Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HOLZMANN-MASCHINEN HOB 260ABS Betriebsanleitung Seite 12

Abricht-dickenhobelmaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Abrichttisch Dimension / working table dimension / dimensiones
del tupí / Dimensions de la table de dégauchissage / Dimensioni
banco piallatura a filo
Abrichtanschlag Dimension / planer fence dimension
dimensiones del tope de rectificado / Dimensions de la butée de
dégauchissage / Dimensioni arresto pialla a filo
Dickenhobel /thickness planer / Regruesadora / Rabot d'usinage en épaisseur /
Pialla a spessore
Max. Arbeitsbreite (Werkstückbreite) / max. cutting width /
anchura máx. de corte (anchura de la pieza de trabajo) / Largeur
max. de travail (largeur de la pièce à usiner) / Max. larghezza di
lavoro (larghezza pezzo da lavorare)
Max. Arbeitshöhe (Werkstückhöhe) / max. cutting thickness /
altura máx. de corte (altura de pieza de trabajo) / Hauteur max.
de travail (hauteur de la pièce à usiner) / Max. altezza di lavoro
(altezza pezzo da lavorare)
Max. Spanabnahme / max. cutting depth / retirada máx. de
virutas / Profondeur max. de rabotage / Max. asportazione di
truciolo
Arbeitstisch Dimensionen / dimensions working table /
dimensiones de la mesa de trabajo / Dimension de la table de
travail / Piano di lavoro dimensioni
(DE) Hinweis Geräuschangaben: Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere
Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig
abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den am Arbeitsplatz tatsächlich
vorhandenen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen, d. h. die Zahl der
Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese
Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
(EN) Notice noise emission: The values given are emission values and therefore do not have to represent safe workplace values at the
same time. Although there is a correlation between emission and immission levels, it cannot be reliably deduced whether additional
precautions are necessary or not. Factors influencing the actual immission level at the workplace include the nature of the workspace and
other noise sources, i.e. the number of machines and other adjacent operations. The permissible workplace values may also vary from
country to country. However, this information should enable the user to make a better assessment of hazard and risk.
(ES) Aviso sobre los valores de ruido: Los valores indicados son valores de emisión y, por lo tanto, no representan necesariamente al mismo
tiempo valores seguros en el lugar de trabajo. Aunque hay una correlación entre los niveles de emisión y los de inmisión, no se puede deducir
con certeza si es necesario adoptar medidas de precaución adicionales o no. Entre los factores que influyen en el nivel de inmisión real en el
lugar de trabajo, se encuentran la naturaleza del espacio de trabajo y otras fuentes de ruido, es decir, el número de máquinas y otros procesos
de trabajo adyacentes. Asimismo, los valores admisibles en el lugar de trabajo pueden variar de un país a otro. No obstante, esta información
debe capacitar al usuario a evaluar mejor los peligros y los riesgos.
(FR) Avis Données sur le bruit : Les valeurs indiquées sont des valeurs d'émission et ne représentent donc pas nécessairement des valeurs
de sécurité sur le lieu de travail. Bien qu'il existe une corrélation entre les niveaux d'émission et d'immission, il est impossible de déduire de
manière fiable si des mesures de précaution supplémentaires sont nécessaires ou non. Les facteurs influençant le niveau d'immission
réellement présent sur le lieu de travail comprennent les caractéristiques de la salle de travail et d'autres sources de bruit, c'est-à-dire le
nombre de machines et d'autres processus de travail adjacents. Les valeurs autorisées sur le lieu de travail peuvent également varier d'un
pays à l'autre. Toutefois, ces informations devraient permettre à l'utilisateur de mieux évaluer le danger et le risque.
(IT) Nota Dati sulla rumorosità: I valori indicati sono valori di emissione e quindi non devono rappresentare contemporaneamente valori di
sicurezza sul posto di lavoro. Sebbene esista una correlazione tra i livelli delle emissioni e immissioni, non si può de durre in modo affidabile
se siano o meno necessarie ulteriori precauzioni. I fattori che influenzano il livello di emissioni effettivamente presente sul luogo di lavoro
includono le condizioni tipiche dell'area di lavoro e altre fonti di rumore, come per es. il numero di macchine e la presenza di altri processi di
lavoro adiacenti. I valori consentiti sul posto di lavoro possono anche variare da paese a paese. Tuttavia, queste informazioni permettono
all'utente di stimare nel modo migliore pericoli e rischi.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH
TECHNIK / TECHNICS / TÉCNICA / TECHNIQUE / TECNOLOGIA
www.holzmann-maschinen.at
mm
/
mm
mm
mm
mm
mm
1050 x 260
643 x 126
254
160
2
480 x 254
12
HOB 260ABS

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis