Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Wolf Garten UV 38 BX Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UV 38 BX:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
www.WOLF-Garten.com
Gebrauchsanweisung
Seiten 2-8, 28-34
Instruction manual
Pages 2-3, 9-13, 28-34
Mode d'emploi
Pages 2-3, 14-17, 28-34
Istruzione d'uso
Pagine 2-3, 18-22, 28-34
Gebruiksaanwijzing
Bladzijden 2-3, 23-34
UV 38 BX

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten UV 38 BX

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Seiten 2-8, 28-34 Instruction manual Pages 2-3, 9-13, 28-34 Mode d’emploi Pages 2-3, 14-17, 28-34 Istruzione d’uso Pagine 2-3, 18-22, 28-34 Gebruiksaanwijzing Bladzijden 2-3, 23-34 UV 38 BX...
  • Seite 2 - Beschreibung - Description - Description - Denominazione - Omschrijving - 1 Safety Bar 1 Etrier de sûreté 1 Sicherheitsbügel 2 Clamp/Loop 2 Pince/crochet fermé 2 Klammer/Schlaufe 3 Starter Grip 3 Poignée de démarrage 3 Startergriff 4 Cable anti-kink protection 4 Protection antipliage du câble 4 Kabel-Knickschutz 5 Petrol Filling Connection Piece...
  • Seite 3 Montage Assembly Montage Montaggio Montage - Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - - Wartung - Maintenance - Entretien - Manutenzione - De verzorging -...
  • Seite 4: Wichtige Tipps Zum Vertikutieren

    Wichtige Tipps zum Vertikutieren Das Geheimnis kraftvoller, grüner und gepflegter Rasenflächen. Warum vertikutieren? Das Vertikutieren gehört zu den wichtigsten Pflegemaßnahmen des Rasens und ist Voraussetzung für einen gesunden und strapazierfähigen grünen Teppich. Bei jeder Rasenfläche bildet sich meist schon 1 Jahr nach der Neuanlage aus abgestorbenen Gräsern und Pflanzenresten Moos. Dieser Filz wird bald so dicht, dass er das Eindringen von Nährstoffen, Wasser und Sauerstoff in den Wurzelbereich behindert oder sogar völlig unterbindet.
  • Seite 5 Sicherheitshinweise • Kraftstoff (Normalbenzin) einfüllen. • Nur im Freien tanken - Nicht rauchen, kein offenes Feuer. Bei laufendem Motor nicht nachtanken, keinen Kraftstoff verspritzen bei warmem Motor. • Falls Kraftstoff übergelaufen ist, muss dieser entfernt werden, vorher darf der Motor nicht gestartet werden. •...
  • Seite 6: Betrieb

    Betriebszeiten Bitte regionale Vorschriften beachten. Montage Griffgestänge aufklappen (Abb. M1) ACHTUNG, beim Ausklappen des Griffgestänges darf das Kabel nicht gequetscht werden. Griffoberteil und Griffunterteil anheben und nach hinten klappen. Griffunterteil befestigen (Abb. M2) Griffunterteil in die Aussparungen einrasten und Handräder fest andrehen (A). ACHTUNG, das Kabel darf nicht gequetscht werden. Höhenverstellung befestigen (Abb.
  • Seite 7: Wartung

    Betrieb Motor starten/Vertikutieren (Abb. B4/B5) Arbeitshebel B5 (1) nach hinten legen. Den Primer am Motor B4 (2) dreimal fest drücken. Sicherheitsbügel B5 (3) anheben und halten. Startergriff B6 (4) ziehen und wieder langsam mit der Hand zurückbringen. Motor-Stopp: Sicherheitsbügel B5 (3) freigeben. Warmstart: Sicherheitsbügel B5 (3) anheben und halten.
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten. Garantiebedingungen Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren. Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck / Anwen- dungsgebiet entsprechende Garantie.
  • Seite 9: Safety Instructions

    Important tips for the aeriating The secret of strong, green and cared for lawns. Why aeriating? Aeriating is part of the most important care measures for a lawn and is a precondition for a healthy and hard-wearing green carpet. In every lawn there is build-up of moss as soon as one year after it was laid due to dead grasses and plant particles. This felt is soon so dense that it hinders the absorption of nutrients, water and oxygen into the roots or prevents it completely.
  • Seite 10 Safety Instructions 1. General Information: • Due to the threat of bodily harm, the scarifier must not be used: - as a rotary cultivator, or - for levelling off bumps in the ground, such as mole hills. • Never allow children or other individuals to work with the scarifier who are not familiar with how the machine works. Local regulations may prescribe the minimum age for users.
  • Seite 11 Operating HelReg According to law in some countries lawn mowing not allowed on Saturdays and Sundays and at certain other HelReg (eg. at midday or after 7 p.m.). Please check noise abatement regulations prevailing in your country. Assembly Open the grip rod assembly (Fig. M1) IMPORTANT: When opening the grip rod assembly, the cable must not get squeezed.
  • Seite 12: Faults And How To Remedy

    Maintenance Before all maintenance and cleaning work, pull off the spark plug connector. After each use, clean the scarifier with a hand brush. Do not by any means spray down with water. Store the scarifi e r in a dry room. Always change the engine oil with the engine warm, and the tank empty.
  • Seite 13: Technical Data

    Technical Data We reserve the right of technical changes. Guarantee terms Please carefully retain the guarantee card completed by the seller, or the proof of purchase. The company WOLF-Garten provides a guarantee for 24 months from the date of purchase. This guarantee is in accordance with the relevant state of technology and the utilisation purpose / area of application.
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est és à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. responsabledes accidents caus aux tiers ou Signifi c ation des symboles Attention! Attention danger! Tenir les tiers à...
  • Seite 15: Tranches Horaires

    Consignes de sécurité - toujours, lorsque vous quittez la machine; - avant de libérer un blocage ; - avant de contrôler , nettoyer ou utiliser la machine; - lorsque vous avez heurté un corps étranger. Contrôlez la machine concernant des endommagements et faites les réparations nécessaires; - lorsque la machine commence à...
  • Seite 16 Utilisation Remplir l‘huile de moteur (fig. B1) Avant la mise en service, vous devez verser 0,5 à 0,6 l d’huile de la marque HD SAE 15-W40 jusqu’au marquage «Full» à la jauge de niveau (ne pas dépasser le marquage). Visser la jauge de niveau selon (A), ( B) , contrôler le niveau d’huile. Avant de scarifi e r, veuillez toujours contrôler le niveau d’huile.
  • Seite 17: Comment Remédier Aux Pannes

    Entretien • Nettoyer à fond le scarificateur . • Changer l‘huile. • Conserver le moteur comme suit: - dévisser la bougie d‘allumage, verser une cuillère à soupe d‘huile pour moteur dans l‘ouverture de la bougie d‘allumage. - faire passer lentement le câble de démarrage l (répartition d‘huile dans le cylindre). Visser la bougie d‘allumage, ne pas mettre la prise de la bougie d‘allumage.
  • Seite 18: Indicazioni Di Sicurezza

    Consigli utili per il Il segreto per superfi c i erbose resistenti, verdi e curate. Perché tagliare? Il taglio fa parte dei più importanti provvedimenti per la cura del prato ed è la premessa per un tappeto verde, sano e resistente. Su ogni superficie erbosa si forma per la maggior parte già...
  • Seite 19 Indicazioni di sicurezza • Fare il pieno solo all’aperto – Non fumare, non usare fiamme aperte. Non riempire il serbatoio della benzina con motore in funzione, non spruzzare il carburante a motore caldo. • Il carburante eventualmente versato deve essere rimosso prima di avviare il motore. •...
  • Seite 20: Tempo D'esercizio

    Tempo d’esercizio Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati. Montaggio Apertura dell’asta del manico (fig. M1) ATTENZIONE: non schiacciare il cavo quando si apre l’asta del manico. Sollevare la parte superiore e inferiore del manico e ribaltarla all’indietro. Fissaggio della parte inferiore del manico (fig.
  • Seite 21: Interventi Di Riparazione

    Messa in opera Avvio del motore/scarificazione (figg. B4/B5) Ribaltare all’indietro la leva di lavoro B5 (1). Premere tre volte con forza il cicchetto del motore B4 (2). Sollevare e trattenere la staffa di sicurezza B5 (3). Tirare la manopola di avviamento B6 (4) e riportarla lentamente indietro con la mano. Arresto del motore: Liberare la staffa di sicurezza B5 (3).
  • Seite 22: Dati Tecnici

