Seite 2
A WARNING notice denotes a hazard. Should Agilent and the user have a It calls attention to an operating Agilent Technologies Italia S.p.A. separate written agreement with procedure, practice, or the like that, if...
Descrizione del prodotto Installazione Preparazione per l’installazione Set-up Fissaggio del TPS-mobile Collegamento della flangia per alto vuoto Installazione della flangia ISO-K Installazione della flangia ConFlat Avvio e funzionamento del TPS-mobile Soft Start Arresto del TPS-mobile Arresto di emergenza Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 4
Definition von Vorsicht, Warnung und Hinweis Warnsymbole Sicherheit Sachgemäße Verwendung Unsachgemäße Anwendung Schutzausrüstung Sicherheitsrichtlinie für Turbomolekularpumpen Transport und Lagerung Produktbeschreibung Installation Vorbereitung zum Einbau Einrichten Montage von TPS-mobile Anschluss des Hochvakuumflansches Installation des ISO-K-Flansches Installation des ConFlat-Flansches Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 5
Contents Inbetriebnahme und Betrieb des TPS-mobile Sanftanlauf Stoppen von Modell TPS-mobile Not-Aus Spezialeinheiten Wartung Rotordauer Reinigung Entsorgung Service Mode d’emploi À propos de ce manuel Validité Définitions et terminologie Signification des messages d’attention, d’avertissement et des notes Symboles d'avertissement Sécurité...
Seite 6
Contents Montage du TPS-mobile Raccordement de la bride à vide élevé Installation de la bride ISO-K Installation de la bride ConFlat Démarrage et utilisation du TPS-mobile Démarrage progressif Arrêt du TPS-mobile Arrêt d’urgence Unités spéciales Entretien Durée de vie du rotor Nettoyage Élimination...
Seite 7
Montaje de la TPS-mobile Conexión de la brida de alto vaciado Instalación de la brida ISO-K Instalación de la brida ConFlat Puesta en marcha y funcionamiento de TPS-mobile Arranque suave (Soft Start) Parada del TPS-mobile Parada de emergencia Unidades especiales...
Seite 10
Installation Preparation for installation Set-up TPS-mobile Mounting Connection of the High Vacuum Flange Installation of ISO-K Flange Installation of ConFlat Flange Startup and Operation of the TPS-mobile Soft Start Stopping the TPS-mobile Emergency stop Modified Standard Maintenance Rotor life Cleaning...
Seite 11
Contents Technical Information Description of the TPS-mobile Turbopump Description Front Panel Electrical Devices Box 5 m TMP and Fan Cables Wheels Foreline Pumps Description Technical specification TPS-mobile Outline Inlet Screen Installation High Vacuum Flange Connection High Vacuum Flange Connection Configurations...
Seite 12
Contents Examples Window Meanings Pumping System Component Info Troubleshooting Chart Accessories and Spare Parts Agilent TPS-mobile User Manual...
Preparazione per l’installazione Set-up Fissaggio del TPS-mobile Collegamento della flangia per alto vuoto Installazione della flangia ISO-K Installazione della flangia ConFlat Avvio e funzionamento del TPS-mobile Soft Start Arresto del TPS-mobile Arresto di emergenza Unità Speciali Manutenzione Vita del rotore...
Istruzioni per l’uso Informazioni su questo manuale Validità Questo manuale elenca le istruzioni per gli utenti del TPS-mobile, con particolare riferimento alle nozioni relative a sicurezza, funzionamento e manutenzione di primo livello, limitatamente alle operazioni di manutenzione di cui l’utente è...
I messaggi di avvertenza attirano l’attenzione dell’operatore su una AVVERTENZA procedura o una pratica specifica che, se non eseguita in modo corretto, potrebbe provocare gravi lesioni personali. Le note contengono informazioni importanti e forniscono maggiori dettagli su NOTA passaggi specifici. Agilent TPS-mobile User Manual...
Simboli di avvertenza Di seguito si riporta un elenco di simboli che vengono visualizzati insieme agli avvisi del TPS-mobile. Viene mostrato anche il pericolo che descrivono. Un simbolo triangolare indica un’avvertenza. I significati dei simboli che possono apparire accanto alle avvertenze nella documentazione o sullo strumento stesso...
Seite 17
I seguenti simboli appaiono sullo strumento per vostra informazione. Pericolo generico Certificazione CE Certificazione RoHS China Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche Marcatura UK CA Agilent TPS-mobile User Manual...
Agilent Technologies declina ogni responsabilità per danni alla macchina o per la sicurezza fisica dell'operatore o di terzi, derivanti dal mancato rispetto delle norme di sicurezza indicate nella documentazione tecnica.
Istruzioni per l’uso Uso improprio Agilent Technologies declina ogni responsabilità derivante dall’uso improprio del TPS-mobile. L’uso improprio comporterà la perdita di tutti i reclami per responsabilità e garanzie. L’uso improprio è definito come: installazione della pompa con materiale di montaggio non ...
• Trasportare pompe per vuoto di piccole e medie dimensioni a due mani. • Qualsiasi attrezzatura più pesante di 20 kg deve essere trasportata utilizzando un dispositivo di sollevamento adatto. • Indossare scarpe antinfortunistiche con puntale in acciaio secondo la direttiva EN 347. Agilent TPS-mobile User Manual...
Nel caso in cui ci fosse la necessità di pompare gas più pesanti di Ar, rivolgersi al supporto tecnico Agilent per informazioni. Il dispositivo TPS-mobile non è idoneo all'uso in presenza di gas aggressivi, corrosivi o esplosivi.
Istruzioni per l’uso Trasporto & Immagazzinamento Al fine di garantire il massimo livello di prestazioni e affidabilità delle pompe turbomolecolari Agilent, è necessario seguire le seguenti line guida per evitare la condensa. durante il trasporto, lo spostamento e l'immagazzinamento delle pompe non ...
È privo di agenti contaminanti e, quindi, è adatto per applicazioni che richiedono un vuoto "pulito". Il TPS-mobile ha inoltre dei connettori ausiliari tramite i quali è possibile comandare la valvola di vent, pilotarlo da remoto tramite un computer host collegato tramite linea seriale.
Istruzioni per l’uso Installazione Preparazione per l’installazione Il TPS-mobile viene fornito in un imballo protettivo speciale; se sono presenti segni di danni, che potrebbero essersi verificati durante il trasporto, contattare l'ufficio vendite locale. Evitare impatti improvvisi sul TPS-mobile in seguito alla caduta del sistema.
Seite 25
Le differenze tra i diversi modelli del TPS-mobile riguardano solo le prestazioni del sistema, mentre il funzionamento e le procedure d’uso sono le medesime per tutti i TPS-mobile.
TPS-mobile. umidità relativa: fare riferimento ai manuali dei singoli componenti del TPS-mobile. In presenza di campi magnetici, il sistema deve essere protetto usando uno schermo per campi magnetici. Agilent TPS-mobile User Manual...
Il TPS-mobile deve essere posizionato su una superficie piana. Fissare il TPS-mobile in una posizione stabile, montando la flangia di ingresso della turbopompa sulla controflangia del sistema, con una connessione in grado di...
Seite 28
Non toccare la turbopompa e i suoi eventuali accessori durante le AVVERTENZA operazioni di riscaldamento. L'elevata temperatura può causare lesioni alle persone. Evitare urti o spostamenti della turbopompa quando è in funzione. I AVVERTENZA cuscinetti potrebbero danneggiarsi e potrebbero verificarsi danni alle persone o alle cose. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 29
(es. Azoto). La pressione di ingresso attraverso l'apposita porta deve essere inferiore a 2 bar (oltre la pressione atmosferica). Non utilizzare il sistema di pompaggio in presenza di gas esplosivi, AVVERTENZA tossici, infiammabili o radioattivi. Agilent TPS-mobile User Manual...
Se la pompa viene fissata su una camera da vuoto con flange diverse AVVERTENZA da quelle consigliate da Agilent, esiste la possibilità che il TPS ruoti e si distacchi nel caso in cui il rotore si arresti improvvisamente. La combinazione di diversi tipi di flangia non è consentita. Agilent non si assume alcuna responsabilità...
Stringere i bulloni con una coppia di 22 Nm. Per i modelli con Turbo-V 551 utilizzare il numero richiesto di morsetti artiglio: 10 per la flangia ISO 160 Stringere i bulloni con una coppia di 25 Nm. Agilent TPS-mobile User Manual...
In alcuni casi, i collegamenti possono essere effettuati solo con il bullone nella parte inferiore. Prestare attenzione quando si serrano dadi e bulloni per evitare di creare ATTENZIONE ammaccature sull'involucro della pompa turbomolecolare. Agilent TPS-mobile User Manual...
Istruzioni per l’uso Avvio e funzionamento del TPS-mobile Dopo aver disimballato il TPS-mobile, assicurarsi che il sistema non abbia tracce di danneggiamenti dovuti al trasporto (parti critiche sono: flangia della pompa, staffe di fissaggio della pompa di Foreline, pannello frontale e ruote del sistema) mediante un’ispezione visiva.
Seite 34
Il sistema è equipaggiato con un interruttore principale (interruttore termico) in grado di proteggere i componenti del sistema contro sovraccarichi o corto circuiti. Porre l’interruttore in posizione “1” per cominciare ad operare con il TPS-mobile. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 35
XGS-600 e il gauge IMG-100 entrambi opzionali, se questi sono collegati alla porta di connessione gauge posta nella parte posteriore del sistema. Porta gauge Porta seriale Figura 10 Collegamento del gauge Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 36
“ Selettore „Pumping“ Figura 11 Avvio del pompaggio I modelli 9698404, 9698405, 9698406, 9698419, 9698430, 9698431, 9698432, NOTE 9698433 non sono equipaggiati con il selettore denominato “Pumping”; la stessa funzione è svolta dal pulsante “Start/Stop” posto sul controller. Agilent TPS-mobile User Manual...
(ad esempio il controller si spegne per mancanza rete o viene inviato un messaggio di STOP al controller), al successivo riavvio il controller riattiverà la rampa di Soft Start in modo automatico. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 38
Indicazioni display ad inzio Soft Start: il display indica STARTING e visualizza l’indicatore a barre; in modo alternato viene anche visualizzato il messaggio “SOFT START MODE”. Indicazioni display con Soft Start in progress: indicatore a barre evolve all’aumentare dei passi di velocità. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 39
AVVERTENZA di trovare l'insieme appropriato di istruzioni per attivare la modalità Soft Start (Remoto: Capitolo Informazioni tecniche - Collegamento del controller e significati delle finestre; A bordo: Capitolo Informazioni tecniche - Interconnessioni e significati delle finestre). Agilent TPS-mobile User Manual...
50° C. Arresto di emergenza Per arrestare in condizioni di emergenza il TPS-mobile occorre staccare il cavo di alimentazione dalla presa di rete, o spostare l'interruttore esterno in posizione OFF. Questa modalità deve essere utilizzata solo in caso di emergenza. L'uso AVVERTENZA di questa modalità...
(numero di cicli di rampa da arresto a piena velocità e ritorno a fine corsa) oppure contattare il servizio assistenza clienti per ulteriori informazioni. Pulizia La superficie esterna del TPS-mobile può essere pulita solo con un detergente delicato. Agilent TPS-mobile User Manual...
Si invita pertanto l'utente finale a contattare il fornitore del dispositivo, sia esso la casa madre o un rivenditore, per avviare il processo di raccolta e smaltimento, dopo opportuna verifica dei termini e condizioni contrattuali di vendita. Figura 12 Logo "WEEE" Per maggiori informazioni consultare: http://www.agilent.com/environment/product/index.shtml Agilent TPS-mobile User Manual...
È necessario completare il modulo “Request for Return” per restituire il prodotto ad Agilent per l'assistenza (fornito alla fine di questo manuale). Agilent TPS-mobile User Manual...
Sicherheitsrichtlinie für Turbomolekularpumpen Transport und Lagerung Produktbeschreibung Installation Vorbereitung zum Einbau Einrichten Montage von TPS-mobile Anschluss des Hochvakuumflansches Installation des ISO-K-Flansches Installation des ConFlat-Flansches Inbetriebnahme und Betrieb des TPS-mobile Sanftanlauf Stoppen von Modell TPS-mobile Not-Aus Spezialeinheiten Wartung Rotordauer Reinigung Entsorgung Service...
Informationen über diese Betriebsanleitung Gültigkeit Diese Betriebsanleitung enthält die Anweisungen für die Benutzer der TPS-mobile mit besonderer Bezugnahme auf die Begriffe für Sicherheit, Betrieb und Wartung auf der ersten Ebene, auf die Wartungsarbeiten beschränkt, für die der Benutzer verantwortlich ist.
Die Warnhinweise lenken die Aufmerksamkeit des Bedieners auf ein WARNUNG Verfahren oder einen spezifischen Vorgang, der schwere Verletzungen von Personen zur Folge haben könnte, wenn er nicht korrekt ausgeführt wird. Die Hinweise enthalten wichtige Informationen und liefern weitere Details über HINWEIS spezifische Arbeitsschritte. Agilent TPS-mobile User Manual...
Warnsymbole Das Folgende ist eine Liste von Symbolen, die in Verbindung mit den Warnungen auf dem TPS-mobile angezeigt werden. Die von ihnen beschriebene Gefahr wird ebenfalls angezeigt. Ein dreieckiges Symbol weist auf eine Warnung hin. Die Bedeutung der Symbole, die neben Warnhinweisen in der Dokumentation oder auf dem Gerät selbst erscheinen...
Seite 48
Wenn Sie dieses Symbol sehen, finden Sie in der jeweiligen Betriebs- oder Wartungsanleitung das richtige Verfahren, auf das sich dieses Warnschild bezieht. Die folgenden Symbole werden zu Ihrer Information auf dem Instrument angezeigt. Allgemeine Gefahr CE-Zertifizierung CSA-Zertifizierung RoHS-Chinazertifizierung Elektro- und Elektronikaltgeräte UK CA-Kennzeichnung Agilent TPS-mobile User Manual...
Sicherheitsbedingungen ineffizient machen und Unfälle bei den Bedienern der Maschine verursachen. Agilent Technologies lehnt jede Verantwortung für Schäden an der Maschine oder für die physische Sicherheit des Bedieners oder Dritter ab, die sich aus der Nichtbeachtung der in den technischen Unterlagen angegebenen Sicherheitsregeln ergeben.
Betriebsanleitung Unsachgemäße Anwendung Agilent Technologies lehnt jede Verantwortung ab, die sich aus der unsachgemäßen Benutzung vom TPS-mobile ergibt. Bei unsachgemäßer Verwendung verfallen alle Haftungs- und Gewährleistungsansprüche. Unsachgemäße Verwendung ist definiert als. Installation der Pumpe mit nicht spezifiziertem Befestigungsmaterial Pumpen von ätzenden und oxidierenden Gasen ...
Sicherheitsanforderungen der in dem Land, in dem die Maschine verwendet wird, geltenden Rechtsvorschriften entsprechen. Im Allgemeinen muss der Bediener beim Umgang mit dem TPS-mobile und während der Installation Unfallverhütungsschuhe tragen. Gesundheitsgefahr durch gefährliche Stoffe bei Wartung WARNUNG oder Installation.
Gase zu pumpen. Sollte die Notwendigkeit bestehen, schwereres Gas als Argon pumpen zu müssen, wenden Sie sich bitte für Informationen an den Technischen Kundendienst der Agilent. Das TPS-mobile ist nicht für den Einsatz in Umgebungen mit aggressiven, korrosiven oder explosiven Gasen bestimmt. Agilent TPS-mobile User Manual...
Betriebsanleitung Transport und Lagerung Um die maximale Leistung und Zuverlässigkeit von Agilent Turbomolekularpumpen zu gewährleisten, müssen die folgenden Richtlinien beachtet werden, um Kondensation zu vermeiden: Während des Transports, der Handhabung und der Einlagerung der Pumpen dürfen die folgenden Grenzwerte nicht überschritten werden: Temperatur: siehe die Handbücher der einzelnen Komponenten des...
Dieses Gerät ist für den professionellen Gebrauch und für den professionellen Gebrauch bestimmt. Modell TPS-mobile ist ein integriertes System, das aus einer Turbomolekularpumpe (TwisTorr 74 FS, Twistorr 305 FS, TwisTorr 305 FSQ, Turbo-V 551) für Hoch- und Höchstvakuumanwendungen, integriert mit einem entsprechenden Controller und der Primärpumpe, besteht.
Betriebsanleitung Installation Vorbereitung zum Einbau TPS-mobile wird in einer speziellen Schutzverpackung geliefert. Wenden Sie sich an Ihr lokales Verkaufsbüro, wenn dies Anzeichen von Schäden zeigt, die während des Transports aufgetreten sein können. Vermeiden Sie plötzliche Stöße auf den TPS-mobile, die durch Herunterfallen verursacht werden können.
Seite 56
Betriebsanleitung Normale Umwelteinflüsse können den TPS-mobile nicht beschädigen. Trotzdem ist es HINWEIS ratsam, es bis zum Einbau in das System in der Plastiktüte aufzubewahren, um jegliche Verschmutzung durch Staub zu vermeiden. Die in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Modelle unterliegen dem Angebot der Agilent-Pumpensymsteme TPS-mobile;...
Während des Betriebs müssen folgende Umgebungsbedingungen eingehalten werden, um Kondensation zu vermeiden: Maximaler Druck: 2 bar über dem atmosphärischen Druck Temperatur: siehe die Handbücher der einzelnen Komponenten des TPS-mobile Relative Luftfeuchtigkeit: siehe die Handbücher der einzelnen Komponenten ...
TwisTorr 305 FS, kann die Pumpe auch dann eingeschaltet werden, wenn sie auf dem TPS-mobile installiert ist. Wenn das TPS-mobile mit Pumpen ausgestattet wird, die größer sind als die 305 FS, kann es nur für die Bewegung der Pumpe (ausgeschaltete Turbopumpe) verwendet werden.
Seite 59
Während des Aufheizens dürfen weder die Pumpe noch eventuelle heiße WARNUNG Zubehörteile berührt werden. Es besteht Verbrennungsgefahr. Die Turbopumpe darf während des Betriebes keinen Stößen oder WARNUNG ruckartigen Bewegungen ausgesetzt werden. Die Lager könnten beschädigt werden und Personen oder Gegenständen Schaden zugefügt werden. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 60
Für die Belüftung der Pumpe staub , partikel- und feuchtigkeitsfreies Inertgas VORSICHT (z.B. Stickstoff) verwenden. Der Eingangsdruck am Belüftungsanschluß soll unter 2 bar (über dem atmosphärischen Druck) betragen. Verwenden Sie das Pumpsystem nicht in der Nähe von explosiven, giftigen, WARNUNG brennbaren oder radioaktiven Gasen. Agilent TPS-mobile User Manual...
Wenn die Pumpe an einer Vakuumkammer mit Flanschen befestigt ist, die WARNUNG von den von Agilent empfohlenen Flanschen abweichen, besteht die Möglichkeit, dass sich der TPS-mobile dreht oder abreißt, falls der Rotor plötzlich stoppt. Die Kombination verschiedener Flanschtypen ist nicht zulässig. Agilent übernimmt keine Haftung für alle Schäden, die durch unsachgemäße Befestigung entstehen.
Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmoment von 22 Nm an. Bei Modellen mit Turbo-V 551 die erforderliche Anzahl an Krallenklemmen verwenden: 10 für ISO 160 Flansch Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmoment von 25 Nm an. Agilent TPS-mobile User Manual...
Flansch herausragenden Schraubengewinde aufgetragen werden. In einigen Fällen können die Verbindungen nur mit dem Bolzen in der unteren Seite hergestellt werden. Gehen Sie beim Anziehen der Schrauben und Muttern vorsichtig vor, um Dellen VORSICHT am Turbomolekularpumpengehäuse zu vermeiden. Agilent TPS-mobile User Manual...
Betriebsanleitung Inbetriebnahme und Betrieb des TPS-mobile Nachdem das TPS-mobile ausgepackt wurde, mit dem Auge prüfen, ob das System Beschädigungen aufgrund des Transports aufweist (die kritischen Teile sind: Pumpenflansch, Befestigungsbügel der Foreline-Pumpe, vorderes Abdeckung und die Räder des Systems). Die Eingangsspannung auf der Etikette Agilent am Gehäuse der Elektronik des ...
Seite 65
Dem System mittels Speisekabel die korrekte Spannung geben. Das System ist mit einem Hauptschalter (Thermoschalter) ausgestattet, der die Bestandteile des Systems gegen Überlastungen oder Kurzschlüsse schützt. Den Schalter auf die Position „1“ stellen, um mit dem TPS-mobile arbeiten zu können. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 66
Die Aktivierung des Systems (bei Turbo-V 551-Modellen) ermöglicht es dem Controller, die Druckdaten über den XGS-600-Controller und das IMG-100-Manometer abzulesen, beide optional, wenn diese an den Manometeranschluss an der Rückseite angeschlossen sind das System. Gauge Halter Serielle Tor Abbildung 22 Anschluss des Gauge Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 67
Turbopumpe und die Forelinepumpe. „Pumping Wahlschalter“ Abbildung 23 Pumpenstart Die Modelle 9698404, 9698405, 9698406, 9698419, 9698430, 9698431, 9698432, HINWEIS 9698433 sind nicht mit dem Wahlschalter “Pumping” ausgestattet; dieselbe Funktion wird durch den Druckknopf “Start/Stopp” am Controller ausgeführt. Agilent TPS-mobile User Manual...
Sollte die Inbetriebnahme beim automatischen Softstart (Erster Anlauf) unterbrochen werden, bevor sie abgeschlossen ist (wenn das Steuergerät beispielsweise aufgrund eines Stromausfalls abgeschaltet oder eine STOP-Meldung an das Steuergerät gesendet wird), wird die Anlaufphase „Soft Start“ beim nächsten Neustart des Steuergeräts automatisch wieder aktiviert. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 69
Betriebsanleitung Displayanzeigen zu Softstart-Beginn: Auf dem Display erscheint STARTING sowie die Balkenanzeige; zusätzlich erscheint im Wechsel die Meldung „SOFT START MODE“. Displayanzeigen bei laufendem Soft Start: Die Balkenanzeige verändert sich mit zunehmenden Drehzahlstufen weiter. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 70
STOP durchgeführt werden. Informationen zum Aktivieren der Softstart-Modalität finden Sie in den WARNUNG entsprechenden Bedienungsanleitungen des Controllers. (Fern: Kapitel Technische Informationen - Bedeutungen von Steuerungsanschluss und Fenstern; On Board: Kapitel Technische Informationen - Bedeutungen von Verriegelungen und Fenstern). Agilent TPS-mobile User Manual...
Sie, bis der Rotor vollständig stillsteht und bis die Oberflächentemperatur der Pumpe unter 50° C liegt. Not-Aus Zur Notstillsetzung des TPS-mobile ist der Netzstecker zu ziehen oder der externe Schalter auf die Schaltstellung OFF zu schalten. Diese Betriebsart ist nur im Notfall zu verwenden. Die Verwendung dieses WARNUNG Stoppmodus kann zu Fehlern und/oder Schäden an der Pumpe führen.
Betriebsanleitung Wartung TPS-mobile ist wartungsfrei (außer der Austausch des Tip-seal, bei den Ausführungen mit Scroll-Pumpen oder Öl auffüllen/-Wechsel für die Ausführungen mit Rotary Vane - Pumpen). Eventuelle Eingriffe dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden. Bei Defekten kann der Agilent Service.
Endabnehmer sollte daher den Lieferanten des Geräts - d. h. die Muttergesellschaft oder den Wiederverkäufer - kontaktieren, um den Entsorgungsprozess zu starten, nachdem er die Verkaufsbedingungen geprüft hat. Abbildung 24 Logo „WEEE“ Für weitere Informationen siehe: http://www.agilent.com/environment/product/index.shtml Agilent TPS-mobile User Manual...
Sie sich bitte an den örtlichen Händler oder direkt and die Email-Adresse vpt-customercare@agilent.com vpl-customercare@agilent.com Das Ausfüllen des "Request for Return" formulars ist erforderlich, um die Pumpe zur Wartung an Agilent zurückzusenden (am Ende dieses Handbuchs angegeben). Agilent TPS-mobile User Manual...
Préparation pour l’installation Configuration Montage du TPS-mobile Raccordement de la bride à vide élevé Installation de la bride ISO-K Installation de la bride ConFlat Démarrage et utilisation du TPS-mobile Démarrage progressif Arrêt du TPS-mobile Arrêt d’urgence Unités spéciales Entretien Durée de vie du rotor Nettoyage Élimination...
À propos de ce manuel Validité Le présent manuel contient les instructions destinées aux utilisateurs du TPS-mobile, notamment celles relatives à la sécurité, au fonctionnement et à la maintenance de premier niveau, dans la limite des activités de maintenance incombant à l’utilisateur.
Les messages d’avertissement attirent l’attention de l’opérateur sur AVERTISSEMENT une procédure ou une pratique particulière qui, si elle n’est pas effectuée correctement, peut entraîner de graves blessures. Les remarques contiennent des informations importantes et fournissent des NOTE précisions sur certains passages particuliers. Agilent TPS-mobile User Manual...
Symboles d'avertissement Voici une liste de symboles qui apparaissent en conjonction avec les avertissements sur le TPS-mobile. Le danger qu’ils décrivent est également illustré. Le symbole triangulaire indique un avertissement. Les significations des symboles qui peuvent apparaître à côté des avertissements dans la documentation ou sur l’appareil lui-même sont les suivantes.
Seite 79
étiquette d’avertissement. Les symboles suivants apparaissent sur l’appareil pour votre information. Danger générique Certification CE Certification CSA Certification RoHS Chine Déchets d’équipements électriques et électroniques Marquage UK CA Agilent TPS-mobile User Manual...
à ceux qui utilisent la machine. Agilent Technologies décline toute responsabilité pour les dommages causés à la machine ou pour la sécurité physique de l’opérateur ou des tiers résultant du non- respect des règles de sécurité...
Mode d’emploi Utilisation inappropriée Agilent Technologies décline toute responsabilité en raison de l’utilisation inappropriée du TPS-mobile. Une utilisation inappropriée entraînera l’annulation de toutes les créances et garanties. Une utilisation inappropriée est définie comme suit : installation de la pompe avec un matériau de montage non spécifié ;...
En règle générale, l’opérateur doit porter des chaussures de sécurité pendant la manipulation du TPS-mobile et pendant son installation. Danger pour la santé en raison de la présence de substances AVERTISSEMENT dangereuses pendant la maintenance ou l’installation.
En cas de nécessité de pomper des gaz plus lourds que l'argon, veuillez prendre contact avec l'assistance technique de Agilent pour plus d'informations. Le TPS-mobile n’a pas été conçu pour être utilisé en présence de gaz agressifs, corrosifs ou explosifs. Agilent TPS-mobile User Manual...
Si, pour une raison quelconque, la durée de conservation est dépassée, la ATTENTION pompe doit être retournée à l’usine. Contacter le représentant local Agilent Vacuum Sales and Service pour plus d’informations. Faire très attention lors de la manutention de pièces lourdes.
Cet équipement est destiné à un usage professionnel et doit être utilisé par des professionnels. Le TPS-mobile est un système intégré, constitué d'une pompe turbomoléculaire (TwisTorr 74 FS, Twistorr 305 FS, TwisTorr 305 FSQ, Turbo-V 551) conçue pour des applications de vide poussé et ultrapoussé et dotée d'un contrôleur et d'une pompe primaire.
Éviter les impacts soudains sur le TPS-mobile qui seraient causés par la chute. Veiller à entretenir le carton d’emballage afin de le réutiliser en cas de stockage de longue durée ou d’expédition.
Seite 87
L’exposition normale à l’environnement ne peut pas endommager le NOTE TPS-mobile. Néanmoins, il est conseillé de garder le produit scellé dans son sac plastique jusqu’à ce qu’il soit installé dans le système, empêchant ainsi toute forme de pollution par la poussière.
: 2 bars au-delà de la pression atmosphérique température : consulter les manuels des composants du TPS-mobile humidité relative : consulter les manuels des composants du TPS-mobile En présence de champs magnétiques, le système de pompage doit être protégée à l'aide d'écrans appropriés.
égale à la TwisTorr 304 FS, la pompe peut être mise en marche même si elle est installée sur le TPS-mobile. Si le TPS-mobile est équipé d’une pompe de dimension supérieure à la 304 FS, le TPS-mobile ne peut être utilisé que pour le déplacement de la pompe (turbopompe à...
Seite 90
La température élevée peut être à l'origine de lésions graves. Éviter tout choc ou déplacement de la turbopompe lorsqu'elle est en AVERTISSEMENT marche. Cela pourrait endommager les paliers et provoquer de graves dommages aux personnes et aux choses. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 91
(Ex. azote). La pression d'entrée à travers la porte prévue à cet effet doit être inférieure à 2 bars (au-delà de la pression atmosphérique). Ne pas utiliser le système de pompage en présence de gaz explosifs, AVERTISSEMENT toxiques, inflammables ou radioactifs. Agilent TPS-mobile User Manual...
AVERTISSEMENT brides différentes de celles recommandées par Agilent, le TPS-mobile risque de se tordre ou de se déchirer en cas d’arrêt soudain du rotor. La combinaison de différents types de brides n’est pas autorisée. Agilent n’acceptera aucune responsabilité pour tous les dommages résultant d’une mauvaise fixation.
Serrez les boulons au couple de 22 Nm. Pour les modèles avec Turbo-V 551, utilisez le nombre requis de brides de serrage : 10 pour la bride ISO 160 Serrez les boulons au couple de 25 Nm. Agilent TPS-mobile User Manual...
Dans certains cas, les raccordements peuvent être faits seulement avec le boulon dans le côté inférieur. Faire preuve de prudence lors du serrage des écrous et des boulons pour éviter ATTENTION de créer des bosselures sur le boitier de la pompe turbomoléculaire. Agilent TPS-mobile User Manual...
Mode d’emploi Démarrage et utilisation du TPS-mobile Après avoir déballé le TPS-mobile, vérifiez visuellement que le système n’a pas subi de dégâts pendant le transport (les parties critiques sont : la bride de la pompe, les pattes de fixation de la pompe primaire (foreline), façade avant et roues du système).
Seite 96
Alimenter la machine à la tension prescrite à l’aide du câble d’alimentation. Le système est doté d’un interrupteur principal (à disjoncteur thermique) destiné à protéger les composants électriques contre les surcharges ou les court-circuit. Placez l’interrupteur en position “1” pour commencer à utiliser le TPS-mobile. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 97
à lire la valeur de pression avec le contrôleur XGS-600 et le manomètre IMG-100 tous deux en option, s'ils sont connectés au port de connexion du manomètre à l'arrière du le système. Port manomètre Port série Figure 34 Branchement du manomètre Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 98
Sélecteur “Pumping” Figure 35 Demarrage du pompage Les modèles 9698404, 9698405, 9698406, 9698419, 9698430, 9698431, 9698432, NOTE 9698433 ne sont pas dotés du sélecteur “Pumping”; cette fonction est assurée par le bouton “Start/stop” situé sur le contrôleur. Agilent TPS-mobile User Manual...
