SCHRAUBEN ZWEI 6-mm- SICHERUNGSMUTTERN SCHLÜSSELGRIFF × 12-mm- SCHRAUBENSCHLÜSSEL × 14-mm- SCHRAUBENSCHLÜSSEL WERKZEUGTASCHE...
  • Seite 178 09/08/27 14:33:46 3E743720_049 Motorölwechsel Verschmutztes Motoröl beschleunigt den Motorverschleiß. Wechseln Sie daher das Öl in den vorgeschriebenen Abständen, und halten Sie den Ölstand auf dem richtigen Niveau. ÖLWECHSELINTERVALL: Jedes Jahr vor der Inbetriebnahme. EMPFOHLENES ÖL: Öl der API-Serviceklasse SE oder höher, SAE 5W-30, verwenden.
  • Seite 179: Zündkerzenschlüssel

    09/08/27 14:33:56 3E743720_050 Altöl umweltbewusst beseitigen. Wir empfehlen, das Altöl in einem abgedichteten Behälter zur örtlichen Kundendienststelle zu bringen. Altöl nicht in den Müll geben oder achtlos weggießen. Zündkerze reinigen und korrigieren − Die Zündkerze muss regelmäßig gereinigt und korrigiert werden, um zuverlässige Zündung zu gewährleisten.
  • Seite 180 09/08/27 14:34:05 3E743720_051 Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen. Den Elektrodenabstand erforderlichenfalls durch vorsichtiges Biegen der Seitenelektrode einstellen. Soll-Elektrodenabstand: 0,7 0,8 mm − Empfohlene Zündkerze: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) SEITENELEKTRODE ELEKTRODENABSTAND 0,7 0,8 mm − DICHTSCHEIBE Sicherstellen, dass sich die Dichtungsscheibe in gutem Zustand befindet, und die Zündkerze von Hand eindrehen, um ein Verdrehen des Gewindes zu vermeiden.
  • Seite 181 09/08/27 14:34:19 3E743720_052 Raupenketten-Einstellung (nur Raupenketten-Typ) EINSTELLZEIT: Jedes Jahr vor Inbetriebnahme Vor der Einstellung sichergehen, dass die Ketten sauber und trocken sind. Die Ketten können nicht richtig eingestellt werden, wenn sie mit Schnee oder Schmutz zugesetzt bzw. vereist sind. Den Kettendurchhang in der Mitte zwischen den Rädern mit einer Kraft von 15 Kg überprüfen.
  • Seite 182 Folgende Punkte sind jährlich vor der Inbetriebnahme zu überprüfen, um sicheren und zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Muttern und Schrauben: Überprüfen Sie ihre Festigkeit. Schneeschleudermechanismus: Prüfen Sie, ob Fräse und Gebläse in gutem Zustand sind. Sollten irgendwelche Probleme auftreten, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Honda-Händler. GEBLÄSE FRÄSE LENKERHÖHENEINSTELL-SCHRAUBE...
  • Seite 183: Sicherung (5A)

    09/08/27 14:34:39 3E743720_054 Sicherung (ETS, HTS) Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, die Ursache für das Durchbrennen ausfindig machen, die Ursache beseitigen und die Sicherung durch eine neue mit der Nennkapazität ersetzen. Wenn die Sicherung einfach ausgewechselt wird, ohne die Ursache für das Durchbrennen zu beseitigen, kann die neue Sicherung ebenfalls schnell wieder durchbrennen.
  • Seite 184: Gefahr Durch Chemischen Stoff

    09/08/27 14:34:52 3E743720_055 Batterie-Ausbau/Einbau (ETS, HTS) Batterien erzeugen explosive Gase. Bei Entzündung kann eine Explosion ernsthafte Verletzungen einschließlich Erblindungen verursachen. Beim Laden für ausreichende Belüftung sorgen. GEFAHR DURCH CHEMISCHEN STOFF: Der Batterieelektrolyt enthält Schwefelsäure. Kontakt mit den Augen oder der Haut, selbst durch Kleidungsstücke hindurch, kann zu ernsthaften Verätzungen führen.
  • Seite 185 09/08/27 14:35:06 3E743720_056 [Beispiel : RAUPENTYP] SCHÜTTE SCHRAUBEN HAUPTKOTFLÜGEL BATTERIEHALTER SCHRAUBEN MUTTERN PLUSKABEL ( ) + PLUSKLEMME ( ) + MINUSKABEL ( ) − MINUSKLEMME ( ) − BATTERIEN Zum Abklemmen der Batterie unbedingt zuerst das Kabel am Minuspol ( ) −...
  • Seite 186 Schneeschleuder nach längerer Stillsetzung wieder in Betrieb genommen wird. Ein geeignetes Ladegerät ist bei Ihrem autorisierten Honda-Händler erhältlich. Dieses Symbol auf der Batterie weist darauf hin, das dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Seite 187: Lagerung