    Dati tecnici Ci riserviamo pertanto even-tuali modifi c he tecnici dovute all'ulteriore sviluppo dei nostri prodotti. Condizioni di garanzia Custodite con cura il certifi c ato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d‘acquisto. Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta Wolf-Garten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e allo scopo/campo d‘applicazione.
  • Seite 23: Veiligheidsvoorschriften

    Belangrijke tips voor het verticuteren Het geheim van een krachtig, groen en verzorgd gazon. Waarom verticuteren? Het verticuteren behoort tot de belangrijkste onderhoudsmaatregelen van het gazon en is bepalend voor een gezond en krachtig groen tapijt. Bij elk gazon ontstaat meestal reeds 1 jaar na de nieuwe uitzaad mos uit afgestorven grassen en plantenresten. Deze wildgroei wordt al snel zo dicht, dat deze het binnendringen van voedingsstoffen, water en zuurstof in de wortels hindert of zelfs helemaal stremt.
  • Seite 24 Veiligheidsvoorschriften 1. Algemene instructies: • Wegens lichamelijk gevaar voor de gebruiker mag de verticuteur niet gebruikt worden - als motorhak, - voor het nivelleren van bodemverheffingen, zoals molshopen. • Laat nooit kinderen of andere personen, die niet met de werkwijze van de machine vertrouwd zijn, met de verticuteur werken. Plaatselijke voorschriften kunnen de minimumleeftijd voor gebruikers voorschrijven.
  • Seite 25: In Werking Stellen

    Montage Klap de greepstangen open (Afb. M1) OPGELET, bij het openklappen van de greepstangen mag de kabel niet geplet worden. Hef het greepbovendeel en onderdeel aan en klap dit naar achter. Greeponderdeel bevestigen (Afb. M2) Laat het greeponderdeel in de uitsparingen vastklikken en draai de handwielen vast (A). OPGELET, de kabel mag niet geplet worden. Hoogteverstelling bevestigen (Afb.
  • Seite 26: Opheffen Van Storingen

    De verzorging Trek voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de bougiekabel af. Gelieve de verticuteur na ieder gebruik met een handborstel te reinigen. Spuit de verticuteur in geen geval met water af. Bewaar de verticuteur in een droge ruimte. Motoroliewisseling steeds bij warme motor en lege tank. Voor het eerst na 5 bedrijfsuren.
  • Seite 27: Technische Gegevens

    Technische gegevens Veranderingen an technische aanpassingen voorbehouden. Garantievoorwaarden Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren. Gedurende een periode van 24 maanden, te rekenen vanaf de aankoopdatum, verstrekt de firma WOLF-Garten een garantie, die met de respectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/toepassingsgebied overeenstemt.
  • Seite 28 Poids LP dB(A) réservoir Larghezza Cilintrata Potenza Serbatoio di lavovo Candele Peso LP dB(A) Contenuto Werk- Cilinder- Vermogen Tank- breedte inhoud Bougie Gewicht LP dB(A) inhoud UV 38 BX 4 m/s RJ 19 LM 1,5 l 36 kg 3638 005...
  • Seite 29 Service Service Service Assistenza Service Datum, Date, Data, Datum, Date, Data, Date, Datum Date, Datum Inbetriebnahme 1. Ölwechsel nach 5 h Commissioning 1. Oil change after 5 h ère Mise en service vidange d'huile après 5 h de service Messa in funzione 1.
  • Seite 30 WOLF-Garten GmbH & Co KG Zimmer Handelsges. mbH N.V. Graham Industriestraße 83-85 Carlbergergasse 66 Zoning 21 57518 Betzdorf 1230 Wien-Liesing 1440 Wauthier-Braine WOLF-Geräte Vertriebs AG Lisovna Plastu, spol. s.r.o. Zenico Rue de I‘Industrie 31 Karlov 139 Kongebrogade 74 1630 Bulle 59430 Velke Mezirici 6000 Kolding Intrade Partners Oy...
  • Seite 31 Notes...
  • Seite 32 Notes...
  • Seite 34: Eg-Conformiteitsverklaring

    Verticuteermachine, met de hand bediend met verbrandingsmotor Typ, type, type, tipo, type: UV 38 BX mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme aux spécifications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE -...

Inhaltsverzeichnis