Inhaltszusammenfassung für Toyota Auris Touring Sports
Seite 1
Illustrierter Index Abbildung als Suchkriterium Sicherheitsinfor- Lesen Sie diese bitte unbedingt durch mationen Über das Ablesen der Anzeigen und Instrumenten, die Instrumententafel verschiedenen Warnleuchten sowie Anzeigen usw. Bedienung der ein- Öffnen und Schließen der Türen und Fenster, Einstellungen zelnen Elemente vor der Fahrt usw.
INHALTSÜBERSICHT Zu Ihrer Information ......8 Instrumententafel Hinweise zum Lesen dieser Betriebsanleitung ......12 Hinweise zur Suche......13 Kombiinstrument Illustrierter Index ......... 14 Warnleuchten und Anzeigen ..90 Anzeigen und Instrumente..96 Sicherheitsinformationen Multi-Informationsanzeige (3-fach-Instrument)....99 Multi-Informationsanzeige 1-1. Für den sicheren Gebrauch (2-fach-Instrument)....104 Vor Antritt der Fahrt ....
Seite 3
4-4. Tanken Fahren Öffnen des Kraftstofftankverschlusses ..242 4-5. Toyota Safety Sense 4-1. Vor Antritt der Fahrt Toyota Safety Sense ....245 Fahrbetrieb......180 PCS (Pre-Crash- Ladung und Gepäck....191 Sicherheitssystem)....249 Anhängerbetrieb ..... 194 LDA (Alarm bei 4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb Fahrspurabweichung) ...259 Motorschalter (Zündschalter)
Seite 4
INHALTSÜBERSICHT 5-6. Verwendung von Audiosystem ® Bluetooth -Geräten ® Bluetooth -Audio/Telefon ..366 Verwendung der 5-1. Grundlegende Bedienung Lenkradschalter.....371 Audiosystemtypen....334 Registrieren eines Lenkrad-Audioschalter .... 335 ® Bluetooth -Geräts....372 AUX-Anschluss/ 5-7. Menü “SET UP” USB-Anschluss..... 336 Verwendung des 5-2. Verwenden des “SET UP”-Menüs Audiosystems (“Bluetooth”-Menü) ....373...
Seite 5
6-4. Sonstige Innenraumausstattung Ausstattungselemente im Innenraum Sonstige 6-1. Verwendung von Ausstattungselemente im Klimaanlage und Innenraum ......437 Scheibenheizung • Sonnenblenden....437 Heizsystem ......398 • Schminkspiegel....437 • Uhr ........438 Automatische Klimaanlage ..403 • Tragbarer Aschenbecher ..438 Zusatzheizung......411 • Steckdosen ......439 Sitzheizungen ......
Seite 6
INHALTSÜBERSICHT 8-2. Maßnahmen im Notfall Wartung und Pflege Wenn Ihr Fahrzeug des Fahrzeugs abgeschleppt werden muss........529 7-1. Wartung und Pflege Wenn Sie das Gefühl haben, Reinigung und Schutz des dass etwas nicht stimmt ..535 Fahrzeugs von außen... 446 Kraftstoffpumpen- Reinigung und Schutz des Abschaltsystem .....536 Fahrzeuginnenraums....
Seite 7
Technische Daten des Fahrzeugs 9-1. Technische Daten Wartungsdaten (Kraftstoff, Ölstand usw.) ..606 Informationen zum Kraftstoff ....... 626 9-2. Individuelle Anpassung Anpassbare Funktionen ..629 9-3. Initialisierung Zu initialisierende Komponenten ....... 637 Index Was tun wenn... (Fehlersuche)..640 Alphabetischer Index ......645...
Zubehör gleicher Qualität können ebenfalls verwendet werden. Toyota übernimmt keine Haftung oder Garantie für Ersatzteile und Zubehör, die keine Originalteile von Toyota sind, auch nicht für den Austausch bzw. Einbau solcher Teile. Außerdem wer- den Schäden oder Leistungsprobleme, die auf den Einsatz nicht originaler Toyota- Ersatzteile oder Zubehörartikel zurückzuführen sind, unter Umständen nicht von der...
Seite 9
Fachbetrieb. Verschrottung Ihres Toyotas Die in Ihrem Toyota eingebauten SRS-Airbags und Gurtstraffer enthalten explosive Chemikalien. Wenn das Fahrzeug mit den Airbags und Gurtstraffern in unverändertem Zustand verschrottet wird, kann dies einen Unfall wie z. B. Feuer verursachen. Stellen Sie sicher, dass die Systeme der SRS-Airbags und Gurtstraffer durch eine qualifizierte Reparaturwerkstatt oder einen Toyota-Vertragshändler bzw.
Seite 10
WARNUNG ■ Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen beim Fahren Fahren unter Alkoholeinwirkung: Fahren Sie niemals Ihr Fahrzeug, wenn Sie unter Alkohol- oder Drogeneinwirkung stehen, die Ihre Fahrtüchtigkeit beeinträchtigen. Alkohol und bestimmte Drogen verzögern die Reaktionszeit, beeinträchtigen das Urteilsvermögen und schränken die Koordinationsfähigkeit ein, wodurch es zu einem Unfall mit tödlichen oder schweren Verletzungen kommen kann.
Hinweise zum Lesen dieser Betriebsanleitung WARNUNG: Erklärt etwas, das tödliche oder schwere Verletzungen von Personen hervorrufen kann, wenn es nicht befolgt wird. HINWEIS: Erklärt etwas, das das Fahrzeug oder seine Ausstattungselemente beschädigen oder zu einer Fehlfunktion führen kann, wenn es nicht befolgt wird.
Hinweise zur Suche Name als Suchkriterium ■ • Alphabetischer Index ..S. 645 Einbauposition als Suchkrite- ■ rium • Illustrierter Index ....S. 14 Symptom oder Geräusch als ■ Suchkriterium • Was tun wenn... (Fehlersuche) ....S. 640 Titel als Suchkriterium ■ • Inhaltsverzeichnis ....S. 2...
Illustrierter Index ■ Instrumententafel (Fahrzeuge mit Rechtslenkung) Motorschalter ........S. 203, 207 Anlassen des Motors/Ändern der Modi .
Seite 25
Illustrierter Index Multi-Informationsanzeige......S. 99, 104 Wenn eine Warnmeldung oder Anzeige angezeigt wird .
Seite 26
Illustrierter Index ■ Schalter (Fahrzeuge mit Rechtslenkung) Typ A Typ B...
Seite 27
Illustrierter Index PCS-Schalter (Pre-Crash- Sicherheitssystem) ....S. 249 Schalter für Simple-IPA ........S. 307 Regler für Leuchtweitenregulierung .
Seite 28
Illustrierter Index Typ A Typ B Schalter der Audio-Fernbedienung ..... . . S. 335 Telefonschalter ........S. 371 Geschwindigkeitsbegrenzungsschalter .
Seite 29
Illustrierter Index Schalter für Sitzheizung ....... . . S. 413 Sportmodus-Schalter .
Sicherheitsinformationen 1-1. Für den sicheren Gebrauch Vor Antritt der Fahrt....34 Für sicheres Fahren ....36 Sicherheitsgurte ......38 SRS-Airbags ......43 Manuelles Airbag-Ein/ Aus-System ......53 Informationen zur Sicherheit von Kindern......55 Kinderrückhaltesysteme.... 56 Einbau von Kinderrückhaltesystemen ..65 Vorsichtsmaßnahmen bei Abgasen........
1-1. Für den sicheren Gebrauch Vor Antritt der Fahrt Bodenmatte Verwenden Sie nur Bodenmatten, die speziell für Fahrzeuge desselben Modells und mit demselben Baujahr wie Ihr Fahrzeug konzipiert sind. Befesti- gen Sie sie sicher auf dem Teppich. Führen Sie die Befestigungshaken (Clips) in die Ösen der Bodenmatte ein.
Seite 35
Verwenden Sie keine Bodenmatten, die für ein anderes Modell oder ein anderes Baujahr als das Ihres Fahrzeuges konzipiert sind, auch wenn es sich um Original- Bodenmatten von Toyota handelt. ● Verwenden Sie nur Bodenmatten, die für den Fahrersitz konzipiert sind.
1-1. Für den sicheren Gebrauch Für sicheres Fahren Stellen Sie für sicheres Fahren den Sitz und den Spiegel vor der Fahrt in eine geeignete Position. Richtige Sitzhaltung beim Fahren Stellen Sie die Neigung der Sitz- lehne so ein, dass Sie aufrecht sit- zen und sich zur Bedienung des Lenkrads nicht nach vorne beugen müssen.
1-1. Für den sicheren Gebrauch Einstellung der Spiegel Sorgen Sie für eine deutliche Sicht nach hinten, indem Sie die Innen- und Außenspiegel richtig einstellen. (→S. 169, 171) WARNUNG Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
1-1. Für den sicheren Gebrauch Sicherheitsgurte Stellen Sie sicher, dass alle Insassen vor Antritt der Fahrt ihren Sicher- heitsgurt anlegen. Richtige Verwendung der Sicherheitsgurte ● Ziehen Sie den Schultergurt her- aus, sodass er vollständig über der Schulter liegt, aber nicht mit dem Hals in Berührung kommt oder von der Schulter rutscht.
Seite 39
1-1. Für den sicheren Gebrauch Einstellen der Höhe der Schulterverankerung des Sicherheitsgurts (Vor- dersitze) Drücken Sie die Schulterveranke- rung des Sicherheitsgurts nach unten, während Sie die Entriege- lungstaste drücken. Verschieben Sie die Schulterver- ankerung Sicherheitsgurts nach oben. Verschieben Sie den Höhenversteller bei Bedarf nach oben oder unten, bis Sie ein Klicken hören.
Seite 40
Jeder Sicherheitsgurt darf nur für eine Person verwendet werden. Verwenden Sie denselben Sicherheitsgurt nicht für mehrere Personen zugleich, auch nicht für Kin- der. ● Toyota empfiehlt, dass Kinder auf dem Rücksitz befördert werden und immer mit dem Sicherheitsgurt und/oder einem geeigneten Kinderrückhaltesystem geschützt werden. ●...
Seite 41
Gurtstraffer (Vordersitze) Wenn der Gurtstraffer aktiviert wurde, leuchtet die SRS-Warnleuchte auf. In diesem Fall kann der Sicherheitsgurt nicht wiederverwendet werden und muss durch einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts- mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb ersetzt werden. ■...
Seite 42
Stellen Sie sicher, dass der Gurt und die Schlosszunge fest eingerastet sind und der Gurt nicht verdreht ist. Wenn der Sicherheitsgurt nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich sofort an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder an einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. ●...
1-1. Für den sicheren Gebrauch SRS-Airbags Die SRS-Airbags entfalten sich, wenn das Fahrzeug in bestimmte Arten schwerer Aufpralle verwickelt wird, die erhebliche Verletzungen der Insassen verursachen können. Die Airbags wirken mit den Sicherheits- gurten zusammen, um die Gefahr tödlicher oder schwerer Verletzungen zu verringern.
Seite 44
1-1. Für den sicheren Gebrauch Bauteile des SRS-Airbag-Systems Seitenaufprallsensoren (hinten) Knie-Airbag auf der Fahrerseite SRS-Warnleuchte Frontalaufprallsensoren Kopf-Seiten-Airbags Airbag-Sensoreinheit Fahrer-Airbag Manueller Airbag-Ein/Aus-Schal- Vordere Seiten-Airbags Beifahrer-Airbag Seitenaufprallsensoren (vorn) Anzeige “PASSENGER Gurtstraffer und Gurtkraftbegren- BAG” Die wesentlichen Bestandteile des SRS-Airbag-Systems sind oben darge- stellt.
Seite 45
Airbag getötet oder schwer verletzt werden. Ein Säugling oder Kind, das zur Verwendung eines Sicherheitsgurts noch zu klein ist, muss mit einem Kinderrückhaltesystem vorschriftsmäßig gesichert werden. Toyota empfiehlt dringend, Säuglinge und Kinder stets auf den Rücksitzen zu befördern und mit Kin- derrückhaltesystemen angemessen zu sichern.
Seite 46
1-1. Für den sicheren Gebrauch WARNUNG ■ Vorsichtsmaßnahmen für SRS-Airbags ● Sitzen Sie nicht auf der Kante des Sitzes und lehnen Sie sich nicht gegen das Arma- turenbrett. ● Lassen Sie nicht zu, dass ein Kind vor dem SRS-Beifahrer-Airbag steht oder auf dem Schoß...
Seite 47
1-1. Für den sicheren Gebrauch WARNUNG ■ Vorsichtsmaßnahmen für SRS-Airbags ● An Bereichen wie Armaturenbrett, Lenkrad- polster oder Unterseite der Instrumententa- fel dürfen keinerlei Gegenstände befestigt oder angelehnt werden. Diese Gegenstände können zu Geschos- sen werden, wenn die SRS-Fahrer- und Bei- fahrer-Airbags sowie die Knie-Airbags des Fahrers ausgelöst werden.
Seite 48
● Wenn die Bereiche, in welchen die SRS-Airbags liegen, wie Lenkradpolster und vordere sowie hintere Verkleidung der Dachsäulen, beschädigt oder gerissen sind, lassen Sie diese von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb ersetzen.
Seite 49
1-1. Für den sicheren Gebrauch ■ Wenn die SRS-Airbags auslösen (sich entfalten) ● Sie können leichte Abschürfungen, Verbrennungen, Prellungen usw. durch heiße Gase in den SRS-Airbags erleiden, da diese mit extrem hoher Geschwindigkeit aus- gelöst werden (Entfaltung). ● Ein lautes Geräusch wird hörbar und weißes Pulver wird freigesetzt. ●...
Seite 50
1-1. Für den sicheren Gebrauch ■ Andere Bedingungen als eine Kollision, die zum Auslösen (Entfalten) der SRS- Airbags führen können Die SRS-Front-Airbags und die SRS-Kopf-Seiten-Airbags können auch bei einem star- ken Aufprall an der Unterseite Ihres Fahrzeugs auslösen. Einige Beispiele sind in der Abbildung dargestellt.
Seite 51
Fachbetrieb wenden sollten In den folgenden Fällen muss das Fahrzeug überprüft und/oder repariert werden. Wenden Sie sich so bald wie möglich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Ver- tragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Seite 52
1-1. Für den sicheren Gebrauch ● Ein Teil einer Tür oder der Bereich darum herum ist beschädigt oder verformt oder das Fahrzeug war in einen Unfall verwickelt, der nicht stark genug war, um die SRS-Seiten- Airbags und Kopf-Seiten-Airbags auszulö- sen. ●...
1-1. Für den sicheren Gebrauch Manuelles Airbag-Ein/Aus-System Dieses System deaktiviert den Beifahrer-Airbag. Deaktivieren Sie den Airbag nur, wenn ein Kinderrückhaltesystem auf dem Beifahrersitz verwendet wird. Anzeige “PASSENGER AIR BAG” Fahrzeuge ohne intelligentes Ein- stiegs- & Startsystem: Wenn das Air- bag-System eingeschaltet ist, leuchten Anzeigeleuchten “PASSENGER AIR BAG”...
Seite 54
■ Informationen zur Anzeige “PASSENGER AIR BAG” Falls eines der folgenden Probleme auftritt, liegt möglicherweise eine Funktionsstö- rung im Systems vor. Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
1-1. Für den sicheren Gebrauch Informationen zur Sicherheit von Kindern Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, wenn sich Kinder im Fahrzeug befinden. Verwenden Sie ein für das Kind geeignetes Kinderrückhaltesystem, bis das Kind groß genug ist, den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs ordnungs- gemäß...
● Wenn es in Ihrem Land Vorschriften zu Kinderrückhaltesystemen gibt, wenden Sie sich für den Einbau von Kinderrückhaltesystemen an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. ● Toyota empfiehlt die Verwendung eines Kinderrückhaltesystems, das der Verordnung ECE No.44 entspricht.
Seite 57
1-1. Für den sicheren Gebrauch Arten von Kinderrückhaltesystemen Kinderrückhaltesysteme werden nach der Verordnung ECE No.44 in die fol- genden 5 Gruppen unterteilt: Gruppe 0: Bis zu 10 kg (0 - 9 Monate) Gruppe 0 : Bis zu 13 kg (0 - 2 Jahre) Gruppe I: 9 bis 18 kg (9 Monate - 4 Jahre) Gruppe II: 15 bis 25 kg (4 Jahre - 7 Jahre) Gruppe III: 22 bis 36 kg (6 Jahre - 12 Jahre)
Seite 58
1-1. Für den sicheren Gebrauch Eignung von Kinderrückhaltesystemen für die verschiedenen Sitzposi- tionen Die in der Tabelle enthaltenen Informationen zeigen die Verwendbarkeit Ihres Kinderrückhaltesystems für verschiedene Sitzpositionen. Sitzposition Beifahrersitz Rücksitz Manueller Airbag-Ein/Aus- Schalter Außen Mitte Gewichtsklassen Bis zu 10 kg Niemals ver- (0 - 9 Monate) wenden...
Seite 59
, BABY SAFE PLUS mit SEAT BELT FIXA- TION, BASE PLATFORM” (0 bis 13 kg), das für diese Gewichtklasse zugelassen ist. L2: Geeignet für “TOYOTA KIDFIX” (15 bis 36 kg), das für diese Gewichts- klasse zugelassen ist. Keine geeignete Sitzposition für Kinder dieser Gewichtsklasse.
Seite 60
Größen- nen im Fahrzeug Befestigung derrückhaltesys- klasse teme Hinten außen ISO/L1 Babytrageta- ISO/L2 sche “TOYOTA MINI”, ISO/R1 “TOYOTA MIDI” Bis zu 10 kg (0 - 9 Monate) ISO/R1 “TOYOTA MINI”, ISO/R2 “TOYOTA MIDI” Bis zu 13 kg ISO/R3 (0 - 2 Jahre)
Seite 61
Gewichtsklasse und/oder Größenklasse geeignet. : Entfernen Sie die Kopfstütze, falls diese die Verwendung Ihres Kinderrückhaltesys- tems beeinträchtigt. Wenn Sie ein “TOYOTA MINI” oder “TOYOTA MIDI” verwenden, justieren Sie das Stützbein und die ISOFIX-Verbindungsstücke wie folgt: Verriegeln Sie das Stützbein so, dass das 5.