    09/08/27 14:35:22 3E743720_058 LAGERUNG Bevor Sie die Schneeschleuder für längere Zeit außer Betrieb setzen, führen Sie folgende Schritte aus: Vergewissern Sie sich, daß der Abstellplatz frei von übermäßiger Feuchtigkeit und Staub ist. Kraftstoff ablassen. Benzin ist außerordentlich feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren.
  • Seite 188 09/08/27 14:35:30 3E743720_059 Die Zündkerze herausdrehen, und drei Esslöffel sauberen Motoröls in den Zylinder füllen. Den Startgriff langsam zwei- bis dreimal durchziehen, um das Öl zu verteilen. Die Zündkerze wieder eindrehen. Den Startergriff ziehen, bis Wiederstand zu spüren ist. In dieser Stellung sind die Ventile geschlossen und das Motorinnere ist vor Korrosion geschützt.
  • Seite 189: Choke-Knopf Und Antriebskupplungshebelzapfen

    09/08/27 14:35:37 3E743720_060 Folgende Teile zur Schmierung und Rostverhütung ölen. CHOKE-KNOPF UND ANTRIEBSKUPPLUNGSHEBELZAPFEN SCHÜTTENEINSTELLSCHRAUBE SCHÜTTENGLEITFLÄCHE FRÄSENKUPPLUNGSHEBEL- DREHZAPFEN UND FEDERGELENK...
  • Seite 190: Störungsbeseitigung

    Die Zündkerze wieder eindrehen, wenn sie weiterhin verwendet werden soll, oder eine neue Zündkerze eindrehen. Falls der Motor noch immer nicht anspringt, lassen Sie die Schneeschleuder von einer autorisierten Honda-Werkstatt untersuchen. Wenn Fräse oder Schleuder nicht funktioniert: Die Sicherungsschrauben überprüfen; wenn sie abgebrochen sind, mithilfe des Schraubenschlüsselgriffs auswechseln.
  • Seite 191: Technische Daten

    09/08/27 14:35:59 3E743720_062 TECHNISCHE DATEN Modell HS622 Gruppencode SZAL Motor Modell GX160 Motor-Nettoleistung 3,6 kW (4,9 PS)/3.600 min (U/min) * (gemäß SAE J1349 ) Hubraum 163 cm Bohrung × 68,0 × 45,0 mm Startmethode Rücklaufstarter oder elektrischer Starter Zündanlage Transistor-Magnetzündung Ölfüllmenge...
  • Seite 192: Spezifikation

    Elektrodenabstand 0,7 0,8 mm − Siehe Seite 49 Ventilspiel EINLASS: Wenden Sie sich bitte 0,15 ± 0,02 mm (kalt) an Ihren autorisierten AUSLASS: Honda-Händler 0,20 ± 0,02 mm (kalt) Sonstige Keine andere Einstellung erforderlich. Spezifikation Änderung der technischen Daten vorbehalten.
  • Seite 193 09/08/27 14:36:20 3E743720_064 NOTIZEN...
  • Seite 194 09/08/27 15:06:36 3G743720_001 Honda HS622 MANUALE DELL’UTENTE Istruzioni originali...
  • Seite 195 Tutte le informazioni contenute in questo manuale sono basate sulle notizie più recenti disponibili al momento dell’imio alla in stampa. La Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento, senza preavviso e senza incorrere in alcuna responsabilità.
  • Seite 196 Smaltimento Allo scopo di proteggere l’ambiente, non smaltire impropriamente questo prodotto, la batteria, l’olio motore, ecc. depositandoli tra i rifiuti comuni. Osservare quanto stabilito dalle leggi e normative locali in materia di smaltimento oppure rivolgersi al proprio concessionario Honda autorizzato.
  • Seite 197 ....................... . 56 11. DIAGNOSTICA ..........................59 12. DATI TECNICI ..........................60 INDIRIZZI DEI PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda ......Sul retro della copertina DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA ‘‘ Dichiarazione CE di Conformità ’’ ..............Sul retro della copertina...
  • Seite 198: Norme Di Sicurezza

    09/08/27 15:07:04 3G743720_005 NORME DI SICUREZZA Per motivi di sicurezza: I soffianeve della Honda sono stati costruiti per poter fornire lunghi anni di servizio sicuro ed attendibile, se usati secondo le istruzioni. Leggere attentamente questo manuale prima di passare ad utilizzare l’apparecchio.
  • Seite 199 09/08/27 15:07:15 3G743720_006 Tenere tutte le persone e gli animali lontani dall’area di lavoro dello spazzaneve. Non sostare vicino alla chiocciola, non lavorare su di essa o vicino ad essa dato che, se avviata accidentalmente, potrebbe prendervi i piedi aumentando il rischio di incidenti. Un impianto di scarico caldo può...
  • Seite 200 ) prima di avviare il motore. Si possono prevenire incidenti o danni all’apparecchiatura. Questo soffianeve della Honda è stato costruito per poter fornire lunghi anni di servizio sicuro e attendibile se utilizzato secondo le istruzioni. Leggere attentamente questo manuale prima di passare ad utilizzare l’apparecchio. In caso contrario si rischia di causare lesioni personali o danni materiali.
  • Seite 201 09/08/27 15:07:33 3G743720_008 Regolare l’inclinazione del camino di scarico della neve in modo da non colpire con la neve espulsa l’operatore, eventuali passanti, finestre o altri oggetti. Se il motore è in moto, stare lontani dal camino di scarico della neve. Tenere bambini ed animali lontani dall’area di lavoro per evitare che vengano feriti da oggetti lanciati dalla macchina o dal contatto con la stessa.
  • Seite 202 09/08/27 15:07:39 3G743720_009 Non far mai funsionare il motore in locali chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenosissimo, la cui inalazione puó causare perdita della conoscenza e morte. La marmitta si riscalda fortemente durante il funzionamento e si raffredda lentamente.
  • Seite 203: Ubicazioni Delle Etichette Di Sicurezza

    Leggere attentamente le etichette, e le note di avvertimento é le precauzioni contenute in questo manuale. Se le etichette si staccano, o divengono difficili da leggere, richiederne altre nuove ad un concessionario Honda. [ Tipi ETS, HT, HTS, HW, ET, EW e LW ]...
  • Seite 204 09/08/27 15:07:55 3G743720_011 Tipi TC e TCS [ ] * Lo spazzaneve è fornito di etichette in francese. *...
  • Seite 205 09/08/27 15:08:11 3G743720_012 Tipi TC e TCS [ ] * * * Lo spazzaneve è fornito di etichette in francese. *...
  • Seite 206: Posizione Del Contrassegno Ce E Dell'etichetta Per Il Rumore

    11/02/01 17:21:16 3G743720_013 Posizione del contrassegno CE e dell’etichetta per il rumore [ Tipi ETS, HT, HTS, HW, ET, EW e LW ] MARCHIO CE Fabbricante ed indirizzo Nome e indirizzo del rappresentante autorizzato Codice descrittivo Anno di fabbricazione Numero di serie telaio Potenza netta del motore Massa della macchina...
  • Seite 207: Ubi Cazione Dei Componenti

    09/08/27 15:08:35 3G743720_014 UBI CAZIONE DEI COMPONENTI TIPO CINGOLATO (Tipi ET, HT, ETS, HTS, TC e TCS) LEVA FRIZIONE LAMA SPAZZANEVE TAPPO SERBATOIO CARBURANTE LEVA DEL CAMBIO DEFLETTORE DELLA NEVE MARMITTA CINGOLI LAME SPAZZANEVE PATTINO POMELLO DELL’ARIA GUIDA DEFLETTORE INTERRUTTORE MOTORE LEVA FRIZIONE TRASMISSIONE INTERRUTTORE FARO...
  • Seite 208 09/08/27 15:08:48 3G743720_015 TIPO SU RUOTE (Tipi EW, LW e HW) LEVA FRIZIONE LAMA SPAZZANEVE TAPPO SERBATOIO CARBURANTE DEFLETTORE DELLA NEVE MARMITTA RUOTA LAME SPAZZANEVE PATTINO LEVA FRIZIONE TRASMISSIONE GUIDA DEFLETTORE POMELLO DELL’ARIA INTERRUTTORE FARO LEVA DEL CAMBIO TAPPO RIFORNIMENTO/ ASTINA LIVELLO OLIO MOTORE INTERRUTTORE MOTORE...
  • Seite 209 09/08/27 15:08:53 3G743720_016 [ Tipi TC e TCS ] * NUMERO DI SERIE TELAIO Il numero di serie del telaio dei prodotti destinati all’Europa (tipi ET, ETS, HT, HTS, * EW, HW e LW) è riportato sull’etichetta recante il marchio CE (vedere a pagina Registrare il numero di serie del telaio nello spazio sottostante.
  • Seite 210: Comandi

    09/08/27 15:09:08 3G743720_017 COMANDI Interruttore di accensione Usare l’interruttore motore per attivare il sistema di ignizione per l’avviamento e per fermare il motore. (ET, EW, TC) (HT, LW, HW, TCS) (ETS, HTS) INTERRUTTORE MOTORE INTERRUTTORE MOTORE INTERRUTTORE MOTORE OFF (STOP) --- OFF (STOP) --- OFF (STOP) --- ON...
  • Seite 211 09/08/27 15:09:25 3G743720_018 Pulsante di avviamento a CA (TCS) Premere il tasto di avviamento per far funzionare il sistema di avviamento elettrico. PULSANTE DELL’AVVIAMENTO Pomello dell’aria Chiudere l’aria se il motore è freddo o parte con difficilità. (HT, LW, HW) (ET, EW) POMELLO DELL’ARIA POMELLO DELL’ARIA...
  • Seite 212 09/08/27 15:09:39 3G743720_019 Leva dell’ acceleratore (velocità motore) Selezionare la velocità del motore con questa leva. Normalmente essa va tenuta nella posizione ‘‘FAST’’ (veloce). (HT, HTS, HW, TC, TCS) (ET, ETS, EW, LW) LENTO VELOCE VELOCE LENTO LEVA ACCELERATORE LEVA ACCELERATORE LENTO VELOCE Leva del cambio...
  • Seite 213 09/08/27 15:09:51 3G743720_020 Guida del deflettore della neve La guida del deflettore della neve regola la direzione e l’angolo di scarico della neve. GUIDA DEFLETTORE Vicino e basso Destra Sinistra Alto e lontano GUIDA DEFLETTORE Leva della frizione del motore Usate questa leva per avviare o fermare il motore.
  • Seite 214 09/08/27 15:10:01 3G743720_021 Pulitelo con l’attrezzo apposito Se il camino di scarico della neve o il meccanismo spazzaneve si intasano, arrestare il motore e pulirli con questa barra. Dopo la pulizia, ripulire la spatola e rimetterla al suo posto. Prima di pulire il deflettore e lo spazzaneve fermare sempre il motore, togliere il cappuccio della candela e attendere che tutte le parti mobili si siano fermate.
  • Seite 215 09/08/27 15:10:10 3G743720_022 Leva frizione spazzaneve Premendo la leva della frizione della coclea si aziona anche la leva della frizione di guida; il meccanismo di espulsione della neve si avvia e lo spazzaneve si muove in avanti. Rilasciando la leva della frizione della coclea si interrompono sia il meccanismo di espulsione della neve sia il movimento in avanti dello spazzaneve.
  • Seite 216 09/08/27 15:10:18 3G743720_023 Bullone regolazione altezza manubrio Il manubrio è regolabile su tre altezze, e cioè alta, bassa e media. Per cambiare l’altezza, togliete i bulloni destro e sinistro, allineate i fori dell’altezza desiderata e reinstallate i bulloni. Stringete bene i dadi. BULLONI REGOLAZIONE ALTEZZA MANUBRIO Pattini, lama...
  • Seite 217 09/08/27 15:10:22 3G743720_024 Pattino Regolare il pattino e il raschiatore in base alle condizioni della superficie della strada dalla quale sgomberare la neve. Per determinare l’altezza dal suolo alla coclea usare il pattino e per rendere uniforme la superficie della neve regolare il raschiatore (vedere a pagina BULLONI LAME SPAZZANEVE LAMA...
  • Seite 218: Controlliprima Dell'uso

