Seite 1
Multifunction Electrode Pads Instructions for Use English ………..……… 1 Deutsch ……..……… 7 Français ……..…… 13 Nederlands……….…… 19 Italiano ………..…… 25 Español ………..…… 31 Português ……..…… 37 Türkçe ………..…… 43 Polski …………..……49 Русский …………...……55 Česky ………..……61 Magyar ......67 中文 …..……..73...
Seite 3
Human factors refer to un- intentional falling, intentional damaging, etc. In the event that it becomes necessary to return a unit to Mindray, please contact the Mindray Service Department and obtain a Mindray Customer Service Authorization Number.
MULTIFUNCTION ELECTRODE PADS INSTRUCTIONS FOR USE Product Introduction Intended Use MR60/MR62 multifunction electrode pads are pre-gelled, self adhesive electrodes intended for ECG monitoring, noninvasive pacing, automated ex- ternal defibrillation, manual defibrillation and synchronized cardioversion for adult patients. This product must only be used by trained clinical professionals and with Mindray-specified defibrillator/monitor.
Seite 5
MULTIFUNCTION ELECTRODE PADS INSTRUCTIONS FOR USE Warnings Electrode pads are not repositionable. Replace with new pads if reposi- tioning is required. Change pads after 50 defibrillation shocks. Change pads every 24 hours. Do not clean pads with alcohol or other cleaning agents. ...
Seite 6
MULTIFUNCTION ELECTRODE PADS INSTRUCTIONS FOR USE Anterior-lateral placement Anterior-posterior placement...
Seite 7
MULTIFUNCTION ELECTRODE PADS INSTRUCTIONS FOR USE SPEC/Symbol Storage Storage Temperature: 0℃ to 50℃ (32℉ to 122℉). Symbols C o m p l y w i t h t h e Refer to instruction r e q u i r e m e n t s o f t h e manual/ booklet Council Directive 93/42/ EEC (Medical Device...
Seite 8
MULTIFUNCTION ELECTRODE PADS INSTRUCTIONS FOR USE This page is intentionally left blank.
Seite 9
Das Gerät wurde nicht durch menschliches Versagen beschädigt. Men- schliches Versagen bezieht sich auf unbeabsichtigtes Fallenlassen, be- absichtigte Beschädigung usw. Muss ein Gerät an Mindray zurückgeschickt werden, wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung bei Mindray und verlangen Sie eine Berechti- gungsnummer des Mindray-Kundendienstes. Die Berechtigungsnummer des Mindray-Kundendienstes muss außen auf der Transportverpackung...
MULTIFUNKTIONS-ELEKTRODENPADS - GEBRAUCHSANWEISUNG Allgemeine Geräteinformationen Verwendungszweck Die universell einsetzbaren Elektroden-Pads MR60/MR62 sind selbstkle-bende, vorgegelte Elektroden, die zur EKG-Überwachung, als noninvasiver Schrittmacher sowie zur automatischen externen Defibrillation und synchronisi- erten Kardioversion für erwachsene Patienten vorgesehen sind. Dieses Produkt darf nur von medizinischem Fachpersonal und in Verbindung mit dem von Mindray vorgeschriebenen Defibrillator/Monitor verwendet werden.
MULTIFUNKTIONS-ELEKTRODENPADS - GEBRAUCHSANWEISUNG Warnungen Nur für den Einmalgebrauch. Nach der Verwendung entsorgen. Die Pads nicht mit Alkohol oder anderen Reinigungsmitteln reinigen. Die Kabel oder Elektroden-Pads nicht in Wasser tauchen. Das auf der Verpackung angegebene Verfallsdatum beachten. Das Produkt darf nach dem Verfallsdatum nicht mehr verwendet werden.
Seite 12
MULTIFUNKTIONS-ELEKTRODENPADS - GEBRAUCHSANWEISUNG Anterior-laterale Positionierung Anterior-posteriore Positionierung...
Seite 13
MULTIFUNKTIONS-ELEKTRODENPADS - GEBRAUCHSANWEISUNG SPEZ/Symbol Lagerung Lagertemperatur: 0℃ bis 50℃ (32℉ bis 122℉). Symbole Erfüllt die Lesen Sie die Vorrausetzungen Anweisungen vor der der europäischen Verwendung Ratsrichtlinie 93/42/ Nicht wieder N a c h d e m Ö f f n e n d e r verwenden.
Seite 14
MULTIFUNKTIONS-ELEKTRODENPADS - GEBRAUCHSANWEISUNG Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen.
Seite 15
Mindray) détient les droits de propriété intellectuelle relatifs à ce manuel. La divulgation des informations contenues dans le présent manuel de quelque manière que ce soit et sans la permission écrite de Mindray est strictement interdite. Ce manuel fournit les instructions nécessaires à l’utilisation du produit en tout sécurité, en accord avec la fonction et l’utilisation prévue de celui-ci.
à la cardioversion synchronisée pour les patients adultes. Ce produit ne doit être utilisé que par des professionnels de la santé formés et avec le défibrillateur/moniteur Mindray spécifié. L’opérateur doit compren- dre ces instructions d’utilisation ou nous consulter pour confirmer la compati- bilité...
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DES ELECTRODES MULTIFONCTION Avertissements Ne nettoyez pas les électrodes avec de l’alcool ou tout autre agent de nettoyage. N’immergez ni les câbles, ni les électrodes. Vérifiez la date de péremption sur l’emballage. Si elle est dépassée, n’utilisez pas les électrodes.
Seite 18
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DES ELECTRODES MULTIFONCTION Positionnement antéro-latéral Positionnement antéro-postérieur...
Seite 19
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DES ELECTRODES MULTIFONCTION SPEC/Symbole Stockage Température de stockage : 0℃ à 50℃ (32℉ à 122℉). Symboles Conforme aux exigences L i s e z l e s de la Directive 93/42/CEE instructions avant du Conseil. utilisation A utiliser dans les 24 heures une fois Ne pas réutiliser l’emballage ouvert...
Seite 20
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DES ELECTRODES MULTIFONCTION Cette page est laissée vierge intentionnellement.
Seite 21
In geval het nodig is een eenheid aan Mindray te retourneren, neemt u con- tact op met Mindray Service Department en vraagt u een Mindray Customer Service Authorization-nummer aan. Noteer dit nummer op de buitenkant van de verpakking.
Dit product mag uitsluitend worden gebruikt door artsen en verpleegkundi- gen, en met een door Mindray aangeduide defibrillator/monitor. De gebruiker is verantwoordelijk voor een goed begrip van deze gebruiksinstructies en voor het plegen van navraag bij ons over de compatibiliteit van dit product en de defibrillator/monitor.
Seite 23
GEBRUIKSINSTRUCTIES VOOR MULTIFUNCTIONELE ELEKTRODEPADS Waarschuwingen De elektrodepads zijn uitsluitend bestemd voor gebruik bij één patiënt. Gooi ze na gebruik weg. R e i n i g d e e l e k t r o d e p a d s n i e t m e t a l c o h o l o f a n d e r e reinigingsmiddelen.
Seite 24
GEBRUIKSINSTRUCTIES VOOR MULTIFUNCTIONELE ELEKTRODEPADS Anterolaterale plaatsing Anteroposterieure plaatsing...
Seite 25
GEBRUIKSINSTRUCTIES VOOR MULTIFUNCTIONELE ELEKTRODEPADS Specificaties en symbolen Opslag Opslagtemperatuur: 0℃ tot 50℃ Symbolen Het product voldoet aan Opslagomgeving de richtlijn 93/42/EEC. B i n n e n 2 4 u u r n a Niet steriel. opening gebruiken. Instructies lezen vóór Niet gebruiken bij bes- gebruik.
Seite 26
GEBRUIKSINSTRUCTIES VOOR MULTIFUNCTIONELE ELEKTRODEPADS Deze pagina is opzettelijk leeggelaten.
Seite 27
Fornire il numero del modello, il numero di se- rie e una breve descrizione del motivo della restituzione. Quando il prodotto viene spedito a Mindray per un intervento di assistenza, le spese di trasporto sono a carico del cliente, incluse eventuali spese doganali o altri costi cor- relati al trasporto.
Seite 28
Questo prodotto deve essere utilizzato solo da personale medico e con il defibrillatore/monitor specificato da Mindray. È responsabilità dell’operatore comprendere le presenti istruzioni per l’uso o consultare Mindray per verifi- care la compatibilità del prodotto e del defibrillatore/monitor. Avvertenze ...
Seite 29
ELETTRODI MULTIFUNZIONE - ISTRUZIONI PER L'USO Avvertenze Non pulire gli elettrodi con alcol o altri detergenti. Non immergere i cavi o gli elettrodi multifunzione. Verificare la data di scadenza sulla confezione e non utilizzare gli elettrodi oltre tale data. ...
Seite 30
ELETTRODI MULTIFUNZIONE - ISTRUZIONI PER L'USO Applicazione antero-laterale Applicazione antero-posteriore...
Seite 31
ELETTRODI MULTIFUNZIONE - ISTRUZIONI PER L'USO SPEC/Simbolo Stoccaggio Temperatura di stoccaggio: da 0 a 50 ℃ (32 - 122 ℉) Simboli Conformità ai Le g g e r e l e i st r uz i o n i requisiti della prima dell’uso direttiva 93/42/EEC del Consiglio...
Seite 32
ELETTRODI MULTIFUNZIONE - ISTRUZIONI PER L'USO Pagina intenzionalmente vuota...
Seite 33
El número de autorización de servicio al cliente de Mindray debe aparecer en la parte exterior del pa- quete de envío. No se aceptarán aquellos envíos de devolución en los que el número de autorización de servicio al cliente de Mindray no esté...
INSTRUCCIONES DE USO DE LOS ELECTRODOS MULTIFUNCIÓN Descripción del producto Uso previsto Los electrodos de desfibrilación multifunción MR60/MR62 son electro-dos autoadhesivos pregelificados, diseñados para monitorización del ECG, estimulación no invasiva, desfibrilación externa automatizada, desfibrilación manual y cardioversión sincronizada para pacientes adultos.
INSTRUCCIONES DE USO DE LOS ELECTRODOS MULTIFUNCIÓN Advertencias Para utilizar con un solo paciente. Se debe desechar después de su uso. No limpie los electrodos con alcohol ni otros agentes de limpieza. No sumerja los cables ni los electrodos. ...
Seite 36
INSTRUCCIONES DE USO DE LOS ELECTRODOS MULTIFUNCIÓN Colocación anterolateral Colocación anteroposterior...
Seite 37
INSTRUCCIONES DE USO DE LOS ELECTRODOS MULTIFUNCIÓN Especificaciones/Símbolo Almacenaje Temperatura de almacenamiento: de 0 ℃ a 50 ℃ (de 32 ℉ a 122 ℉). Símbolos Cumple los requisitos Leer las instrucciones de la Directiva 93/42/ antes de su uso CEE del Consejo. No reutilizar.
Seite 38
INSTRUCCIONES DE USO DE LOS ELECTRODOS MULTIFUNCIÓN Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.
Seite 39
Serviço de Atendimento ao Cliente da Mindray para obter um Número de autorização de serviço. Esse número de autorização de serviço deve constar no lado de fora da embalagem de envio à Mindray. Não serão acei- tas devoluções se o Número de autorização de Serviço de Atendimento ao Cliente Mindray não estiver claramente visível.
Este produto deve ser usado exclusivamente por profissionais clínicos trei- nados e com o desfibrilador/monitor especificado da Mindray. O operador é responsável por compreender estas instruções de uso ou consultar-nos para confirmar a compatibilidade deste produto com o desfibrilador/monitor.
Seite 41
INSTRUÇÕES DE USO - ELETRODOS MULTIFUNCIONAIS Avisos Não limpe os eletrodos com álcool ou produtos de limpeza. Não submirja os cabos ou os eletrodos. Verifique a data de validade na embalagem. Não use se o produto estiver vencido.
Seite 42
INSTRUÇÕES DE USO - ELETRODOS MULTIFUNCIONAIS Colocação anterior-lateral Colocação anterior-posterior...
Seite 43
INSTRUÇÕES DE USO - ELETRODOS MULTIFUNCIONAIS Especificações/Símbolo Armazenamento Temperatura de armazenamento: 0 ℃ a 50 ℃ (32 ℉ a 122 ℉). Símbolos Atende às exigências L e i a s a s i n s t r u ç õ e s da Diretriz do antes de usar Conselho 93/42/...
Seite 44
INSTRUÇÕES DE USO - ELETRODOS MULTIFUNCIONAIS Página em branco intencional.
Seite 45
SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (bundan sonra Mindray olarak adlandırılacaktır) bu kılavuzun fikri mülkiyet haklarının sahibidir. Bu kılavuzda yer alan bilgilerin Mindray’ın yazılı izni olmadan her- hangi bir şekilde ifşa edilmesi kesinlikle yasaktır. Bu kılavuz, işlevi ve kullanım amacına uygun bir şekilde ürünü çalıştırmak için gereken talimatları...
Seite 46
ÇOK FONKSİYONLU ELEKTROT PEDİ KULLANIM TALİMATLARI Ürün Genel Bilgileri Kullanım amacı MR60/MR62 çok fonksiyonlu elektrot pedleri, EKG izleme, müdahale-siz kalp pili, otomatik harici defibrilasyon, manuel defibrilasyon ve yetişkin hastalar için senkronize kardiyoversiyon için hazır jelli, kendinden yapışkanlı elektrotlardır. Bu ürün sadece eğitimden geçmiş klinik çalışanları tarafından ve Mind- ray tarafından belirtilen defibrilatör/monitörlerle kullanılmalıdır.
Seite 47
ÇOK FONKSİYONLU ELEKTROT PEDİ KULLANIM TALİMATLARI Uyarılar Tek bir hastada kullanım içindir. Kullanım sonrasında atın. Pedleri alkol veya diğer temizlik malzemeleriyle silmeyin. Kablolar veya elektrot pedlerini herhangi bir sıvıya daldırmayın. Paket üzerindeki son kullanım tarihini kontrol edin. Kullanım tarihi geçmişse kullanmayın.
Seite 48
ÇOK FONKSİYONLU ELEKTROT PEDİ KULLANIM TALİMATLARI Ön yanal yerleşimi kullanın Ön yanal yerleşim...
Seite 49
ÇOK FONKSİYONLU ELEKTROT PEDİ KULLANIM TALİMATLARI SPEC/Simge Depolama Depolama Sıcaklığı: 0℃ - 50℃ (32℉ - 122℉). Simgeler 93/42/EEC Konsey K u l l a n ı m ö n c e s i n d e Yönetmeliğinin talimatları okuyun gereksinimlerine uyun.
Seite 50
ÇOK FONKSİYONLU ELEKTROT PEDİ KULLANIM TALİMATLARI Bu sayfa kasti olarak boş bırakılmıştır.
Seite 51
Należy podać numer modelu, numer seryjny oraz krótki opis powodu zwrotu produktu. Klient pokrywa koszty przewozu w przypadku przekazywania produktu do serwisowania przez firmę Mindray (w tym wszelkie opłaty celne i inne opłaty dotyczące przewozu). są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy Mindray w Chinach.
Seite 52
Mindray defibrylatorem/moni- torem. Odpowiedzialność za poprawne zrozumienie niniejszej instrukcji obsługi ponosi operator urządzenia. Jego obowiązkiem jest także skontaktowanie się z firmą Mindray w celu potwierdzenia zgodności niniejszego produktu i defibryl- atora/monitora. Ostrzeżenia Nie należy zgniatać, zginać ani składać elektrod. Nie przechowywać ich pod ciężkimi przedmiotami.
Seite 53
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTROD WIELOFUNKCYJNYCH Ostrzeżenia Produkt niesterylny. Nie sterylizować. Do użytku tylko u jednego pacjenta. Wyrzucić po użyciu. Nie czyścić elektrod alkoholem ani innymi środkami czyszczącymi. Nie zanurzać kabli ani elektrod. Sprawdzić termin przydatności produktu na opakowaniu. Nie stosować po upływie terminu przydatności do użytku.
Seite 54
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTROD WIELOFUNKCYJNYCH Ułożenie przednioboczne Ułożenie przedniotylne...
Seite 55
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTROD WIELOFUNKCYJNYCH SPEC/Symbol Przechowywanie Temperatura przechowywania: od 0℃ do 50℃ (od 32℉ do 122℉). Symbole Zgodność z Przed użyciem wymogami przeczytać instrukcję Dyrektywy Rady Europy 93/42/EEC. Nie używać Użyć w ciągu 24 godzin od rozpakowania ponownie. Niesterylne Środowisko przechowywania Producent Nie stosować...
Seite 56
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTROD WIELOFUNKCYJNYCH Tę stronę celowo pozostawiono pustą.
Seite 57
LTD. (далее называемая «компания Mindray») обладает правами на интеллектуальную собственность в отношении настоящего руководства. Разглашение информации, содержащейся в настоящем руководстве, каким бы то ни было образом без письменного разрешения компании Mindray категорически запрещается. В данном руководстве содержатся инструкции, необходимые для...
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ГИБКИХ ЭЛЕКТРОДОВ Общая информация об изделии Назначение Многофункциональные гибкие электроды MR60/MR62 — это самоклеящиеся электроды с предварительно нанесенным гелем, предназначенные для мониторинга ЭКГ, неинвазивной кардиостимуляции, автоматической внешней дефибрилляции, ручной дефибрилляции и синхронизированной кардиоверсии у взрослых пациентов.
Seite 59
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ГИБКИХ ЭЛЕКТРОДОВ Осторожно Изделие предназначено только для одноразового использования. После использования его необходимо выбросить. Недопустима чистка гибких электродов спиртом и другими моющими средствами. Не погружайте кабели и гибкие электроды в жидкость. Проверяйте срок годности на упаковке. Не используйте электроды после...
Seite 60
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ГИБКИХ ЭЛЕКТРОДОВ Передне-латеральное расположение Передне-заднее расположение...
Seite 61
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ГИБКИХ ЭЛЕКТРОДОВ Характеристики/Обозначения Хранение Температура хранения: от 0℃ до 50℃ (от 32℉ до 122℉). Обозначения Соответствие Использовать в требованиям течение 24 часов Директивы Совета ЕС после распаковки 93/42/ЕЭС. Условия хранения Нестерильно Перед использованием Не используйте ознакомьтесь с изделие, если...
Seite 62
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ГИБКИХ ЭЛЕКТРОДОВ Эта страница специально оставлена пустой.
Seite 63
špatným zacházením. Špatné zacházení označuje neúmyslné upadnutí, záměrné poškození atd. V případě, že bude nutné jednotku vrátit společnosti Mindray, obraťte se na servisní oddělení společnosti Mindray a vyžádejte si autorizační číslo záka- znického servisu Mindray. Toto autorizační číslo zákaznického servisu musí...
Seite 64
NÁVOD K POUŽITÍ MULTIFUNKČNÍCH ELEKTROD Úvodní informace o produktu Zamýšlené použití Multifunkční elektrody MR60/MR62 jsou již nagelované, samoadhe-zivní elektrody určené pro monitorování EKG, neinvazivní stimulaci, auto- matickou externí defibrilaci, manuální defibrilaci a synchronizovanou kardio- verzi u dospělých pacientů. Tento produkt mohou používat pouze vyškolení zdravotníci, a to výhradně...
Seite 65
NÁVOD K POUŽITÍ MULTIFUNKČNÍCH ELEKTROD Varování Vyměňte elektrody vždy po 50 defibrilačních výbojích. Vyměňte elektrody vždy po 24 hodinách. Nečistěte elektrody alkoholem nebo jinými čisticími prostředky. Kabely ani elektrody neponořujte. Produkt není sterilní. Nesterilizujte jej. ...
Seite 66
NÁVOD K POUŽITÍ MULTIFUNKČNÍCH ELEKTROD Anterior-laterální aplikace Anterior-posteriorní aplikace...
Seite 67
NÁVOD K POUŽITÍ MULTIFUNKČNÍCH ELEKTROD SPECIFIKACE/symbol Skladování Teplota pro skladování: 0℃ až 50℃ (32℉ až 122℉). Symboly Shoda s požadavky P r o s t ř e d í p r o Směrnice 93/42/EEC. skladování P o o t ev ř e ní o b a l u Nesterilní...
Seite 68
NÁVOD K POUŽITÍ MULTIFUNKČNÍCH ELEKTROD Tato stránka je záměrně ponechána prázdná.
Seite 69
és helyes működésének egyik alapfeltétele, és ez biztosítja a beteg, illetve a kezelő biztonságát. A Mindray csak a következő feltételek teljesülése esetén felelős a termék biz- tonságáért, megbízhatóságáért és teljesítményéért: z a terméket a használati útmutatóban leírtak szerint használják.
és szinkronizált kardioverzióhoz felnőttek részére. Ezt a terméket kizárólag szakképzett egészségügyi személyzet üzemeltethe- ti, és kizárólag Mindray által megadott defibrillátorral/monitorral használható. A kezelő felelőssége, hogy megértse e használati útmutató tartalmát, illetve hozzánk forduljon, hogy megerősítsük e termék és a defibrillátor/monitor kompatibilitását.
Seite 71
TÖBBFUNKCIÓS ELEKTRÓDATAPPANCS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmeztetések Minden 50 defibrillálási sokk után cseréje a tappancsokat. 24 óránként cserélje a tappancsokat. A tappancsok tisztításához ne használjon alkoholt vagy más tisztítószert. Ne merítse folyadékba a kábeleket vagy az elektródatappancsokat. A termék nem steril. Tilos sterilizálni. ...
Seite 72
TÖBBFUNKCIÓS ELEKTRÓDATAPPANCS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Elülső-oldalsó elhelyezés Elülső-hátulsó elhelyezés...
Seite 73
TÖBBFUNKCIÓS ELEKTRÓDATAPPANCS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Jellemző/szimbólum Tárolás Tárolási hőmérséklet: 0 ℃ – 50 ℃ (32 ℉ – 122 ℉). Szimbólumok Megfelel a 93/42/EGK Tárolási környezet irányelv rendelkezé- seinek. A kicsomagolás után 24 Nem steril órával használja fel N e has ználj a, ha a A használat előtt olvassa csomagolás sérült.
Seite 74
TÖBBFUNKCIÓS ELEKTRÓDATAPPANCS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Ez az oldal szándékosan üres.