Seite 62
1-1. Für den sicheren Gebrauch ■ Beim Einbau eines Kinderrückhaltesystems auf dem Beifahrersitz Wenn Sie auf dem Beifahrersitz ein Kinderrückhaltesystem befestigen müssen, stellen Sie Folgendes ein: ● Die Sitzlehne in völlig aufrechte Stellung. Wenn das Kinderrückhaltesystem beim Ein- setzen des Kinderrückhaltesystems in den Sockel durch die Sitzlehne behindert wird, verstellen Sie die Sitzlehne nach hinten, bis keine Störung mehr vorliegt.
Seite 63
Kind gegen die Windschutzscheibe geschleudert oder zwischen Ihnen und ande- ren Fahrzeugteilen eingequetscht werden. ● Toyota empfiehlt dringend die Verwendung eines für die Größe des Kindes geeig- neten Kinderrückhaltesystems, das auf dem Rücksitz eingebaut wird. Unfallstatisti- ken belegen, dass ordnungsgemäß gesicherte Kinder auf den Rücksitzen sicherer sind als auf dem Vordersitz.
Seite 64
1-1. Für den sicheren Gebrauch WARNUNG ■ Wenn sich Kinder im Fahrzeug befinden Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Sicherheitsgurt zu spielen. Wenn sich der Sicherheitsgurt um den Hals eines Kindes schlingt, kann dies zum Ersticken oder zu anderen schweren Verletzungen führen, die tödliche Folgen haben können. Wenn das Gurtschloss in einem solchen Fall nicht entriegelt werden kann, verwen- den Sie eine Schere, um den Gurt zu durchtrennen.
1-1. Für den sicheren Gebrauch Einbau von Kinderrückhaltesystemen Befolgen Sie die Anweisungen des Kinderrückhaltesystemherstellers. Befestigen Sie Kinderrückhaltesysteme mit einem Sicherheitsgurt oder starren ISOFIX-Verankerungen sicher auf den Sitzen. Verwenden Sie zum Befestigen eines Kinderrückhaltesystems den oberen Haltegurt. Sicherheitsgurte (Für einen ELR-Gurt ist ein Halteclip erforderlich) Starre ISOFIX-Verankerungen Für die äußeren Rücksitze stehen...
Seite 66
1-1. Für den sicheren Gebrauch Einbau von Kinderrückhaltesystemen mit einem Sicherheitsgurt Nach hinten gerichteter Babysitz/Kindersitz ■ Stellen Sie das Kinderrückhalte- system so auf den Rücksitz, dass es zur Rückseite des Fahr- zeugs zeigt. Führen Sie den Sicherheitsgurt durch das Kinderrückhaltesys- tem und rasten Sie die Schloss- zunge Gurtschloss...
Seite 67
1-1. Für den sicheren Gebrauch Nach vorne gerichteter Kindersitz ■ Stellen Sie das Kinderrückhalte- system so auf den Sitz, dass es in Richtung Fahrzeugfront zeigt. Wenn Kinderrückhaltesystem gegen eine Kopfstütze stößt und nicht richtig befestigt werden kann, bauen Sie zunächst die Kopfstütze aus und bauen Sie anschließend Kinderrückhaltesystem ein.
Seite 68
1-1. Für den sicheren Gebrauch Juniorsitz ■ Stellen Sie das Kinderrückhaltesystem so auf den Sitz, dass es in Rich- tung Fahrzeugfront zeigt. Wenn Ihr Kinderrückhaltesystem gegen eine Kopfstütze stößt und nicht richtig befestigt werden kann, bauen Sie zunächst die Kopfstütze aus und bauen Sie anschließend das Kinderrückhaltesystem ein.
Seite 69
1-1. Für den sicheren Gebrauch Ausbauen eines mit einem Sicherheitsgurt befestigten Kinderrückhalte- systems Drücken Sie die Entriegelungstaste des Gurtschlosses und lassen Sie den Sicherheitsgurt vollständig ein- ziehen.
Seite 70
1-1. Für den sicheren Gebrauch Einbau mit starren ISOFIX-Verankerungen Stellen Sie die Kopfstütze in die höchste Position. Wenn Kinderrückhaltesystem gegen eine Kopfstütze stößt und nicht richtig befestigt werden kann, bauen Sie zunächst die Kopfstütze aus und bauen Sie anschließend das Kinder- rückhaltesystem ein.
Seite 71
1-1. Für den sicheren Gebrauch Kinderrückhaltesysteme mit einem oberen Haltegurt Stellen Sie die Kopfstütze in die höchste Position. Wenn Kinderrückhaltesystem gegen eine Kopfstütze stößt und nicht richtig befestigt werden kann, bauen Sie zunächst die Kopfstütze aus und bauen Sie anschließend das Kinder- rückhaltesystem ein.
Seite 72
Zum Befestigen des Kinderrückhaltesystems benötigen Sie einen Halteclip. Befolgen Sie die Anweisungen des Systemherstellers. Wenn Ihr Kinderrückhaltesystem keinen Halteclip hat, können Sie den folgenden Artikel bei einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausge- rüsteten Fachbetrieb erwerben: Halteclip für Kinderrückhaltesystem (Teile-Nr.
Seite 73
1-1. Für den sicheren Gebrauch WARNUNG ■ Einbau eines Kinderrückhaltesystems ● Verwenden Sie nie ein nach hinten gerichte- tes Kinderrückhaltesystem auf dem Beifah- rersitz, wenn der manuelle Airbag-Ein/Aus- Schalter eingeschaltet ist. (→S. 53) Die Kraft des sich schlagartig entfaltenden Beifahrer-Airbags kann Kindern bei einem Unfall tödliche oder schwere Verletzungen zufügen.
Seite 74
■ Einbau eines Kinderrückhaltesystems ● Wenn es in Ihrem Land Vorschriften zu Kinderrückhaltesystemen gibt, wenden Sie sich für den Einbau von Kinderrückhaltesystemen an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. ● Wenn ein Juniorsitz eingebaut wird, stellen Sie immer sicher, dass der Schultergurt über die Schultermitte des Kindes geführt wird.
Die Auspuffanlage muss regelmäßig überprüft werden. Falls ein durch Korrosion entstandenes Loch oder ein Riss, ein beschädigtes Anschlussstück vorliegt oder ein ungewöhnliches Auspuffgeräusch hörbar ist, muss das Fahrzeug von einem Toyota- Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüft und repariert werden.
1-2. Diebstahlwarnanlage Wegfahrsperre Die Fahrzeugschlüssel enthalten eingebaute Signalgeber, die das Anlassen des Motors verhindern, falls ein Schlüssel nicht zuvor im Bordcomputer des Fahrzeugs registriert wurde. Lassen Sie die Schlüssel niemals im Fahrzeug, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. Dieses System wurde zur Verhinderung von Fahrzeugdiebstählen ent- wickelt, bietet jedoch keine absolute Sicherheit vor allen Fahrzeugdieb- stählen.
Seite 77
1-2. Diebstahlwarnanlage ■ Systemwartung Das Fahrzeug verfügt über eine wartungsfreie Wegfahrsperre. ■ Mögliche Ursachen für Funktionsstörungen des Systems ● Wenn der Griff des Schlüssels einen Gegenstand aus Metall berührt ● Wenn sich der Schlüssel in unmittelbarer Nähe eines Schlüssels (mit eingebautem Signalgeber) eines anderen Fahrzeugs mit Sicherheitssystem befindet oder einen solchen berührt...
Seite 78
1-2. Diebstahlwarnanlage ■ Zertifizierungen für die Wegfahrsperre Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem...
Seite 83
1-2. Diebstahlwarnanlage HINWEIS ■ Um sicherzustellen, dass das System ordnungsgemäß funktioniert Das System weder verändern noch ausbauen. Wenn Sie das System ändern oder ausbauen, kann der korrekte Betrieb des Systems nicht mehr gewährleistet werden.
1-2. Diebstahlwarnanlage ∗ Alarm Der Alarm Der Alarm setzt Licht und Ton ein, um zu warnen, wenn ein Eindringen erkannt wird. Der Alarm wird in folgenden Situationen ausgelöst, wenn er aktiviert ist: ● Wenn eine verriegelte Tür anders als mit der Einstiegsfunktion (je nach Ausstattung) oder der Fernbedienung entriegelt bzw.
Seite 85
1-2. Diebstahlwarnanlage Deaktivieren oder Abschalten des Alarms Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um den Alarm zu deaktivieren oder abzuschalten: ● Entriegeln Sie die Türen mit der Einstiegsfunktion (je nach Ausstattung) oder mit der Fernbedienung. ● Starten Sie den Motor. (Der Alarm wird nach wenigen Sekunden deakti- viert oder abgeschaltet.) ■...
Seite 86
1-2. Diebstahlwarnanlage ■ Auslösen des Alarms Der Alarm kann in den folgenden Situationen ausgelöst werden: (Durch das Abschalten des Alarms wird die Alarmanlage deaktiviert.) ● Die Türen werden mit dem Schlüssel entrie- gelt. ● Eine Person im Fahrzeug öffnet eine Tür oder die Motorhaube.
1-2. Diebstahlwarnanlage Doppelsperrsystem (nur Fahrzeuge mit Rechtslenkung) Unbefugter Zugang zum Fahrzeug wird durch Deaktivierung der Türen- triegelungsfunktion sowohl von innen als auch von außen verhindert. Fahrzeuge mit diesem System haben Aufkleber auf den Fensterscheiben beider Vordertüren. Einstellen des Doppelsperrsystems Schalten Sie den Motorschalter aus, lassen Sie alle Fahrzeuginsassen aussteigen und stellen Sie sicher, dass alle Türen geschlossen sind.
2. Kombiinstrument Warnleuchten und Anzeigen Die Warnleuchten und Anzeigen im Kombiinstrument und im Mittelteil des Armaturenbretts informieren den Fahrer über den Status der ver- schiedenen Systeme des Fahrzeugs. Zu Erklärungszwecken werden in der folgenden Abbildung alle Warn- leuchten und Anzeigen eingeschaltet dargestellt. 3-fach-Instrument 2-fach-Instrument Die Maßeinheiten auf dem Tachometer und manchen Anzeigen können je...
Seite 91
2. Kombiinstrument Warnleuchten Warnleuchten informieren den Fahrer über Funktionsstörungen in den ange- gebenen Fahrzeugsystemen. Warnleuchte für Bremssys- Anzeige für Geschwindig- (Gelb) tem (→S. 537) keitsbegrenzung (→S. 539) (je nach Ausstattung) Warnleuchte für Ladesys- Radschlupfanzeige tem (→S. 537) (→S. 539) (je nach Ausstattung) 1, 2 Warnleuchte für niedrigen...
Seite 92
Sekunden. Es liegt möglicherweise eine Funktionsstörung in einem System vor, wenn eine Leuchte nicht aufleuchtet oder nicht erlischt. Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb über- prüfen.
Seite 93
Anzeige für LDA (Alarm bei Anzeige für Fahrtrichtungs- Fahrspurabweichung) anzeiger (→S. 225) (je nach (→S. 259) Ausstattung) Schlussleuchtenanzeige Anzeige für Toyota-Ein- (→S. 227) parkhilfe (→S. 299) (je nach (je nach Ausstattung) Ausstattung) Anzeige für Fernlicht Anzeige für Simple-IPA (→S. 227) (→S.
Seite 94
Sekunden. Es liegt möglicherweise eine Funktionsstörung in einem System vor, wenn eine Leuchte nicht aufleuchtet oder nicht erlischt. Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb über- prüfen.
Seite 95
Systeme nicht zur Verfügung stehen und Sie daher bei einem Unfall nicht schützen, was zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen kann. Lassen Sie das Fahrzeug in diesem Fall von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb sofort...
2. Kombiinstrument Drehzahlmesser Zeigt die Motordrehzahl in Umdrehungen pro Minute an. Tachometer Zeigt die Fahrzeuggeschwindigkeit an. Außentemperatur Zeigt die Außentemperatur im Bereich zwischen -40°C und 50°C an. 2-fach-Instrument: Die Anzeige für niedrige Außentemperatur leuchtet auf, wenn die Außentemperatur 3°C oder weniger beträgt. Anzeige für Schalt- und Gangstellung (je nach Ausstattung) →S.
Seite 98
• Bei plötzlicher Änderung der Außentemperatur (am Eingang/Ausgang einer Garage, eines Tunnels usw.) Wenn “− −” ununterbrochen angezeigt wird, liegt möglicherweise eine Funktionsstö- ● rung des Systems vor. Lassen Sie Ihr Fahrzeug bei einem Toyota-Vertragshändler oder einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen. HINWEIS ■...
2. Kombiinstrument Multi-Informationsanzeige (3-fach-Instrument) Anzeigeinhalt Die Multi-Informationsanzeige liefert dem Fahrer eine Reihe fahrtbezogener Daten, wie z. B. die aktuelle Außentemperatur. ● Motorkühlmittel-Temperaturan- zeige (→S. 96) ● Außentemperatur (→S. 96) ● Anzeige für Schalt- und Gangstel- lung (je nach Ausstattung) (→S. 217) ●...
Seite 100
2. Kombiinstrument Fahrtinformationen/Fahrinformationen/Instrumentenbeleuchtungsrege- lung ◆ Ändern der Anzeige Drücken Sie zum Ändern des angezeigten Elements den Schal- ter zum Umschalten der Anzeige oder den Schalter “DISP”. Jedes Mal, wenn der Schalter gedrückt wird, wird das angezeigte Element geändert. ◆ Anzeigeelemente Gesamtkilometerzähler ■...
2. Kombiinstrument Gesamtbetriebszeit des Stopp- & Startsystems (je nach Ausstattung) ■ “ ” wird angezeigt. Zeigt die Gesamtzeit an, die der Motor durch den Betrieb des Stopp- & Start-Systems seit dem letzten Zurücksetzen des Instruments angehalten wurde. Rufen Sie zum Zurücksetzen die Gesamtbetriebszeit des Stopp- & Startsystems auf und halten Sie den Schalter zum Umschalten der Anzeige oder den Schalter “DISP”...
2. Kombiinstrument Individuelle Anpassung der Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb (je nach Ausstattung) Die Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb kann aktiviert oder deaktiviert wer- den durch Drücken des Schalters zum Umschalten der Anzeige auf dem Instrument oder des Schalters “DISP” am Lenkrad, wenn die Anzeige zur individuellen Anpassung der Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb angezeigt wird.
Seite 103
2. Kombiinstrument ■ Helligkeit der Instrumente Wenn die Schlussleuchten eingeschaltet werden, wird die Helligkeit leicht herabge- setzt, es sei denn, die Instrumente sind auf die höchste Helligkeitsstufe eingestellt. ■ Wenn die Batterieanschlüsse abgetrennt und wieder angeschlossen werden Die folgenden Informationsdaten werden zurückgesetzt: ●...
2. Kombiinstrument Multi-Informationsanzeige (2-fach-Instrument) Anzeigeinhalt Die Multi-Informationsanzeige liefert dem Fahrer eine Reihe fahrtbezogener Daten, wie z. B. die aktuelle Außentemperatur. Die Multi-Informationsanzeige kann auch verwendet werden, um die Anzeigeeinstellungen und andere Ein- stellungen zu ändern. ● Außentemperatur (→S. 96) ● Anzeige für Schalt- und Gangstel- lung (je nach Ausstattung) (→S.
Seite 105
2. Kombiinstrument ● Menüsymbole (→S. 107) Wählen Sie ein Menüsymbol aus, um seinen Inhalt anzuzeigen. Drücken Sie die Schalter oder am Lenkrad, um die Menüsymbole anzuzeigen. Fahrinformationen (→S. 108) Wählen Sie dies zur Anzeige verschiedener Fahrdaten. Mit dem Navigationssystem verbundene Anzeige (je nach Ausstat- tung) Wählen Sie dies, um die folgenden Informationen zum Navigationssystem anzuzeigen.
Seite 106
2. Kombiinstrument Fahrtinformationen/Entfernung bis zum nächsten Motorölwechsel ◆ Ändern der Anzeige Drücken Sie den Schalter “TRIP”, um das angezeigte Element zu ändern. Jedes Mal, wenn der Schalter gedrückt wird, wird das angezeigte Element geändert. ◆ Anzeigeelemente Gesamtkilometerzähler ■ Zeigt die Gesamtlaufleistung des Fahrzeugs an. Tageskilometerzähler A/Tageskilometerzähler B ■...
Seite 107
2. Kombiinstrument Menüsymbole ◆ Bedienung der Steuerschalter für die Instrumente Die Multi-Informationsanzeige wird mit den Steuerschaltern für die Instru- mente bedient. : Anzeigen der Menü- symbole/Auswählen der Menüsymbole : Ändern des angezeig- Elements, Bild- schirm nach oben/ unten scrollen Cursor nach oben/ unten bewegen...
Seite 108
2. Kombiinstrument ◆ Fahrinformationen Fahrinformationen 1/Fahrinformationen 2/Fahrinformationen 3 ■ Zeigt Fahrinformationen an wie z. B.: ● Fahrtinformationen 1 • Aktueller Kraftstoffverbrauch (Skalenanzeige) • Durchschnittliche Kraftstoffersparnis (nach dem Zurücksetzen) ● Fahrtinformationen 2 • Strecke (Reichweite) • Durchschnittsgeschwindigkeit (nach dem Zurücksetzen) ● Fahrinformationen 3 (je nach Ausstattung) •...
