Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Interacoustics AC40 Gebrauchsanweisung Seite 1144

Clinical audiometer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AC40:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 869
Инструкция по применению AC40
Если прибор подключен к ПК и другим элементам оборудования медицинской электрической
системы, следите за тем, чтобы совокупный ток утечки не превышал лимиты безопасности, а
разделители имели бы необходимую диэлектрическую прочность, изоляционный и воздушный зазор
в соответствии с требованиями IEC/ES 60601-1. Когда инструмент подключен к ПК или другому
аналогичному оборудованию, нельзя прикасаться к ПК и пациенту одновременно.
Во избежание поражения электрическим током это оборудование должно подключаться только к
электросети, имеющей защитное заземление.
В данном приборе используется плоская круглая литиевая батарея. Замена батареи может
производиться только сервисным персоналом. Батареи могут взрываться или вызывать ожоги при их
разборке, разламывании или под воздействием огня или высоких температур. Избегайте короткого
замыкания.
Никакие изменения этого оборудования не допускаются без разрешения Interacoustics.
Interacoustics будет предоставлять по требованию схемы, перечни комплектующих, описания,
инструкции по калибровке и другую информацию, которая поможет обслуживающему персоналу в
ремонте тех частей этого аудиометра, которые обозначены Interacoustics как пригодные для ремонта
обслуживающим персоналом.
Никогда не вставляйте или каким-либо иным образом используйте вводимый телефон без нового
чистого и неповрежденного вкладыша. Всегда следите за тем, чтобы поролоновый ушной вкладыш
был установлен правильно. Ушные вкладыши и поролон предназначены только для одноразового
использования.
Данный прибор не предназначен для использования в средах, где возможен пролив жидкости.
Рекомендуется менять одноразовые поролоновые ушные вкладыши, поставляемые с опционными
вводимыми телефонами EarTone5A, после каждого протестированного пациента. Одноразовые
вставки также гарантируют, что для каждого из ваших пациентов соблюдены санитарные условия и
что периодическая чистка ободков наушников или подушечек больше не требуется.
Черная трубка, выступающая из поролонового ушного вкладыша, крепится к концу
акустической трубки вводимого телефона.
Сверните поролоновый вкладыш, чтобы получить наименьший возможный диаметр.
Вставьте в слуховой проход пациента.
Держите поролоновый вкладыш, пока поролон не расширится и получится герметичное
уплотнение.
После тестирования пациента поролоновый вкладыш, включая черную трубку, отсоединяется
от конца акустической трубки.
Вводимый телефон должен быть осмотрен до присоединения нового поролонового вкладыша.
Прибор не предназначен для использования в средах с большим содержанием кислорода или вместе
с воспламеняющимися веществами.
С целью надлежащего охлаждения устройства обеспечьте поток свежего воздуха со всех сторон
прибора. Убедитесь, что полоски охлаждения не закрыты. Рекомендуется устанавливать прибор на
прочной поверхности.
- RU
Страница 7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis