-
Montage
-
Montaggio
UV 32 EV
2.
2.
UV 30 EV
-
D
Montage der Zugentlastung
(siehe Abb.).
Anschluss an die Steckdose
(Wechselstrom 230 Volt, 50 Hz).
Das Gerät kann an jede Steckdo-
se angeschlossen werden, die
mit einer 16-Amp.-Sicherung trä-
ge (oder LS-Schalter Typ K – frü-
1.
her H) abgesichert ist.
Hinweis:
ca. 70 cm
Benutzen Sie eine Fehlerstrom-
schutzeinrichtung (RCD) mit ei-
nem Fehlerstrom von nicht mehr
als 30 mA.
F
Montage du fixe-câble (voir ill.)
Fixer le câble comme illustrè.
Raccordement à la prise
3.
(courant alternatif 230 volts). La
tondeuse peut être branchée sur
n'importe quelle prise de courant
protégée par un fusible de 16
Amp.
Attention:
Utilisez un dispositif de protection
de courant de défaut (RCD) avec
un courant de défaut n'excédant
pas 30 mA.
GB
Assembly of cable relief holder
(see ill.).
Connecting to the mains
The mower operates from any
normal household mains supply
(230 Volts, A. C., 50 Hz), provided
with a 13 Amps. fuse.
Note:
Use a residual current device
(RCD) rated for a residual current
not greater than 30 mA.
Montage
-
Assembly
18
-
Montage
NL
Montage van de kabelhouder
(zie afb.).
Aansluiting aan het
stopcontact
(wisselstroom 230 Volt, 50 Hz).
De machine kan aan ieder stop-
contact aangesloten worden, dat
met een 16 Ah. zekering (of LS-
schakelaar type H) gezekerd is.
Gebruik een elektrische beveili-
ging (RCD) met een max. stroom-
sterkte van 30 mA.
I
Montaggio del portacava
(vedi foto).
Inserire la spina della corrente
(corrente alternata 230 Volt, 50
Hz). Si potrà allacciare l'attrezzo
a qualsiasi presa, purchè sia mu-
nita di una valvola di protezione di
16 Ampère (oppure di un terrut-
tore-LS tipo H).
Avvertenza:
Adoperi un apparecchio fi prote-
zione contro la corrente di difetto
(RCD) con una corrente di difetto
non superiore a 30 mA.
-