Seite 109
2. Kombiinstrument Element Inhalt Durchschnittsge- Zeigt die Durchschnittsgeschwindigkeit seit dem schwindigkeit (nach Zurücksetzen der Anzeige an dem Zurücksetzen) Durchschnittsge- Zeigt die Durchschnittsgeschwindigkeit seit dem schwindigkeit (nach Anlassen des Motors an dem Start) Verstrichene Zeit Zeigt die verstrichene Zeit seit dem Zurücksetzen (nach dem Zurück- der Anzeige an setzen)
Seite 110
Die Empfindlichkeit für die Warnung für LDA kann auf 2 unterschiedliche Stufen eingestellt werden. Toyota-Einparkhilfe (je nach Ausstattung) ■ Wählen Sie dies zum Aktivieren/Deaktivieren der Toyota-Einparkhilfe. RSA (Verkehrsschilderkennung) (je nach Ausstattung) ■ Wählen Sie dies zum Aktivieren/Deaktivieren des RSA-Systems. Instrumentenbeleuchtungsregelung ■...
Seite 111
2. Kombiinstrument ● Einstellung des Stopp- & Startsystems (je nach Ausstattung) Die Betriebsdauer des Stopp- & Startsystems bei eingeschaltetem Schalter “A/C” der Klimaanlage kann auf 2 unterschiedliche Stufen ein- gestellt werden. ● Einheiten Wählen Sie dies zum Ändern der auf der Multi-Informationsanzeige angezeigten Maßeinheiten.
Seite 112
2. Kombiinstrument ■ Anzeige für ECO-Fahrbetrieb (je nach Ausstattung) Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb Bei einer umweltfreundlichen Beschleuni- gung (ECO-Fahrbetrieb) schaltet sich die Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb ein. Wenn die Beschleunigung den ECO-Fahr- bereich überschreitet oder wenn das Fahr- zeug angehalten wird, erlischt die Leuchte. Anzeige für ECO-Fahrbereich Schlägt den ECO-Fahrbereich mit dem aktuellen ECO-Fahrbetriebsverhältnis auf Grundlage der Beschleunigung vor.
Seite 113
2. Kombiinstrument ■ Helligkeit der Instrumente (Tagmodus und Nachmodus) ● Die Helligkeit der Instrumente wird zwischen Tagmodus und Nachtmodus umgestellt. Fahrzeuge ohne automatisches Beleuchtungssystem • Tagmodus: Wenn die Schlussleuchten ausgeschaltet sind • Nachtmodus: Wenn die Schlussleuchten eingeschaltet sind Fahrzeuge mit automatischem Beleuchtungssystem •...
Seite 114
2. Kombiinstrument WARNUNG ■ Vorsicht bei Nutzung während der Fahrt ● Achten Sie beim Bedienen der Multi-Informationsanzeige während der Fahrt besonders auf einen sicheren Bereich um das Fahrzeug. ● Blicken Sie während der Fahrt nicht ununterbrochen auf die Multi-Informationsan- zeige, da Sie sonst Fußgänger, Gegenstände auf der Straße usw. vor dem Fahr- zeug übersehen können.
2. Kombiinstrument ∗ Kraftstoffverbrauchsinformationen Die Kraftstoffverbrauchsinformationen können auf dem Navigations-/ Multimediasystem angezeigt werden. Navigations-/Multimediasystem ∗ : Je nach Ausstattung...
Seite 116
2. Kombiinstrument Fahrtinformationen Drücken Sie die Taste “CAR” auf Navigations-/Multimediasys- tem. Wählen Sie “Reiseinformation”. Fahrtinformations-Bildschirm ■ Durchschnittsgeschwindigkeit seit dem Anlassen des Motors. Reichweite (→S. 118) Kraftstoffverbrauch in den letz- ten 15 Minuten Verstrichene Zeit seit Anlassen des Motors. Zurücksetzen der Verbrauchs- daten Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- &...
Seite 117
2. Kombiinstrument Letzter Datensatz Drücken Sie die Taste “CAR” auf Navigations-/Multimediasys- tem. Wählen Sie “Frühere Aufnahme”. Bildschirm letzter Datensatz ■ Bester aufgezeichneter Kraft- stoffverbrauch Zuvor aufgezeichneter Kraft- stoffverbrauch Durchschnittlicher Kraftstoffver- brauch Aktualisierung der Daten zum durchschnittlichen Kraftstoffver- brauch Letzten Datensatz zurücksetzen Der durchschnittliche Kraftstoffverbrauchsverlauf ist nach Farben in ver- gangene Durchschnittswerte und den durchschnittlichen Kraftstoffver- brauch seit der letzten Aktualisierung unterteilt.
Seite 118
2. Kombiinstrument ■ Reichweite Anzeige der geschätzten maximalen Reststrecke, die mit dem verbleibenden Kraftstoff im Tank zurückgelegt werden kann. Diese Strecke wird auf der Grundlage Ihres durchschnittlichen Kraftstoffverbrauchs berechnet. Die tatsächliche Strecke, die Sie noch fahren können, kann deshalb von der angezeig- ten Strecke abweichen.
Bedienung der einzelnen Elemente 3-1. Informationen zu Schlüsseln Schlüssel......... 120 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen Seitentüren......132 Heckklappe ......138 Intelligentes Einstiegs- & Startsystem......143 3-3. Einstellung der Sitze Vordersitze ......160 Rücksitze......... 162 Kopfstützen ......165 3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln Lenkrad ........
3-1. Informationen zu Schlüsseln Schlüssel Die Schlüssel Die folgenden Schlüssel werden mit dem Fahrzeug mitgeliefert. Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem (Typ A) Schlüssel Bedienung der Fernbedienfunktion (→S. 121) Schlüsselnummerplakette Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem (Typ B) Schlüssel (mit einer Fernbedien- funktion) Bedienung der Fernbedienfunktion (→S.
3-1. Informationen zu Schlüsseln Fernbedienung Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem Verriegelt alle Türen (→S. 132) Entriegelt die Heckklappe (→S. 138) Entriegelt alle Türen (→S. 132) Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem Verriegelt alle Türen (→S. 132) Entriegelt alle Türen (→S. 132) Verwendung des Schlüssels (Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- &...
Seite 122
Schlüssel. (→S. 588) ■ Falls Sie Ihre Schlüssel verlieren Neue Originalschlüssel können von jedem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Ver- tragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb unter Verwendung des anderen Schlüssels (Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem) oder des mechanischen Schlüssels (Fahrzeuge mit intelli- gentem Einstiegs- &...
Seite 123
3-1. Informationen zu Schlüsseln ■ Umstände, die die Funktion des intelligenten Einstiegs- & Startsystems oder der Fernbedienung beeinflussen Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem Die Fernbedienung funktioniert in den folgenden Situationen möglicherweise nicht nor- mal: ● Wenn die Batterie des Funkschlüssels entladen ist ●...
Seite 124
Bestätigung der Anzahl registrierter Schlüssel (Fahrzeuge mit intelligentem Ein- stiegs- & Startsystem) Die Anzahl der bereits im Fahrzeug registrierten Schlüssel kann bestätigt werden. Wenden Sie sich für Einzelheiten an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertrags- werkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fach- betrieb.
Seite 125
3-1. Informationen zu Schlüsseln ■ Zertifizierung für die Fernbedienung Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem →S. 151 Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem...
Seite 131
Problemen im Zusammenhang mit dem Schlüssel (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem) Bringen Sie Ihr Fahrzeug zusammen mit allen zum Fahrzeug gehörigen elektroni- schen Schlüsseln zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. ■...
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen Seitentüren Entriegeln und Verriegeln der Türen von außen ◆ Einstiegsfunktion (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsys- tem) Führen Sie den elektronischen Schlüssel mit sich, um diese Funktion zu aktivieren. Fassen Sie zum Entriegeln aller Türen an den vorderen Türgriff.
Seite 133
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem Verriegelt alle Türen Vergewissern Sie sich, dass die Tür sicher verriegelt ist. Entriegelt alle Türen ◆ Schlüssel Durch Drehen des Schlüssels werden die Türen folgendermaßen betätigt: Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem Verriegelt alle Türen Entriegelt alle Türen Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- &...
Seite 134
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ■ Betriebssignale Die Warnblinkanlage blinkt, um anzuzeigen, dass die Türen mit der Einstiegsfunktion oder der Fernbedienung verriegelt/entriegelt wurden. (Verriegelt: Einmal; Entriegelt: Zweimal) ■ Sicherheitsfunktion Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem Wenn innerhalb von ca. 30 Sekunden, nachdem das Fahrzeug mit der Fernbedienung entriegelt worden ist, keine Tür geöffnet wird, verriegelt die Sicherheitsfunktion das Fahrzeug wieder automatisch.
Seite 135
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen Entriegeln und Verriegeln der Türen von innen ◆ Türverriegelungsschalter Verriegelt alle Türen Entriegelt alle Türen ◆ Innenverriegelungstasten Verriegelt die Tür Entriegelt die Tür Die Vordertüren können durch Zie- hen des Innengriffs auch dann geöffnet werden, wenn sich die Ver- riegelungstasten in der Verriege- lungsposition befinden.