(par exemple le contrôleur s’arrête suite à une défaillance du réseau ou un message STOP est envoyé au contrôleur), le contrôleur réactivera automatiquement la rampe de démarrage progressif lors du prochain redémarrage. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 100
STARTING avec l’indicateur à barres et le message « SOFT START MODE ». Écran d’indication quand Soft Start est en cours : l’indicateur à barres évolue au fur et à mesure que les paliers de vitesse augmentent. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 101
(À distance : Chapitre Informations techniques – Connexion du contrôleur et significations des fenêtres ; Embarqué : Chapitre Informations techniques – Interconnexions et significations des fenêtres). Agilent TPS-mobile User Manual...
Une utilisation inappropriée de ce mode d’arrêt pourrait annuler la garantie. Unités spéciales La plateforme TPS-mobile peut être personnalisée en fonction des exigences en obtenant des numéros de modèle spécifiques. Agilent a prévu de nombreuses configurations reportées dans la section «...
Agilent recommande de la remettre en service après 17 ans d’utilisation pour l’entretien ou contactez le service client Agilent pour plus d'informations. Nettoyage La surface extérieure du TPS-mobile ne peut être nettoyée qu’avec un détergent doux. Agilent TPS-mobile User Manual...
Figure 36 Logo « DEEE » Pour plus de précisions, veuillez consulter : http://www.agilent.com/environment/product/index.shtml Agilent TPS-mobile User Manual...
à: vpt-customercare@agilent.com vpl-customercare@agilent.com Vous devez remplir le formulaire de “Request for Return” pour retourner votre pompe à Agilent pour l’entretien (fourni à la fin du présent manuel). Agilent TPS-mobile User Manual...
Montaje de la TPS-mobile Conexión de la brida de alto vaciado Instalación de la brida ISO-K Instalación de la brida ConFlat Puesta en marcha y funcionamiento de TPS-mobile Arranque suave (Soft Start) Parada del TPS-mobile Parada de emergencia Unidades especiales...
Validez Este manual enumera las instrucciones para los usuarios de la bomba TPS-mobile, con particular referencia a la información relacionada con la seguridad, la operación y el mantenimiento de primer nivel que está limitado a las operaciones de mantenimiento que son responsabilidad del usuario.
Las notas están previstas para llamar la atención sobre información importante y NOTA proporcionar más detalles en relación con pasos específicos. Agilent TPS-mobile User Manual...
Símbolos de advertencia La siguiente es una lista de los símbolos que aparecen en conjunto con las advertencias en la bomba TPS-mobile. También se muestra el peligro que describen. Un símbolo triangular indica una advertencia. Los significados de los símbolos que pueden aparecer junto a las advertencias en la documentación son los siguientes:...
Seite 110
Los siguientes símbolos aparecen en el instrumento para su información. Peligro genérico Certificación CE Certificación CSA Certificación China RoHS Equipo de Desecho Eléctrico y Electrónico Marca UK CA Agilent TPS-mobile User Manual...
Agilent Technologies niega cualquier responsabilidad por daños a la máquina o la seguridad física del operario o terceras partes derivados del incumplimiento de las reglas de seguridad indicadas en la documentación técnica.
Instrucciones de uso Uso incorrecto Agilent Technologies niega cualquier responsabilidad derivada del uso incorrecto del TPS-mobile. El uso incorrecto anulará todas las reclamaciones por responsabilidad y garantías. El uso incorrecto se define como: instalación de la bomba con el material de montaje incorrecto ...
Además, debe cumplir con los requisitos de seguridad de la legislación vigente en el país en donde se utiliza el equipo. En general, el operador debe usar zapatos antiaccidentes durante la instalación y manipulación de la bomba TPS-mobile. Peligro para la salud debido a la presencia de sustancias peligrosas ADVERTENCIA durante el mantenimiento o la instalación.
En caso de que surja la necesidad de bombear gases más pesados que el Argón, se solicita contactar con la Asistencia Técnica de Agilent para obtener información. El dispositivo TPS-mobile no es adecuado al uso en presencia de gases agresivos, corrosivos o explosivos. Agilent TPS-mobile User Manual...
Instrucciones de uso Transporte y almacenamiento Para garantizar el máximo nivel de rendimiento y fiabilidad de las bombas turbomoleculares de Agilent, las siguientes pautas deben seguirse para evitar la condensación. durante el transporte, desplazamiento y almacenamiento de las bombas no ...
Este equipo está destinado a uso profesional y deberá ser utilizado por profesionales. El TPS-mobile es un sistema integrado compuesto por una bomba turbomolecular (TwisTorr 74 FS, Twistorr 305 FS, TwisTorr 305 FSQ, Turbo-V 551) para aplicaciones de alto y ultra alto vacío integrada por el respectivo controlador y la bomba primaria.
Instrucciones de uso Instalación Preparación para instalación El TPS-mobile se proporciona con un embalaje protector especial. Si esta muestra signos de daños que puedan haber ocurrido durante el transporte, contacte con su oficina de ventas local. Evite impactos repentinos al TPS-mobile que podrían ser causados al dejarla caer.
Seite 118
Instrucciones de uso La exposición normal al ambiente no puede dañar el TPS-mobile. Sin embargo, es NOTA aconsejable mantenerla sellada en su bolsa de plástico hasta que esté instalada en el sistema, evitando así cualquier forma de contaminación por polvo.
Durante el funcionamiento, las siguientes condiciones ambientales deben cumplirse para evitar la condensación: presión máxima: 2 bares por encima de la presión atmosférica temperatura: consultar los manuales de cada componente del TPS-mobile humedad relativa: consultar los manuales de cada componente del ...
El TPS-mobile se debe colocar sobre una superficie plana. Fije la TPS-mobile en una posición estable, montando la brida de entrada de la turbobomba en el sistema de la contrabrida, con una conexión capaz de soportar una torsión de:...
Seite 121
La alta temperatura puede provocar lesiones a las personas. Evitar los golpes o bruscos desplazamientos de la turbobomba cuando ADVERTENCIA está en marcha. Los rodamientos se podrían dañar y se podrían verificar daños a las personas o a las cosas. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 122
(por ej.: nitrógeno). La presión de entrada a través de la respectiva puerta debe ser inferior a 2 bares (por encima de la presión atmosférica). No utilice el sistema de bombeo en presencia de gases explosivos, ADVERTENCIA tóxicos, inflamables o radiactivos. Agilent TPS-mobile User Manual...
Si la bomba está fijada a una cámara de vacío con bridas diferentes a ADVERTENCIA las recomendadas por Agilent, es posible que el TPS-mobile se tuerza o se rompa si el rotor se detiene de repente. La combinación de diferentes tipos de bridas no está permitida. Agilent no aceptará...
Ajustar los tornillos con un par de 22 Nm. Para modelos con Turbo-V 551, utilice el número de pinzas de garra requerido: 10 para brida ISO 160 Ajustar los tornillos con un par de 25 Nm. Agilent TPS-mobile User Manual...
En algunos casos, las conexiones solo pueden hacerse con el tornillo en la cara inferior. Tenga cuidado cuando apriete las tuercas y tornillos para evitar abollar la PRECAUCIÓN carcasa de la bomba turbomolecular Agilent TPS-mobile User Manual...
Controlar la tensión de entrada presente en la etiqueta Agilent fijada al chasis de la unidad electrónica del sistema.
Seite 127
El sistema está equipado con un Interruptor Principal (interruptor térmico) capaz de proteger los componentes del sistema contra sobrecargas o cortocircuitos. Colocar el interruptor en la posición “1” para comenzar a operar con el TPS-mobile. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 128
XGS-600 y el manómetro IMG-100, ambos opcionales, si están conectados al puerto de conexión del manómetro ubicado en la parte posterior del el sistema. Puerto del gauge Puerto serial Figura 46 Conexión del gauge Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 129
Figura 47 Puesta en marcha del bombeo Los modelos 9698404, 9698405, 9698406, 9698419, 9698430, 9698431, 9698432 NOTA y 9698433 no están equipados con el selector denominado “Pumping”; la misma función es llevada a cabo por el pulsador "Start/Stop" ubicado en el controlador. Agilent TPS-mobile User Manual...
STOP), en el siguiente reinicio el controlador reactivará la rampa de Soft Start de forma automática. Indicaciones de la pantalla a inicio del modo Soft Start: la pantalla indica STARTING y muestra el indicador de barra, alternándose al mensaje “SOFT START MODE”. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 131
Instrucciones de uso Indicaciones de visualización con Soft Start en curso: el indicador de barra evoluciona a medida que Aumentan los pasos de velocidad. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 132
Consulte los manuales de instrucción correspondientes del controlador ADVERTENCIA para encontrar las instrucciones adecuadas para activar el modo de arranque suave (Remote: Chapter Technical Information – Controller Connection & Window Meanings ; On Board: Chapter Technical Information – Interconnections & Window Meanings). Agilent TPS-mobile User Manual...
50ºC. Parada de emergencia Para parar el TPS-mobile en condiciones de emergencia se puede desconectar el cable de alimentación de la toma de la red; esto apagará la bomba y el controlador. Este modo debe ser utilizada solo en caso de emergencia. El uso de ADVERTENCIA este modo de parada podría llevar a fallos y/o daños en la bomba.
17 años de uso para mantenimiento o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Agilent para obtener más información. Limpieza La superficie exterior de la superficie exterior del TPS-mobile puede ser limpiada con detergente suave solamente puede ser limpiada con detergente suave solamente. Agilent TPS-mobile User Manual...
Se invita al usuario final a comunicarse con el proveedor del dispositivo, ya sea directamente con la Casa Matriz o con un revendedor, para iniciar el proceso de recolección y eliminación después de verificar las condiciones contractuales de venta. Figura 48 Logotipo “WEEE” Para más información, consulte: http://www.agilent.com/environment/product/index.shtml Agilent TPS-mobile User Manual...
Si un cliente necesita un servicio de intercambio avanzado o reparación, contacte con un distribuidor local o contacte por correo a: vpt-customercare@agilent.com vpl-customercare@agilent.com Es obligatorio completar la “Request for Return” para devolver su bomba a Agilent para mantenimiento (proporcionada al final del presente manual). Agilent TPS-mobile User Manual...
使用说明 警告符号 以下是在 TPS-mobile 上与警告一起显示的符号列表。还显示了这些符号所指的危 险。 三角形符号表示警告。在文档或仪器警告旁边可能出现的符号含义如下: 欧洲符合性声明 请勿触摸 保护接地端子 表示危险电压 表面较热 一般危险 电源关闭 电源开启 生产现场 有害物质认证限制 UK CA 打標 Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 141
使用说明 以下符号可用作附在仪器上的警告标签。当您看到此符号时,请参阅相关操作或维 修手册,了解该警告标签所指的正确操作过程。 以下符号会出现在仪器上以供您参考。. 一般危险 CE认证 CSA 认证 RoHS中国认证 废弃电气和电子设备 UK CA 打標 Agilent TPS-mobile User Manual...
Installation Preparation for installation Set-up TPS-mobile Mounting Connection of the High Vacuum Flange Installation of ISO-K Flange Installation of ConFlat Flange Startup and Operation of the TPS-mobile Soft Start Stopping the TPS-mobile Emergency stop Modified Standard Maintenance Rotor life Cleaning...
Instructions for Use About this manual Validity This manual lists the instructions for the users of the TPS-mobile, with particular reference to the notions relating to safety, operation and first level maintenance, limited to maintenance operations for which the user is responsible.
Warning messages draw the operator's attention to a specific procedure or WARNING practice which, if not performed correctly, could result in serious personal injury. Notes are intended to call attention to important information and provide more NOTE detail regarding specific steps. Agilent TPS-mobile User Manual...
Warning Symbols The following is a list of symbols that appear in conjunction with warnings on the TPS-mobile. The hazard they describe is also shown. A triangular symbol indicates a warning. The meanings of the symbols that may appear alongside warnings in the documentation are as follows:...
Seite 204
When you see this symbol, refer to the relevant operation or service manual for the correct procedure referred to by that warning label. The following symbols appear on the instrument for your information. Generic hazard CE certification RoHS China certification Waste Electrical and Electronic Equipment UK CA Marking Agilent TPS-mobile User Manual...
Agilent Technologies declines all responsibility for damage to the machine or for the physical safety of the operator or third parties deriving from the non-observance of the safety rules indicated in the technical documentation.
Instructions for Use Improper use Agilent Technologies declines all responsibility, deriving from the improper use of the TPS-mobile. Improper use will cause all claims for liability and warranties to be forfeited. Improper use is defined as: installation of the pump with unspecified mounting material ...
In general, the operator must wear accident-prevention shoes while handling the TPS-mobile and during installation. Danger to health by hazardous substances during maintenance or WARNING installation.
The pump is designed to pump high throughput of N2, Ar and lighter gas. Should you need to pump gases heavier than Ar, please contact Agilent technical support for informations. The TPS-mobile is not intended to be used in presence of aggressive, corrosive or explosive gases. Agilent TPS-mobile User Manual...
Instructions for Use Transport & Storage In order to guarantee the maximum level of performance and reliability of Agilent Turbomolecular pumps, the following guidelines must be followed to avoid condensation. when shipping, moving and storing pumps, the following environmental ...
It is free of contaminating agents and, therefore, is suitable for applications requiring a "clean" vacuum. The TPS-mobile also has auxiliary connectors through which it is possible to control the vent valve, to drive it remotely via a host computer connected by serial line.
Installation Preparation for installation The TPS-mobile is supplied in a special protective packaging. If this shows signs of damage which may have occurred during transport, contact your local sales office. Avoid sudden impacts to the TPS-mobile that would be caused by dropping it. Be aware to maintain the packaging box in order to reuse it in case of storage for a long period of time or in case of shipping.
Seite 212
Nevertheless, it is advisable to keep it in its original packaging until the time of installation, thus preventing any form of pollution by dust. The models reported on this User Manual are based on the Agilent pumping system platform named TPS-mobile, differences introduced by different PNs are related to TMP and Forepump integrated in the specific system and to the main voltage applicable to the system.
temperature: refer to the manuals of the single TPS-mobile components relative humidity: refer to the manuals of the single TPS-mobile components. In the presence of magnetic fields the pumping system must be protected using a ferromagnetic shield.
TwisTorr 305 FS, the pump can be turned on even if installed on TPS-mobile. If TPS-mobile is equipped with pumps of sizes bigger than 305 FS, it can be used only to enable the pump (turbo pump off) that must be installed by means of its inlet flange in the customer’s system prior to activate TPS-mobile.
Seite 215
The high temperatures may cause burns. Avoid impacts or harsh movements of the pump when in operation. The WARNING bearings may become damaged and damages to the persons or the things could be taken place. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 216
Use inert gas free from dust, particles or humidity (like Nitrogen) for venting the CAUTION pump. The pressure at the vent port must be less than 2 bar (above atmospheric pressure). Do not use the pumping system in presence of explosive, toxic, fiammable WARNING or radioactive gases. Agilent TPS-mobile User Manual...
Agilent, there is the chance of the TPS-mobile twisting or tearing-off in case the rotor suddenly stops. The combination of different flange types is not allowed. Agilent will not accept any liability for all damages resulting from improper fastening.
Tighten the bolts with a torque of 22 Nm. For models with Turbo-V 551 use the required number of claw clamps: 10 for ISO 160 flange Tighten the bolts with a torque of 25 Nm. Agilent TPS-mobile User Manual...
In some cases, the connections can be made only with the bolt in the lower side. Be careful when tightening nuts and bolts to avoid creating dents on the CAUTION! turbomolecular pump casing. Agilent TPS-mobile User Manual...
