Seite 1
UV 29 EV UV 29 EV Gebrauchsanweisung Instruction manual 11 Mode d’emploi 16 Istruzione d’uso 21 Gebruiksaanwijzing 26 Brugsanvisning 31 Käyttöohje 36 Bruksanvisning 41 Bruksanvisning 46 Návod k pouižtí 51 Használati utasítás 56 Instrukcja obslugi 61 Upute za upotrebu 66 Návod na obsluhu 71...
Seite 4
UV 29 EV Ein- Ausschalter Interrupteur In- en uitschakelaar Sicherheitsbügel Etrier de sécurité Veiligheidsbeugel Kabelzugentlastung Fixe-câble Kabelhouder Kabel-Knickschutz Protection antipliage du câble Knikbescherming Klammer Crampon Klem Arbeitstiefeneinstellung Reglage de profondeur de travail Werkdiepte handknop Schutzklappe Clapet de sécurité Achterklep Griffhöheneinstellung Réglage de la hauteur du guidon...
D Lärmmessung am Ohr der Bedienperson in Anlehnung an EN 13684 Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedien- person nach EN 1033 und EN 13684. Die bewertete Be- schleunigung beträgt typischerweise: UV 29 EV 3618 ... 53 cm 93 cm 121 cm LP 83 dB (A) ≤...
Sicherheitshinweise Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufiger auf Ver- Bedeutung der Symbole schleißerscheinungen. Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes oder vor dem Warnung! Dritte aus dem Gefahren- Prüfen, ob die Anschlussleitung verschlungen oder verletzt ist, das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Inbetriebnahme bereich die Gebrauchs-...
– Halten Sie die Arbeitswerkzeuge an: beim Verlassen des Vertikutierers – – wenn die Maschine zum Transport gekippt werden muss. um ein blockiertes Messer frei zu machen – – wenn andere Flächen als Gras überquert werden. um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu ar- –...
Einstellung der Arbeitstiefe Arbeitstiefenempfehlung Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehenden Schneidwerkzeugen. Transport 1. Ziehen Sie den Hebel nach außen. 2. Stellen Sie die gewünschte Arbeitstiefe ein. 3. Drücken Sie den Hebel wieder nach innen. unebene Rasenfläche Hinweis Messerverschleiß: Sollten die Messer deutlich abgenutzt sein , können zwei zusätzliche Arbeitstiefen verwendet werden.
Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch WOLF Problem Mögliche Ursache Selbst Service Werkstatt Kein Vertikutierergebnis Arbeitstiefe zu gering eingestellt • Unruhiger Lauf, starkes vibri- Messer schadhaft und/oder lose • eren des Gerätes Abnorme Geräusche am Messer und/oder Schrauben lose • Gerät - klappern •...
D Measurement of noise at the operator's ear according to EN 13684 E Measurement of vibrations at the handlebar held by the ope- rator according to EN 1033, EN 13684. The typical weighted acceleration is: UV 29 EV Type 3618 ... 53 cm 93 cm...
Safety instructions Before adjusting or cleaning of the tool or before checking Meaning of the symbols whether the connection line has been knotted up or damaged switch off the tool and pull plug out of the socket. Attention! Keep bystanders Read Instruction away! manual before...
– Never use the aeriator when protective devices or housing you have encountered a foreign object, in which case you parts are damaged or missing. should check the lawnmower for damage and carry out any necessary repairs. Before lifting or removing the aeriator switch off motor an wait –...
Setting the working depth Recommended working depths Make sure the motor is switched off and the cutting bla- des are not moving. Transport 1. Pull the lever out. 2. Set the desired working depth. 3. Press the lever back in. uneven lawn surface Note concerning blade wear: If the blades are visibly worn down...
Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF Problem Possible cause Yourself service-workshop No scarification result The working depth is set too low • Machine runs unevenly, with Blade is damaged due to contact with hard objects • heavy vibrations Abnormal noises or rattling in •...
D Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon EN 13684 Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur selon EN 1033, EN 13684. L’accélération pondérée normale est de: UV 29 EV Type 3618 ... 53 cm 93 cm...
Consignes de sécurité en cas de remplacement des pièces, respecter les consignes Signification des symboles de montage. Contrôler l‘état des connexions extérieures et du câble d‘ali- Attention! Tenir les tiers à Avant utilisation l‘ecart de la mentation de l‘appareil. N‘utiliser l‘appareil que si ils sont en parfait état.
Ne pas aérer les surfaces trop en pente. Arrtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les la- mes ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous vou- Pour aérer les surfaces en pente, avancer toujours en diago- nale et jamais en avant ou en arrière.