Seite 136
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen Kindersicherung für Fondtür Bei aktivierter Verriegelung kann die Tür nicht aus dem Fahrzeuginnen- raum geöffnet werden. Entriegeln Verriegeln Diese Verriegelungen können aktiviert werden, damit Kinder die Fondtüren nicht öffnen können. Drücken Sie zum Verriegeln der beiden Fondtüren den Schalter an jeder Fondtür nach unten.
Seite 137
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen WARNUNG ■ Unfallvermeidung Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen während des Fahrbetriebs. Die Missachtung dieser Maßnahmen kann dazu führen, dass sich eine Tür öffnet und ein Insasse aus dem Fahrzeug geschleudert wird, mit der Folge tödlicher oder schwerer Verletzungen.
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen Heckklappe Die Heckklappe kann folgendermaßen verriegelt/entriegelt und geöffnet werden. Entriegeln und Verriegeln der Heckklappe Türverriegelungsschalter ■ →S. 135 Einstiegsfunktion (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsys- ■ tem) Drücken Sie die Taste, um die Heckklappe zu entriegeln.
Seite 139
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen Öffnen der Heckklappe Ziehen Sie die Heckklappe nach oben, während Sie den Heckklappen- öffner nach oben drücken. Die Heckklappe kann nicht direkt nach dem Betätigen des Heckklappenöff- ners geschlossen werden. ■ Betriebssignale Die Warnblinkanlage blinkt, um anzuzeigen, dass die Türen mit der Einstiegsfunktion oder der Fernbedienung verriegelt/entriegelt wurden.
Seite 140
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ■ Wenn der Heckklappenöffner nicht betriebsbereit ist Die Heckklappe kann von innen bedient werden. Entfernen Sie die Abdeckung mit einem Schraubendreher. Platzieren Sie zum Schutz der Abdeckung einen Lappen zwischen Schlitzschrauben- dreher und Abdeckung, wie in der Abbildung dargestellt.
Seite 141
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen WARNUNG ■ Wenn sich Kinder im Fahrzeug befinden Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. ● Erlauben Sie Kindern nicht, im Gepäckraum zu spielen. Wird ein Kind versehentlich im Gepäckraum eingeschlossen, kann es einen Hitze- erschöpfung oder andere Verletzungen erleiden.
Seite 142
Wenn ein Fahrradträger oder ein ähnlich schweres Objekt an der Heckklappe befestigt ist, kann sie nach dem Öffnen plötzlich wieder zufallen, wodurch Hände, Kopf oder Hals eingeklemmt und verletzt werden könnten. Wenn Sie ein Zubehör- teil an der Heckklappe befestigen, wird die Verwendung eines Original-Toyota-Teils empfohlen. HINWEIS ■...
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ∗ Intelligentes Einstiegs- & Startsystem Folgende Bedienvorgänge können einfach durch Mitführen des elektro- nischen Schlüssels, zum Beispiel in Ihrer Hosentasche, ausgeführt werden. Der elektronische Schlüssel sollte immer vom Fahrer mitge- führt werden. ● Verriegelt und entriegelt die Türen (→S. 132) ●...
Seite 144
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ■ Effektiver Bereich (Bereiche, in welchen der elektronische Schlüssel erkannt wird) Beim Verriegeln oder Entriegeln der Türen Das System kann bedient werden, wenn sich der elektronische Schlüssel innerhalb von ca. 0,7 m von einem der äußeren Vordertürgriffe und der Heck- klappe befindet.
Seite 145
Multi-Informationsanzeige angezeigt wird (Fahrzeuge mit einem 2- fach-Instrument) Es liegt möglicherweise eine Fehlfunktion im System vor. Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb über- prüfen.
Seite 146
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ■ Batteriesparfunktion Wenn das Fahrzeug über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, wird die Batte- riesparfunktion aktiviert, um zu verhindern, dass sich die Batterie für den elektroni- schen Schlüssel und die Fahrzeugbatterie entladen. ●...
Seite 147
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ■ Mögliche Ursachen für Funktionsstörungen Das intelligente Einstiegs- & Startsystem verwendet schwache Funkwellen. In folgen- den Situationen kann die Kommunikation zwischen elektronischem Schlüssel und Fahrzeug beeinträchtigt sein, wodurch eine einwandfreie Funktion des intelligenten Einstiegs- &...
Seite 148
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ■ Hinweis zur Einstiegsfunktion ● Auch wenn sich der elektronische Schlüssel im effektiven Bereich befindet (Erken- nungsbereiche), funktioniert das System in den folgenden Fällen möglicherweise nicht richtig: • Der elektronische Schlüssel ist zu nah am Fenster oder am äußeren Türgriff, nahe am Boden oder in einer hohen Lage, wenn die Türen verriegelt oder entrie- gelt werden.
Seite 149
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ● Falls der Türgriff nass wird, während sich der elektronische Schlüssel innerhalb des effektiven Bereichs befindet, kann sich die Tür wiederholt verriegeln und entriegeln. Befolgen Sie in diesem Fall die folgenden Abhilfemaßnahmen zum Waschen des Fahrzeugs: •...
Seite 150
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ■ Wenn das intelligente Einstiegs- & Startsystem nicht ordnungsgemäß funktio- niert ● Verriegeln und Entriegeln der Türen: Verwenden Sie den mechanischen Schlüssel. (→S. 588) Anlassen des Motors: →S. 589 ● ■ Individuelle Anpassung Einstellungen (z.
Seite 151
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ■ Zertifizierung für das intelligente Einstiegs- & Startsystem...
Seite 152
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen...
Seite 153
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen...
Seite 154
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen...
Seite 155
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen...
Seite 156
1999/5/CE. Por medio de la presente Toyota Motor Corporation declara que el TMLF10-51 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Seite 157
Dyrektywy 1999/5/EC. Hér með lýsir Toyota Motor Corporation yfir því að TMLF10-51 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC. Toyota Motor Corporation erklærer herved at utstyret TMLF10-51 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Seite 158
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen Ovim Toyota Motor Corporation, izjavljuje da je TMLF10-51 u sklau s bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC i Pravilnika o RiTT opremi (NN 25/2012). Ovim, Toyota Motor Corporation, deklariše da je TMLF10-51 u skladu sa osnovnim...
Seite 159
Informationen über die Funktion des Geräts unter dem Einfluss von Funkwellen einzuholen. Funkwellen können unerwartete Auswirkungen auf die Funktion solcher medizini- scher Geräte haben. Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb wegen Details zum Deaktivieren der Einstiegsfunktion.
3-3. Einstellung der Sitze Vordersitze Einstellverfahren Hebel zur Verstellung der Sitzposi- tion Hebel zum Einstellen der Sitzleh- nenneigung Hebel für vertikale Höhenverstel- lung (je nach Ausstattung) Schalter zur Verstellung der Len- denwirbelstütze (je nach Ausstat- tung)
Seite 161
3-3. Einstellung der Sitze WARNUNG ■ Beim Einstellen der Sitzposition ● Achten Sie beim Einstellen der Sitzposition darauf, dass andere Insassen durch den sich bewegenden Sitz nicht verletzt werden. ● Fassen Sie nicht unter den Sitz oder in die Nähe beweglicher Teile, um Verletzun- gen zu vermeiden.
3-3. Einstellung der Sitze Rücksitze Die Sitzlehnen der Rücksitze können umgeklappt werden. Herunterklappen der Rücksitzlehnen Verschieben Sie die Vordersitze nach vorn. (→S. 160) Verstauen Sie die hintere Armstütze. (je nach Ausstattung) (→S. 441) Verstauen Sie das Sicherheitsgurt- schloss des mittleren Rücksitzes. Senken Sie die Kopfstützen auf die niedrigste Position ab.
Seite 163
3-3. Einstellung der Sitze WARNUNG Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. ■ Beim Umklappen der Rücksitzlehnen ● Klappen Sie die Sitzlehnen nicht während der Fahrt um. ● Stellen Sie das Fahrzeug auf einem ebenen Untergrund ab, ziehen Sie die Fest- stellbremse fest an und schalten Sie den Schalthebel in Stellung P (Multidrive) oder N (Schaltgetriebe).
Seite 164
3-3. Einstellung der Sitze HINWEIS ■ Wenn das Trennnetz an den umgeklappten hinteren Sitzlehnen befestigt ist (Fahrzeuge mit einem Trennnetz) Entfernen Sie beim Zurückstellen der Sitzlehnen das Trennnetz und bringen Sie dann die Rücksitzlehnen in ihre Ausgangsstellung zurück. (→S. 435)
3-3. Einstellung der Sitze Kopfstützen An allen Sitzen befinden sich Kopfstützen. Höhenverstellung Nach oben Ziehen Sie die Kopfstützen nach oben. Nach unten Drücken Sie die Kopfstütze nach unten, während Sie den Entriegelungs- knopf drücken. Entriegelungsknopf ■ Entfernen der Kopfstützen Ziehen Sie die Kopfstütze nach oben, während Sie den Entriegelungsknopf drücken.
Seite 166
3-3. Einstellung der Sitze WARNUNG ■ Vorsichtsmaßnahmen bei den Kopfstützen Beachten Sie zu den Kopfstützen die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Eine Miss- achtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. ● Verwenden Sie die Kopfstützen, die speziell für die einzelnen Sitze entwickelt wur- den.