Instructions for Use Startup and Operation of the TPS-mobile After TPS-mobile unpacking, perform a brief visual analysis of the system to be sure that no sign of damages due to transportation is present (critical parts are: TMP flange, Forepump fastening brackets, system front panel and the system wheels).
Seite 221
The system is equipped with a main switch ((circuit breaker)) able to protect the system components against overload or short-circuits. Move the breaker switch to the position “1” to start operating with the TPS-mobile. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 222
XGS-600 controller and the IMG-100 gauge both optional, if these are connected to the gauge connection port at the rear of the system. Gauge port Serial port Figure 82 Gauge connection Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 223
“Pumping” selector Figure 83 Start pumping PNs 9698404, 9698405, 9698406, 9698419, 9698430, 9698431, 9698432, NOTE 9698433, are not equipped with the selector named “Pumping”, the same function is provided by the pushbutton Start/Stop on the TMP controller. Agilent TPS-mobile User Manual...
During automatic soft start (first start), if this should be interrupted before it is completed (for example the controller shuts down due to network failure or a STOP message is sent to the controller), at the next restart the controller will reactivate the soft start ramp automatically. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 225
Display indications at the beginning of Soft Start: the display alternatively indicates STARTING with the bar indicator and the message "SOFT START MODE". Display indications with Soft Start in progress: bar indicator evolves as speed steps increase. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 226
Please refer to the controller’s relevant instruction manuals in order to find WARNING the appropriate set of instructions to activate the “soft start” modality (Remote: Chapter Technical Information – Controller Connection & Window Meanings ; On Board: Chapter Technical Information – Interconnections & Window Meanings). Agilent TPS-mobile User Manual...
Improper use of this stop mode could void the warranty. Modified Standard TPS-mobile platform is suited to be tailored in according to many different needs so special TPS-mobile PNs can be released. Agilent provides support for many different configurations, descriptions of which can be found in the Orderable Parts section of this manual.
The fatigue resistance of the turbomolecular pump rotor strongly depends on pump size. Refer to the specific pump manual for correct value (number of cycles of ramp up from stop to full speed and back to stop) or contact Agilent Customer Service for further information.
Parent Company or a retailer, to initiate the collection and disposal process after checking the contractual terms and conditions of sale. Figure 84 Logo "WEEE" For more information refer to: http://www.agilent.com/environment/product/index.shtml Agilent TPS-mobile User Manual...
Should a customer need an advanced exchange or repair service, please contact local distributor or directly mail to vpt-customercare@agilent.com vpl-customercare@agilent.com Completion of the “Request for Return” form is required to return your pump to Agilent for service (provided at the end of this manual). Agilent TPS-mobile User Manual...
Technical Information Technical Information Description of the TPS-mobile Turbopump Description Front Panel Electrical Devices Box 5 m TMP and Fan Cables Wheels Foreline Pumps Description Technical specification TPS-mobile Outline Inlet Screen Installation High Vacuum Flange Connection High Vacuum Flange Connection Configurations...
Technical Information Description of the TPS-mobile The TPS-mobile pumping system consists of a turbo molecular pump with related controller and a forepump and is available in models which differ in the TPM size, high vacuum flange, forepump and voltage. The models are:...
Seite 236
-Main Switch -TMP Controller Handle -Pumping Selector -Gauge Control Unit (optional) 1-TMP TMP fan TMP Height Setting-Up System 3-Electrical Devices Box 6-Foreline 4-5m long Pump TMP and Fan Cables 5-Wheels Vibration (with brake) Dampers Figure 85 Agilent TPS-mobile User Manual...
A thermistor sensor is mounted near the upper bearing to prevent the pump from overheating (TwisTorr 74 FS, TwisTorr 305 FS, TwisTorr 305 FSQ). The pump is balanced after assembly with a low residual unbalance amplitude. Agilent TPS-mobile User Manual...
Pumping Selector TPS-mobile versions equipped with 74 FS or 305 FS or 305 FS or 305 FSQ include an electrical selector named “Pumping” on the left side of the front panel. It is aimed to pumps management (ON/OFF). By means of “Pumping” selector you are able to start pumping;...
Wheels TPS-mobile is provided with four wheels allowing the system to be moved and located where vacuum is needed. Two out of four wheels are provided with a breaking system to avoid accidental moving of the pumping system during operation.
Technical Information Foreline Pumps Description TPS-mobile can be equipped both with a dry pump (Scroll type) or with an oil sealed Rotary Vane Pump. TPS-mobile versions equipped with a Scroll pump are free of contaminating agents and therefore are suitable for applications requiring “clean”...
Seite 241
Technical Information TPS-mobile versions equipped with RVPs are reported in the "Description of the TPS-mobile" section. Figure 87 A metal rotor is located (eccentric) into a round pumping chamber. Two sliding vanes are placed in the rotor. The vanes are pushed toward the stator wall either by springs.
Compliance with: EN 55011 (Class A Group 1) EN 61326-1 EN 61010-1 EN 1012-2 EN 12100 RoHS: EN 63000 Indoor Use Only Max altitude 2000 m Serial Communication kit A-Plus Storage Temperature -20 °C to +70 °C Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 243
-20 °C to +70 °C According to standard DIN 28 428, the base pressure is that measured in a leakfree test dome, 48 hours after the completion of test dome bake-out, with a Turbopump fitted with a ConFlat flange. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 244
When the TPS-mobile has been stored at the minimum prescribed ambient NOTE operating temperature (5°C for TPS-mobile equipped with Scroll Pump and 12°C for TPS-mobile equipped with Rotary Vane Pump), wait until the TPS-mobile has reached the above mentioned temperature. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 245
Compliance with: EN 55011 (Class A Group 1) EN 61326-1 EN 61010-1 EN 1012-2 EN 12100 RoHS: EN 63000 Indoor Use Only Max altitude 2000 m Serial Communication kit None Storage Temperature -20 °C to +70 °C Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 246
-20 °C to +70 °C According to standard DIN 28 428, the base pressure is that measured in a leakfree test dome, 48 hours after the completion of test dome bake-out, with a Turbopump fitted with a ConFlat flange. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 247
When the TPS-mobile has been stored at the minimum prescribed ambient NOTE operating temperature (5°C for TPS-mobile equipped with Scroll Pump and 12°C for TPS-mobile equipped with Rotary Vane Pump), wait until the TPS-mobile has reached the above mentioned temperature. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 248
Technical Information Table 6 TPS-mobile 230 V Technical Specification Characteristic X3581-64001, X3581-64003, X3581-64005, X3581-64007, X3581-64009, X3581-64011, X3581-64013, X3581-64015, X3581-64017, X3581-64019, X3581-64021, X3581-64023, X3581-64024, X3581-64025, X3581-64026, X3581-64028, X3581-64030, X3581-64032 Turbo Pump 305 FS TMP Flange CFF 6 Forepump IDP-3 (no gas flow), IDP-7, IDP-15, TS300, DS302, DS602...
Seite 249
Technical Information Table 7 TPS-mobile 115 V Technical Specification Characteristic X3581-64000, X3581-64002, X3581-64004, X3581-64006, X3581-64008, X3581-64010, X3581-64012, X3581-64014, X3581-64016, X3581-64018, X3581-64020, X3581-64022, X3581-64027, X3581-64029, X3581-64031 Turbo Pump 305 FS TMP Flange CFF 6 Forepump IDP-3 (no gas flow), IDP-7, IDP-15, TS300, DS302, DS602...
Seite 250
When the TPS-mobile has been stored at the minimum prescribed ambient NOTE operating temperature (5°C for TPS-mobile equipped with Scroll Pump and 12°C for TPS-mobile equipped with Rotary Vane Pump), wait until the TPS-mobile has reached the above mentioned temperature. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 252
When the TPS-mobile has been stored at the minimum prescribed ambient NOTE operating temperature (5°C for TPS-mobile equipped with Scroll Pump and 12°C for TPS-mobile equipped with Rotary Vane Pump), wait until the TPS-mobile has reached the above mentioned temperature. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 254
NOTE operating temperature (5°C for TPS-mobile equipped with Scroll Pump and 12°C for TPS-mobile equipped with Rotary Vane Pump), wait until the TPS-mobile has reached the above mentioned temperature. Figure 88 Graph of pressure vs time with TwisTorr 305 and IDP-7 pump, pump down vol.