    09/08/27 15:10:33 3G743720_025 CONTROLLI PRIMA DELL’USO Controllare lo spazzaneve a motore fermo su terreno pianeggiante. Per evitare messe in moto accidentali, togliere la chiave dell’interruttore del motore e staccare il cappuccio della candela prima di eseguire i controlli prima dell’uso. Non riempire troppo il serbatoio (non deve esserci benzina nel collo del bocchettone di rabbocco).
  • Seite 219 09/08/27 15:10:44 3G743720_026 La benzina è estremamente infiammabile e, in certe condizioni, esplosiva. Procedere al rifornimento in una zona ben ventilata, a motore fer mo. Non fumare, ed evitare fuochi o scintille nella zona di rifornimento, o nell’area dove si conserva il carburante. Non riempire troppo il serbatoio (non deve esserci benzina nel collo del bocchettone di rabbocco).
  • Seite 220 BENZINA CONTENENTE ALCOOL Se si decide di utilizzare una benzina che contiene alcol (miscela benzina-alcol), controllare che il numero di ottano sia almeno pari al valore raccomandato da Honda. Esistono due tipi di miscele benzina-alcol: una contenente etanolo e l’altra contenente metanolo.
  • Seite 221 09/08/27 15:10:58 3G743720_028 Livello olio motore Controllo: Con lo spazzaneve su una superficie piana, togliere il tappo di rifornimento/astina di livello dell’olio e pulire l’astina. Inserire l’asta di livello nel collo del bocchettone, senza avvitarla, e poi estrarla per controllare il livello dell’olio. Se il livello è...
  • Seite 222: Temperatura Ambiente

    09/08/27 15:11:03 3G743720_029 OLIO RACCOMANDATO: Usare olio per motori a 4 tempi che sia almeno conforme ai requisiti per la classificazione API SE o successive (o equivalenti). Verificare sempre l’etichetta API sul recipiente dell’olio per assicurarsi che contenga le lettere SE o delle classificazioni successive (o equivalenti).
  • Seite 223: Avviamento Motore

    09/08/27 15:11:16 3G743720_030 AVVIAMENTO MOTORE Non far mai funsionare il motore in locali chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenosissimo, la cui inalazione puó causare perdita della conoscenza e morte. Portate l’interruttore di accensione su ON. (ET, EW, TC) (HT, LW, HW, TCS) (ETS, HTS)
  • Seite 224 09/08/27 15:11:28 3G743720_031 In climi rigidi o se il motore è freddo, portare il pomello dell’aria sulla posizione CLOSE. (ET, EW) (HT, LW, HW) CHIUSO POMELLO DELL’ARIA POMELLO DELL’ARIA CHIUSO (ETS, HTS) (TC, TCS) LEVA ARIA CHIUSO POMELLO DELL’ARIA Avviamento elettrico in c.a. (TCS) [...
  • Seite 225: Impugnatura Di Avviamento

    09/08/27 15:11:44 3G743720_032 Per minimizzare il pericolo di eventuali pericolose scosse elettriche, usare sempre un cavo di collegamento a tre vie, con una potenza non inferiore a 15 ampères. Verificare inoltre che la presa sia adeguatamente messa a terra. Non collegare o staccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. Quando si stacca il cavo dalla presa di corrente o dalla scatola dell’interruttore, prenderlo sempre per la spina e non tirare mai direttamente il cavo.
  • Seite 226 09/08/27 15:11:59 3G743720_033 Lasciare scaldare il motore per qualche minuto. Se l’aria si trova nella posizione CLOSE, spingere il pomello lentamente nella posizione OPEN mano a mano che il motore si riscalda. POMELLO DELL’ARIA POMELLO DELL’ARIA (ET, EW) (HT, LW, HW) APERTO (ETS, HTS) (TC, TCS)
  • Seite 227 09/08/27 15:12:10 3G743720_034 In climi rigidi o se il motore è freddo, portare il pomello dell’aria sulla posizione CLOSE. CHIUSO POMELLO DELL’ARIA Portate l’interruttore di accensione su ON. INTERRUTTORE MOTORE --- ON Portate l’interruttore di accensione del motore sulla posizione (START) di accensione, mantenendovelo sino all’avvio del motore.
  • Seite 228 09/08/27 15:12:18 3G743720_035 Portare l’interruttore di avvio del motore su ‘‘START’’ e rilasciarlo non appena il motore si è avviato. L’interruttore ritorna automaticamente sulla posizione ‘‘ON’’. Se il motore non parte entro 5 secondi dal momento in cui si fa partire il motorino di avviamento, attendere per circa 10 secondi prima di provare di nuovo ad avviare il motore.
  • Seite 229: Modifica Del Carburatore Per Funzionamento Ad Alta Altitudine

    Le prestazioni ad altitudini elevate si possono migliorare tramite specifiche modifiche al carburatore. Se lo spazzaneve viene sempre usato ad altitudini superiori a 1.500 metri, rivolgersi a un concessionario Honda autorizzato per l’effettuazione di tali modifiche al carburatore. Questo motore, se fatto funzionare ad altitudini elevate con il carburatore appositamente modificato, rispetterà...
  • Seite 230: Funzionamento Dello Spazzaneve