Raccordement à la prise (courant alternatif 230 Recommandation de la profondeur de scarification volts) La tondeuse peut être branchées sur n‘importe quelle prise de Transport courant protégée par un fusible de 16 Amp. Remarque: Dispositif de protection contre le courant résiduel surface à...
Comment remédier aux pannes Mesures r prendre (X) par : L‘atelier de service Dysfonctionnements Causes possibles L‘utilisateur aprêsvente WOLF Pas de résultat du scarifica- La profondeur de travail est trop basse • teur Marche irrégulière, fortes vi- Lame défectueuse en raison de contact avec objects durs •...
EN 13684. E Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con utente, in conformitá a EN 1033, EN 13684. L’accelerazione pondera- ta tipica è di: UV 29 EV Tipo 3618 ... 53 cm 93 cm...
Indicazioni di sicurezza Far eseguire riparazioni al cavo solo da una persona specia- Leggenda simboli lizzata. Controllare spesso che il dispositivo di raccolta non presenti Attenzione! Allontanare le usure. Prima dell‘uso persone dalla leggere istruzio- zona di pericolo! Prima della regolazione o della pulizia dell‘apparecchio oppu- re prima di controllare che il cavo non si sia attorcigliato o sia danneggiato, disinserire la macchina e sfi lare la spina di col- legamento.
– Tagliare sui pendii sempre di traverso, non in discesa o in sa- lasciare il tosaerba – lita. sbloccare una lama bloccata – Usare particolare cautela nel girare la macchina o nel tirarla controllare, pulire l‘apparecchio e poi lavorarci sopra –...
Impostazione della profondità di lavoro Profondità di lavoro consigliata Soltanto con motore spento e strumento da taglio fer- Transport 1. Tirare la leva verso l‘esterno. 2. Impostare l‘altezza di taglio desiderata. 3. Premere di nuovo la leva all‘interno. Avviso sul consumo delle lame: surface à...
Interventi di riparazione Rimedio (X) : Officina Di assisten- Problema Possibi causale In modo autonomo za WOLF Nessun risultato di scarificazi- • Profondità di lavoro regolata troppo bassa Corsa rumorosa, forte vibrazi- Lama danneggiata a causa del passaggio su oggetti solidi •...
D Lawaaimeting aan het oor van de bedienende persoon wird uitgevoerd overeenkomstig EN 13684. Trillingen gemeten aan de duwstang, met bedienende per- soon, conform EN 1033, EN 13684. De gemiddelde gewo- gen versnelling is: UV 29 EV Type 3618 ... 53 cm 93 cm...
Veiligheidsvoorschriften Controleer de aan de buitenkant van de machine geïnstalleer- Betekenis van de symbolen de kabel en de aansluitkabel op beschadigingen en slijtage (poreuze plekken). Gebruik de machine alleen als deze zich Opgelet! Dritte aus dem in goede staat bevindt. Voor gebruik de Gefahren- Laat de kabels uitsluitend door erkend vakpersoneel repare-...
Wees bijzonder voorzichtig als u de rijrichting op de helling ve- De grasmaaier uitzetten, stekker uittrekken en wachten totdat randert. de maaier stil staat, als u bijv: – de maaier alleen laat staan Wees bijzonder voorzichtig als u de machine omkeert of naar –...
Aansluiting aan het stopcontact (wisselstroom 230 Advies met betrekking tot de werkhoogtes Volt, 50 Hz) De machine kan aan ieder stopcontact aangesloten worden, Transport dat met een 16 Ah. zekering (of LS-schakelaar type B) ge- zekerd is. Opmerking: Reststroomapparaat oneffen gazonoppervlak Deze beveiligende apparatuur beschermd tijdens het aanraken van bedrading met isolatie gebreken, tot in sommige gevallen ook tijdens het beschadigen van onder...
Opheffen van storingen Oplossing (X) door: WOLF Probleem Mogelijke oorzaak Zelf Service-dienst Geen verticuteerresultaat Arbeidsdiepte te gering ingesteld • Onrustige motor, sterk vibrer- • De messen werden door het raken van vaste voorwer- en van het toestel. pen beschadigd Ongewone geluiden binnen •...
EG-Konformitätserklärung EC-konformitetserklæring EC Declaration of Conformity EY-vastaavuustodistus CE Déclaration de conformité EF-overensstemmelseserklæring Dichiarazione CE di Conformità EG-konformitetsintyg EG-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
Prohlášení o shodě EG Декларация за съответствие на ЕО EU-megfelelőségi nyilatkozat ЕС-Заявление о соответствии Oświadczenie zgodności z EU Declaraţia de conformitate UE EG-Izjava o konformitetu AT-Uygunluk Beyanı Vyhlásenie o zhode s predpismi EU Δήλωση συμμόρφωσης EG EG Izjava o skladnosti My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние...
Seite 32
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 0054 538 - TB...