Technical Information TPS-mobile Outline The following figure shows the TPS-mobile outline (with XGS-600). Dimensions: millimeters [inches] Figure 89 Agilent TPS-mobile User Manual...
0.7 mm diameter. The inlet screen is fitted in the upper part of the pump. TPS-mobile is always provided with inlet screen fitted on. Agilent suggest not to remove the TMP inlet screen, to avoid accidents involving the pumping system tool and/or pumping system users.
Figure 92 For ConFlat flange connections we recommend using Agilent hardware. To facilitate assembly and dismantling, apply Fel-pro C-100 high temperature lubricant to the screw threads protruding from the flange and between the nuts and flange.
The following figure shows the input power connector. Retention Spring Power cord plug Figure 95 Connection to main PN 9698433 is already supplied with an integrated power cord so you don’t need NOTE to perform this step. Agilent TPS-mobile User Manual...
Gauge Connector (with TwisTorr 74 FS, TwisTorr 305 FS and TwisTorr 305 FSQ) TPS-mobile is equipped with new generation gauge reading card able to drive/read a Agilent Full Range Gauge (FRG-700). The Full Range Gauge is a combined technologies gauge (Inverted Magnetron plus Pirani Gauge).
Technical Information Gauge Connector (with Turbo-V 551) TPS-mobile is equipped with an optional Gauge Control named Agilent XGS-600. By means of XGS-600 is possible to manage a couple of gauges to monitor pressure on system foreline; by means of a ConvecTorr gauge (1x10...
Technical Information Table 10 Signal name +5 V (OUT) TX (RS232) RX (RS232) Not used A + (RS485) Not used B - (RS485) RESERVED Connection Schematics Remote Controller Figure 100 RS – 232 Connection Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 263
(pin 2) and vice versa. Consult the host computer's instruction manual for its serial port connections. Agilent cannot guarantee compliance with FCC regulations for radiated emissions NOTE unless all external wiring is shielded, with the shield being terminated to the metal shroud on the 0-subconnector.
This unit can comunicate by two different protocol: protocol (old system) “letter” “Window” protocol (new system) These two protocols can be used as well with 232 or 485 media. NOTE Please use “Window” protocol for new development. Agilent TPS-mobile User Manual...
Parameters writing "I" = Request for operating status "J" = Request for numerical reading "K" = Request for counters reading. CRC corresponds to the sum (with inverted sign) of all the preceding bytes. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 266
START command "A" in ASCII code = 41; inverted it will be: FF + 1 - 41 = BF. Table 11 Character ASCII Converted ASCII for CRC Calculation "A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "I" "J" "K" "ACK" "NACK" Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 267
R2 Status * The values for current and voltage are given as numbers, scaled from 0 to 255, where 0 corre-sponds to 0 V and 255 to the full scale voltage (130 V) or current (2.5 A). Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 268
The following parameters can be changed: Table 14 Bytes Meaning Speed threshold Run up time in seconds (long coded in 4 bytes) Deat time (0 = NO 1 = YES) Reserved Soft Start mode (0 = YES 1 = NO) Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 269
When the Request is "J" (Numerical readings), the answer will contain a string of 5 characters with the following parameters: Table 16 Bytes Meaning Current (0-255 scaled) Voltage (0-255 scaled) Rotational speed KRPM Pump temperature °C (0-254 temperature reading, 255 = fail) Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 270
When the Request is "K" (Counters readings), the answer will contain a string of 11 characters with the following parameters: Table 17 Bytes Meaning Cycle time Pump life 9-10 Cycle number On request a sample program in QBasic language is available by Agilent. Agilent TPS-mobile User Manual...
ANSWER + CRC to the host. The MESSAGE is a string with the following format: <STX>+<ADDR>+<WIN>+<COM>+<DATA>+<ETX>+<CRC> Where: When a data is indicated between two quotes (‘...’) it means that the indicated data NOTE is the corresponding ASCII character. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 272
MESSAGE. Using the RS 485 interface, the message structure remains identical to the one NOTE used for the RS 232 interface, the only difference being that the value assigned to the ADDRESS <ADDR>. Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 273
Win Disabled 1 byte (0x35) The specified window is Read Only or temporarily disabled (for example) you can’t write the Soft Start when the Pump is running) Agilent TPS-mobile User Manual...
Technical Information Examples Command: START Source: PC Destination: Controller ADDR WINDOW Source: Controller Destination: PC ADDR Command: STOP Source: PC Destination: Controller ADDR WINDOW Source: Controller Destination: PC ADDR Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 275
Technical Information Command: SOFT-START (ON) Source: PC Destination: Controller ADDR WINDOW Source: Controller Destination: PC ADDR Command: SOFT-START (OFF) Source: PC Destination: Controller ADDR WINDOW Source: Controller Destination: PC ADDR Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 276
Source: Controller (with address = 3 in stop status) Destination: PC ADDR WINDOW DATA (STATUS) Command: REAL SERIAL TYPE Source: PC Destination: Controller (with address = 3 in 485 mode) ADDR WINDOW Source: Controller Destination: PC ADDR WINDOW DATA Agilent TPS-mobile User Manual...
2 = 2400 bit/s 3 = 4800 bit/s 4 = 9600 bit/s Pump life/Cycle time/Cycle number To reset write ‘1’ reset Interlock type. Impulse = 0 The interlock can be checked at start Continuous = 1 (impulse) or continuously Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 278
Off = 0 Vent valve opening time 0¸65535 (from 0 to 13107s) (1unit = 0.2s; 0 = infinite) (Ref. to “vent connector” paragraph) Actual maximum power limit (W) (It reads the maximun power deliverable to the pump) Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 279
(with X = 0 to 9; s = + or -) Threshold value is meaningful if win101 = 4 Start Output Config. 0 = Starting (Output ON only with pump Status = Starting) 1 = Running (Output ON when the pump is running) Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 280
Meaning Admitted Factory Write Values 0 = Not configured Gauge Gas Type 1 = Nitrogen (TPS-mobile equipped with 551 2 = Argon pump does not have this window) 3 = Hydrogen 4 = Other Correction Factor for 10¸999 Custom Gauge...
Seite 281
Values Gauge Power Mode 4 = Power On Set Point 3 3 = Power On Set Point 2 (TPS-mobile equipped with 551 2 = Power On Set Point 1 pump does not have 1 = Power On Always this window) 0 = No Power Cycle time in minutes;...
Seite 282
Technical Information TOO HIGH LOAD NO CONNECTION SHORT CIRCUIT PUMP OVERTEMP. OVERVOLTAGE CONTROLL. OVERTEMP. OVERRIDE RUN UP TIME Figure 103 Window N. 206 Bit Description Agilent TPS-mobile User Manual...
Technical Information Pumping System Component Info Here following the complete list of the TPS-mobile Part numbers. By clicking on the PN referred to your system, specific information about single components integrated in your TPS-mobile will be showed beside the picture. For each component PN, component name and user manual reference are reported.
Check if the vent valve is screwed closed completely down Leak on Vent Valve Check the Vent valve sealing o-ring positioning and intactness TMP stopped and the Room temperature higher than 35 °C [95 F] Controller shows the message “Pump Overtemp” Agilent TPS-mobile User Manual...
Seite 292
Agilent Vacuum Products Division/Sales and Service Offices Request for Return Form United States India (Sales) India (Service) Agilent Technologies Agilent Technologies India Pvt. Ltd. Agilent Technologies India Pvt. Ltd. 121 Hartwell Avenue Unit Nos 110- 116, & Part of 101 & 109...