    09/08/27 15:12:37 3G743720_037 FUNZIONAMENTO DELLO SPAZZANEVE Pattini, lama Regolare le posizioni dei pattini e della lama. Prima di regolare le posizioni dei pattini e della lama, f ermate sempre il motore e togliete il cappuccio dalla candela. Sia i pattini che la lama sono regolabili in tre posizioni diverse. Selezionate la posizione a seconda delle condizioni del terreno descritte nel diagramma.
  • Seite 231 09/08/27 15:12:48 3G743720_038 Pattino Regolare il pattino in modo che la distanza da terra della sede della trivella si adatti quanto meglio e possibile alle condizioni di rimozione della neve. Per prevenire messe in moto accidentali, portare l’interruttore del motore su OFF e staccare il cappuccio della candela.
  • Seite 232: Leva Del Cambio

    09/08/27 15:13:03 3G743720_039 Funzionamento Prima di usare questo macchinario si devono leggere e comprendere le ISTRUZIONI DI SICUREZZA alle pagine da Avviare il motore secondo la procedura descrilta a pagina Per il funzionamento normale, portare la leva dell’acceleratore sulla posizione FAST (veloce).
  • Seite 233 09/08/27 15:13:17 3G743720_040 (Velocità con la leva dell’acceleratore nella posizione veloce) Posizioni della Tipo a ruote leva del cambio EW, LW 0,37 m/s 0,30 m/s 0,84 m/s 0,72 m/s 0,82 m/s 0,72 m/s Posizioni della Tipo a cingoli leva del cambio HT, HTS ET, ETS TC, TCS...
  • Seite 234 09/08/27 15:13:28 3G743720_041 Per spostare la macchina o per cambiare direzione, usate la sola leva della frizione del motore. LEVA FRIZIONE TRASMISSIONE INNESTATA Per innestare la frizione dello spazzaneve, prima portate la leva del cambio sulla posi- zione del folle (NEUTRAL) e quindi premete la leva della frizione dello spazzaneve. FOLLE LEVA DEL CAMBIO...
  • Seite 235 09/08/27 15:13:37 3G743720_042 Spazzamento della neve Per uno sgombero efficiente, la neve deve essere sgombrata prima che si sciolga, che geli o che si solidifichi. Non ridurre la velocità del motore durante le operazioni di sgombero. Per lo sgombero di neve dura o alta fare attenzione ai punti seguenti. Sgombero a larghezza ridotta Sgomberare la neve in 1ª...
  • Seite 236 09/08/27 15:13:44 3G743720_043 Sgombero con movimenti avanti-indietro Se la neve è troppo dura, al punto che lo spazzaneve tende semplicemente a passarvi sopra, retrocedere e ritornare sullo stesso punto varie volte, cercando di rimuovere la neve poco alla volta. Sgombero graduale Se l’altezza della neve è...
  • Seite 237 09/08/27 15:13:50 3G743720_044 Regolare il tubo lancianeve in modo da evitare di colpire l’operatore, i passanti, finestre o altri oggetti con la neve che viene lanciata. Stare lontano dal getto di neve mentre il motore è in funzione. Se il deflettore della neve si intasasse, fermate il motore e pulitelo con un bastoncino l’attrezzo apposito o pulitelo con un bastoncino di legno.
  • Seite 238: Arresto Motore

    09/08/27 15:14:03 3G743720_045 ARRESTO MOTORE In un’emergenza: Portare l’interruttore di accensione sulla posizione OFF. (ET, EW, TC) (HT, LW, HW, TCS) INTERRUTTORE MOTORE INTERRUTTORE MOTORE OFF (STOP) --- OFF (STOP) --- OFF (STOP) --- OFF (STOP) --- OFF (STOP) (ETS, HTS) INTERRUTTORE MOTORE --- OFF (STOP) Durante l’uso normale:...
  • Seite 239: Manutenzione

    Onde evitare il ribaltamento, porre lo spazzaneve su una superficie in piano per ese- guire controlli e manutenzione. Usare solo parti originali Honda o equivalenti. Parti di ricambio non equivalente possono danneggiare lo spazzaneve.
  • Seite 240 09/08/27 15:14:19 3G743720_047 Programma di manutenzione INTERVALLO DI ASSISTENZA PERIODICA (3) A clascun uso Primo Ogni anno Ogni Eseguita agli intervalli o al numero di ore di mese o Prima Prima della 5 anni funzionamento indicati, a seconda di quale 20 ore dell’uso messa in deposito...
  • Seite 241 09/08/27 15:14:23 3G743720_048 Attrezzi CORREDO AUSILIARIO BULLONI LAME CHIAVE PER CANDELE DUE BULLONI 6 × 35 mm DUE CONTRODADI 6 mm PUNTERUOLO × 12 mm CHIAVE × 14 mm CHIAVE BORSA ATTREZZI...
  • Seite 242 09/08/27 15:14:39 3G743720_049 Cambio olio motore Se l’olio motore è sporco, l’usura del motore si accelera. Cambiare l’olio nei tempi indicati. Mantenerlo inoltre ai livelli prescritti. INTERVALLO DI RICAMBIO DELL’OLIO: Ogni anno prima dell’uso. OLIO RACCOMANDATO: Usare olio SAE 5W-30 della classificazione API SE o successive.
  • Seite 243 09/08/27 15:14:48 3G743720_050 Gettate l’olio in modi che contamini l’ambiente il meno possibile. Vi consiglia di metterlo in un contenitore sigillato e portarlo ad una stazione di servizio perché sia riciclato. Non gettarlo nella spazzatura e non versarlo per terra. Candela Pulizia e regolazione −...
  • Seite 244 09/08/27 15:14:56 3G743720_051 Misurare la distanza tra gli elettrodi della candela con uno spessimetro. Correggere secondo necessità, piegando con attenzione l’elettrodo laterale. La distanza dovrebbe essere di: 0,7 0,8 mm − BPR5ES (NGK) Candela consigliata: W16EPR-U (DENSO) ELETTRODO LATERALE DISTANZA ELETTRODI 0,7 0,8 mm −...
  • Seite 245 09/08/27 15:15:10 3G743720_052 Regolazione del cingolo (solo per i tipi a cingoli) INTERVALLO DI REGOLAZONE: Ogni anno prima dell’uso Prima della regolazione controllare che i cingoli siano puliti ed asciutti. I cingoli non sono regolabili perfettamente se sporchi di terra, ghiaccio o neve. Verificare la deflessione dei cingoli premendo, con una forza di circa 15 kgf, la sezione a metà...
  • Seite 246 Dadi, bulloni e viti. Controllate che siano ben stretti. Le parti dello spazzaneve. Controllate che lo spazzaneve e la soffiatrice siano in buone condizioni. Se vi fossero problemi, consultate un rivenditore autorizzato Honda. SOFFIATRICE LAME SPAZZANEVE BULLONI REGOLAZIONE...
  • Seite 247 09/08/27 15:15:30 3G743720_054 Fusibile (ETS, HTS) Nell’eventualità di un fusuibile bruciato, sostituirlo con uno nuovo, e della stessa capacità, solamente dopo aver indagato sulle cause della bruciatura. Se il fusibile viene sostituito senza correggere le cause che ne hanno determinato la bruciatura, il nuovo fusibile brucerà...
  • Seite 248 09/08/27 15:15:42 3G743720_055 Rimozione/Installazione della batteria (ETS, HTS) Le batterie liberano gas esplosivi: Se si incendiano, l’esplosione può provocare gravi lesioni personali o cecità. Verificare che, durante la ricarica, la ventilazione della zona sia adeguata. PERICOLO CHIMICO: L’elettrolito della batteria contiene acido solforico. Il contatto con gli occhi o l’epidermide, anche attraverso gli indumenti, può...
  • Seite 249 09/08/27 15:15:56 3G743720_056 [Esempio : TIPO CINGOLATO] DEFLETTORE DELLA NEVE BULLONI PARAFANGO PRINCIPALE SUPPORTO BATTERIA BULLONI DADI CAVO POSITIVO ( ) + TERMINALE POSITIVO ( ) + CAVO NEGATIVO ( ) − TERMINALE NEGATIVO ( ) − BATTERIA Quando si scollega il cavo della batteria, scollegare prima dal terminale negativo ( ) −...
  • Seite 250 Controllate la batteria e ricaricatela prima di mettere in opera lo spazzaneve dopo un lungo riposo. Per quanto riguarda il caricabatterie, consultate un rivenditore authorizzato Honda. Questo simbolo sulla batteria sta a significare che questo prodotto non deve essere trattato come un rifiuto domestico.
  • Seite 251: Immagazzinaggio