3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln Lenkrad Einstellverfahren Halten Sie das Lenkrad und drü- cken Sie den Hebel nach unten. Stellen Sie die ideale Position durch horizontales und vertikales Bewegen des Lenkrads ein. Ziehen Sie den Hebel nach dem Ein- stellen nach oben, um das Lenkrad zu fixieren.
Seite 168
3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln WARNUNG ■ Vorsicht während der Fahrt Verstellen Sie das Lenkrad nicht während der Fahrt. Dies kann zu falscher Handhabung des Fahrzeugs und Unfällen mit tödlichen oder schweren Verletzungen führen. ■ Nach dem Einstellen des Lenkrads Stellen Sie sicher, dass das Lenkrad sicher eingerastet ist.
3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln Innenrückspiegel Die Position des Rückspiegels kann eingestellt werden, um ausrei- chende Sicht nach hinten zu gewährleisten. Einstellen der Höhe des Rückspiegels (nur automatisch abblendbarer Innenrückspiegel) Die Höhe des Rückspiegels kann an Ihre Sitzhaltung beim Fahren angepasst werden.
Seite 170
3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln Automatisch abblendbarer Innenrückspiegel In Reaktion auf die Helligkeit von Scheinwerfern nachfolgender Fahrzeuge wird das reflektierte Licht automatisch reduziert. Ändern des Modus der automati- schen Abblendfunktion Ein/aus Wenn die automatische Abblendfunk- tion im eingeschalteten Modus ist, leuchtet die Anzeige auf.
3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln Außenspiegel Einstellverfahren Drücken Sie den Schalter, um den zu verstellenden Spiegel auszu- wählen. Links Rechts Drücken Sie den Schalter, um den Spiegel zu verstellen. Nach oben Rechts Nach unten Links Manuelles Einklappen der Spiegel Manuelle Ausführung Elektrische Ausführung Drücken Sie den Spiegel zurück in...
Seite 172
3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln Automatisches Einklappen und Ausklappen der Spiegel (je nach Aus- stattung) Die Funktion für das automatische Einklappen/Ausklappen der Spiegel ermöglicht die Verknüpfung des Einklappens oder Ausklappens der Spiegel mit dem Verriegeln/Entriegeln der Türen. Der Automatikbetrieb kann deaktiviert werden, indem Sie folgende Schritte ausführen.
Seite 173
3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln WARNUNG ■ Wichtige Punkte während der Fahrt Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen während der Fahrt. Nichtbeachtung kann zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug und einem Unfall mit schweren oder tödlichen Verletzungen führen. ● Verstellen Sie die Spiegel nicht während der Fahrt.
3-5. Öffnen und Schließen der Fenster ∗ Elektrische Fensterheber Verfahren zum Öffnen und Schließen Die elektrischen Fensterheber können durch Betätigung der Schalter geöff- net und geschlossen werden. Durch die Betätigung des Schalters werden die Fenster wie folgt bewegt: Typ Tippfunktion zum Öffnen/Schließen nur am Fahrersitzfenster Schließen Tippfunktion zum Schließen (nur Fenster auf der Fahrerseite)
Seite 175
3-5. Öffnen und Schließen der Fenster ■ Bedingungen für die Funktionsbereitschaft der elektrischen Fensterheber Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem Der Motorschalter steht in der Stellung “ON”. Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem Der Motorschalter befindet sich im Modus IGNITION ON. ■...
Seite 176
Wenn das Fenster weiterhin nach dem Schließen wieder leicht öffnet, obwohl Sie den oben beschriebenen Vorgang korrekt ausgeführt haben, lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vor- schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb untersuchen.
Seite 177
3-5. Öffnen und Schließen der Fenster WARNUNG Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. ■ Schließen der Fenster ● Der Fahrer ist verantwortlich für die Bedienung aller elektrischen Fensterheber, einschließlich derer der Fahrgäste. Um eine versehentliche Bedienung, insbeson- dere durch ein Kind, zu vermeiden, lassen Sie Kinder nicht die elektrischen Fens- terheber bedienen.
Seite 178
3-5. Öffnen und Schließen der Fenster...
4-1. Vor Antritt der Fahrt 4-4. Tanken Fahrbetrieb ......180 Öffnen des Kraftstofftankver- schlusses ......242 Ladung und Gepäck ....191 4-5. Toyota Safety Sense Anhängerbetrieb ......194 Toyota Safety Sense....245 4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb PCS (Pre-Crash- Motorschalter (Zündschalter) Sicherheitssystem) ....249 (Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- &...
4-1. Vor Antritt der Fahrt Fahrbetrieb Die folgenden Hinweise sollten im Sinne eines sicheren Fahrbetriebs beachtet werden: Anlassen des Motors →S. 203, 207 Fahrbetrieb Multidrive Schalten Sie bei durchgetretenem Bremspedal den Schalthebel auf D. (→S. 217) Lösen Sie die Feststellbremse. (→S. 226) Lassen Sie das Bremspedal allmählich los und betätigen Sie vorsichtig das Gaspedal, um das Fahrzeug zu beschleunigen.
Seite 181
4-1. Vor Antritt der Fahrt Anhalten Multidrive Betätigen Sie in Schalthebelstellung D das Bremspedal. Fahrzeuge mit einem Stopp- & Startsystem: Bei aktiviertem Stopp- & Startsystem wird der Motor angehalten, wenn das Bremspedal betätigt wird. Falls notwendig, ziehen Sie die Feststellbremse an. Wenn das Fahrzeug für längere Zeit angehalten werden soll, schalten Sie den Schalthebel auf P oder N.
Seite 182
4-1. Vor Antritt der Fahrt Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Stellen Sie den Motorschalter auf die Stellung “LOCK”, um den Motor auszuschalten. Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Drücken Sie den Motorschalter, um den Motor abzustellen. Verriegeln Sie die Tür und achten Sie darauf, dass Sie den Schlüssel bei sich haben.
Seite 183
4-1. Vor Antritt der Fahrt ■ Einfahren Ihres neuen Toyotas Sie sollten die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beachten, um die Lebensdauer des Fahrzeugs zu verlängern: ● Für die ersten 300 km: Vermeiden Sie plötzliches Anhalten. ● Für die ersten 800 km: Ziehen Sie keinen Anhänger. ●...
Seite 184
4-1. Vor Antritt der Fahrt WARNUNG Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. ■ Beim Starten des Fahrzeugs (Fahrzeuge mit Multidrive) Lassen Sie immer Ihren Fuß auf dem Bremspedal, wenn Sie mit laufendem Motor halten.
Seite 185
4-1. Vor Antritt der Fahrt WARNUNG Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. ■ Beim Fahren auf rutschigen Straßenbelägen ● Plötzliches Bremsen, Beschleunigen und Lenken kann zu einem Durchdrehen der Reifen führen und Ihre Kontrolle über das Fahrzeug verringern.
Seite 186
■ Wenn Sie Quietsch- oder Kratzgeräusche hören (Anzeichen für Abnutzung der Bremsbeläge) Lassen Sie die Bremsbeläge so bald wie möglich von einem Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb, prüfen und erneuern. Wenn die Beläge bei Bedarf nicht erneuert werden, kann es zu einer Beschädigung der Bremsscheiben kommen.
Seite 187
4-1. Vor Antritt der Fahrt WARNUNG Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. ■ Bei geparktem Fahrzeug ● Lassen Sie keine Brillen, Feuerzeuge, Sprühdosen oder Getränkedosen im Fahr- zeug, wenn dieses in der Sonne steht. Andernfalls kann Folgendes passieren: •...
Seite 188
4-1. Vor Antritt der Fahrt WARNUNG Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. ■ Bei einer kurzen Schlafpause im Fahrzeug Schalten Sie immer den Motor aus. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie unbe- absichtigt den Schalthebel bewegen oder das Gaspedal betätigen, was einen Unfall oder Brand durch Überhitzung des Motors verursachen könnte.
Seite 189
4-1. Vor Antritt der Fahrt HINWEIS ■ Beim Fahren des Fahrzeugs (Fahrzeuge mit Schaltgetriebe) ● Betätigen Sie während der Fahrt nicht das Gas- und das Bremspedal gleichzeitig, da dies die Motorleistung hemmen kann. ● Wechseln Sie Gänge nur bei vollständig durchgetretenem Kupplungspedal. Las- sen Sie das Kupplungspedal nach dem Schaltvorgang nicht plötzlich los.
Seite 190
Kurzschluss in elektrischen Bauteilen ● Motorschaden durch Eintauchen in Wasser Falls Sie auf einer überfluteten Straße fahren und Wasser ins Fahrzeug gelangt, las- sen Sie von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb Folgendes prüfen: ●...
4-1. Vor Antritt der Fahrt Ladung und Gepäck Beachten Sie die folgenden Informationen zu Vorsichtsmaßnahmen für die Gepäckunterbringung, Ladekapazität und Last: WARNUNG ■ Dinge, die nicht im Gepäckraum mitgeführt werden dürfen Die folgenden Dinge können bei Unterbringung im Gepäckraum einen Brand verur- sachen: ●...