    09/08/27 15:16:12 3G743720_058 IMMAGAZZINAGGIO Prima di riporre lo spazzaneve per lunghi periodi: Controllate che il magazzino sia privo di polvere ed asciutto. Scaricate la benzina. La benzina è estremamente infiammabile e può essere esplosiva in certe particolari condizioni. Evitare assolutamente fiamme o scintille nella zona di lavoro. Non scarivate il serbatoio a tubo di scarico caldo.
  • Seite 252 09/08/27 15:16:20 3G743720_059 Togliere la candela e versare nel cilindro tre cucchiaiate di olio motore pulito. Tirare lentamente la maniglia di avviamento due o tre volte per distribuire l’olio. Reinstallare la candela. Tirate la impugnatura di avviamento sino a che sentite resistenza. Con questo le valvole si chiudono e il motore è...
  • Seite 253 09/08/27 15:16:27 3G743720_060 Applicate olio alle seguenti parti per la lubrificazione e la prevenzione dalla ruggine. POMELLO DELL’ARIA E PERNO DELLA LEVA DELLA FRIZIONE DI GUIDA REGISTRO DEFLETTORE SUPERFICIE DEFLETTORE PERNO LEVA FRIZIONE SPAZZANEVE E GIUNTO A MOLLA...
  • Seite 254: Diagnostica

    Pulire la candela. Reinstallare la candela se riutilizzabile o sostituirla con una nuova. Se il motore però non parte, portate lo spazzaneve da un rivenditore autorizzato Honda. Quando la coclea o l’espulsore non funzionano: Controllare i bulloni di blocco e sostituirli se sono spezzati usando l’impugnatura della chiave.
  • Seite 255: Dati Tecnici

    09/08/27 15:16:49 3G743720_062 DATI TECNICI Modello HS622 Codice descrittivo SZAL Motore Modello GX160 Potenza netta del motore 3,6 kW (4,9 PS)/3.600 min (giri/min) * (secondo la normativa SAE J1349 ) Cilindrata 163 cm Alesaggio corsa × 68,0 × 45,0 mm...
  • Seite 256 Consultare pagina 49 della candela Gioco valvole ASPIRAZIONE: Rivolgersi al 0,15 ± 0,02 mm (a freddo) concessionario SCARICO: Honda autorizzato 0,20 ± 0,02 mm (a freddo) Altra specifica Non richiede altre regolazioni. I dati tecnici sono soggetti a variazioni senza preavviso.
  • Seite 257 09/08/27 15:17:10 3G743720_064 NOTA...
  • Seite 258: Major Honda Distributor Addresses

    For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER...
  • Seite 259 09/07/29 16:03:27 32V27610_114 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe (North) Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 Tuupakantie 7B 2351 Wiener Neudorf 10360 Sesvete − Zagreb 01740 Vantaa Tel. : + 43 (0)2236 690 0 Tel. : +...
  • Seite 260 @ @ MALTA SLOVAKIA REPUBLIC The Associated Motors Honda Slovakia, spol. s r.o. Company Ltd. Prievozská 6 821 09 Bratislava New Street in San Gwakkin Road Tel. : + 421 2 32131112 Mriehel Bypass, Mriehel QRM17 Fax : +...
  • Seite 261 CR honda.ua @ ventas aucasa.com @ taller aucasa.com @ UNITED KINGDOM SWEDEN Honda (UK) Power Equipment Honda Nordic AB 470 London Road Box 50583 - Västkustvägen 17 Slough - Berkshire, SL3 8QY 20215 Malmö Tel. : + 44 (0)845 200 8000 Tel.
  • Seite 262: "Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    Serial number Manufacturer Honda Motor Co., Ltd. 2-1-1 Minamiaoyama Minato-ku, Tokyo, JAPAN Authorized representative Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst - BELGIUM References to harmonized standards Other standards or specifications Outdoor noise Directive...
  • Seite 263 Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Seite 264 Português ( Portuguese ) Polski ( Polish ) Suomi / Suomen kieli (Finnish) Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodności WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara 1. Niżej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu deste modo, em nome do mandatário, que o upoważnionego przedstawiciela, niniejszym valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että...
  • Seite 265 Lietuvių kalba (Lithuanian) Български (Bulgarian) Norsk (Norwegian) EB atitikties deklaracija ЕО декларация за съответствие EF- Samsvarserkl-ring 1. Įgaliotojo atstovo vardu pasirašęs Piet 1. Долуподписаният Пайът Ренебуг, от името на 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av Renneboog patvirtina, kad žemiau aprašyta mašina упълномощения...

Inhaltsverzeichnis