Seite 192
■ Vorsichtsmaßnahmen für den Dachgepäckträger (je nach Ausstattung) Um die Dachreling als Dachgepäckträger zu verwenden, müssen Sie die Dachreling mit zwei Original-Toyota- oder gleichwertigen Querträger versehen. Achten Sie beim Laden von Ladung auf den Dachgepäckträger auf Folgendes: ● Platzieren Sie keine Ladung direkt auf der Dachreling. Dadurch könnte sich Ladung lösen und einen Unfall verursachen.
Seite 193
4-1. Vor Antritt der Fahrt WARNUNG ■ Beim Anbringen der Querträger (Fahrzeuge mit Dachreling) Vergewissern Sie sich, dass die Querträger fest eingebaut sind, indem Sie sie nach vorne und nach hinten drücken. Eine Missachtung kann zu einem unerwarteten Unfall führen.
Sie beim Fahren des Fahrzeugs die Eigenschaften des Anhängers und die Betriebsbedingungen. Schäden oder Fehlfunktionen, die durch das Ziehen eines Anhängers für gewerbliche Zwecke verursacht werden, sind nicht von den Toyota- Garantien abgedeckt. Wenden Sie sich vor dem Anhängerbetrieb für weitere Einzelheiten an Ihren Toyota-Vertragshändler bzw.
Seite 195
4-1. Vor Antritt der Fahrt Wichtige Punkte in Bezug auf Anhängerlasten Gesamtgewicht des Anhängers und zulässige Stützlast ■ Gesamtgewicht des Anhängers Das Eigengewicht des Anhängers zuzüglich der Ladung des Anhän- gers muss innerhalb der zulässigen Anhängelast liegen. Es ist gefähr- lich, dieses Gewicht zu überschrei- ten.
4-1. Vor Antritt der Fahrt Informationsplakette (Herstellerkennzeichnung) ■ Zulässiges Gesamtgewicht des Fahrzeugs Die Summe aus Leergewicht und Gewicht Fahrer, Insassen, Gepäck, Anhängerkupplung Stützlast darf zulässige Gesamtgewicht Fahrzeugs nicht um mehr als 100 kg überstei- gen. gefährlich, dieses Gewicht zu überschreiten. Maximal zulässige Achslast hinten Die Hinterachslast darf die maximal zulässige Achslast hinten um nicht mehr als 15% überschreiten.
Seite 197
4-1. Vor Antritt der Fahrt Einbaulage von Anhängerkupplung/Kupplungshalterung und Kugel- kopf 461 mm 461 mm 1121 mm 584 mm 394 mm 329 mm 386 mm 55 mm...
Seite 198
Leuchten des Fahrzeugs führen kann. Sorgen Sie dafür, dass Sie beim Einbau der Anhängerleuchten die gesetzlichen Bestimmungen Ihres Landes einhalten. ■ Einfahrplan Toyota empfiehlt, Fahrzeuge mit neu eingebauten Antriebsstrangkomponenten auf den ersten 800 km nicht zum Ziehen von Anhängern einzusetzen. ■ Sicherheitskontrollen vor dem Anhängerbetrieb ●...
Seite 199
4-1. Vor Antritt der Fahrt HINWEIS ■ Wenn die Verstärkung der hinteren Stoßstange aus Aluminium besteht Passen Sie auf, dass die Stahlhalterung nicht in direkten Kontakt mit diesem Bereich kommt. Wenn sich Stahl und Aluminium berühren, kommt es zu einer der Korrosion ähnli- chen Reaktion, wodurch der betroffene Abschnitt geschwächt wird, was Schäden zur Folge haben kann.
4-1. Vor Antritt der Fahrt Anleitung Beim Anhängerbetrieb verhält sich Ihr Fahrzeug anders als sonst. Beachten Sie beim Anhängerbetrieb Folgendes, um Unfälle mit tödlichen oder schwe- ren Verletzungen zu vermeiden: Anschlüsse zwischen Anhänger und Beleuchtung überprüfen ■ Halten Sie das Fahrzeug an und prüfen Sie die Funktion der Anhängerbe- leuchtung nach einer kurzen Fahrzeit, ebenso vor Antritt der Fahrt.
Seite 201
4-1. Vor Antritt der Fahrt Wichtige Punkte zur Fahrstabilität ■ Fahrzeugbewegungen durch unebene Fahrbahnoberflächen und starke Seitenwinde beeinträchtigt das Fahrverhalten. Auch beim Überholen von Bussen oder großen Lastwagen besteht die Gefahr einer Destabilisierung des Fahrzeugs. Blicken Sie häufig in den Rückspiegel, wenn Sie an sol- chen Fahrzeugen vorbeifahren.
Seite 202
4-1. Vor Antritt der Fahrt WARNUNG Befolgen Sie alle in diesem Abschnitt beschriebenen Anweisungen. Andernfalls könnte ein Unfall mit tödlichen oder schweren Verletzungen verursacht werden. ■ Vorsichtsmaßnahmen im Anhängerbetrieb Stellen Sie beim Anhängerbetrieb sicher, dass keine der Gewichtsgrenzen über- schritten wird. (→S. 195) ■...
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb Motorschalter (Zündschalter) (Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem) Anlassen des Motors Multidrive Prüfen Sie, ob die Feststellbremse angezogen ist. Prüfen Sie, ob sich der Schalthebel in Stellung P befindet. Setzen Sie sich in den Fahrersitz und treten Sie das Bremspedal fest durch.
Seite 204
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb Ändern der Stellungen des Motorschalters “LOCK” Das Lenkradschloss ist verriegelt und der Schlüssel kann abgezogen wer- den. (Fahrzeuge mit Multidrive: Der Schlüssel kann nur herausgezogen werden, wenn der Schalthebel auf P steht.) “ACC” Bestimmte Teile elektrischen Anlage, z.
Seite 205
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb ■ Falls der Motor nicht anspringt Möglicherweise wurde die Wegfahrsperre nicht deaktiviert. (→S. 76) Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. ■ Wenn das Lenkradschloss nicht entriegelt werden kann Beim Anlassen des Motors hängt der Motor-...
Seite 206
Anlasser und das Kabelsystem überhitzen. ● Lassen Sie einen kalten Motor nicht überdrehen. ● Wenn der Motor schlecht anspringt oder häufig abstirbt, lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb Motorschalter (Zündschalter) (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem) Wenn Sie den elektronischen Schlüssel bei sich tragen und die folgen- den Bedienschritte ausführen, wird der Motor gestartet oder der Modus des Motorschalters geändert. Anlassen des Motors Prüfen Sie, ob die Feststellbremse angezogen ist. Überprüfen Sie, ob der Schalthebel auf P (Multidrive) oder N (Schaltge- triebe) steht.
Seite 208
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument Multidrive: Treten Sie fest auf das Bremspedal. Schaltgetriebe: Treten Sie fest auf das Kupplungspedal. wird auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt. Wird es nicht angezeigt, kann der Motor nicht gestartet werden. Drücken Sie den Motorschalter. Der Motor wird angekurbelt, bis er anspringt, oder bis zu 30 Sekunden lang, je nachdem, was zuerst eintritt.
Seite 209
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb Abschalten des Motors Multidrive: Halten Sie das Fahrzeug an. Schaltgetriebe: Halten Sie das Fahrzeug an, während Sie das Kupplungs- pedal betätigen. Multidrive: Schalten Sie den Schalthebel auf P. Schaltgetriebe: Schalten Sie den Schalthebel auf N. Ziehen Sie die Feststellbremse an. (→S. 226) Drücken Sie den Motorschalter.
Seite 210
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb Ändern der Motorschalter-Modi Die Modi können geändert werden, indem der Motorschalter gedrückt wird, während das Bremspedal (Multidrive) oder das Kupplungspedal (Schaltge- triebe) nicht betätigt wird. (Der Modus ändert sich mit jedem Drücken des Schalters.) Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument Die Warnblinkanlage kann verwendet werden.
Seite 211
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument Die Warnblinkanlage kann verwendet werden. Multi-Informationsanzeige wird nicht angezeigt. Modus ACCESSORY Bestimmte Teile elektrischen Anlage, z. B. die Steckdose können verwendet werden. “System aktiv.” wird auf der Multi-Infor- mationsanzeige angezeigt. Modus IGNITION ON Alle elektrischen Komponenten sind betriebsbereit.
Seite 212
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb Beim Abstellen des Motors, wenn sich der Schalthebel in einer anderen Position als P befindet (Fahrzeuge mit Multidrive) Wenn sich der Schalthebel beim Ausschalten des Motors in einer anderen Stellung als P befindet, wird der Motorschalter nicht ausgeschaltet, sondern auf den Modus ACCESSORY gestellt.
Seite 213
Falls der Motor nicht anspringt ● Möglicherweise wurde die Wegfahrsperre nicht deaktiviert. (→S. 76) Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. ● Fahrzeuge mit Multidrive: Überprüfen Sie, ob der Schalthebel sicher auf P steht. Der Motor springt eventuell nicht an, wenn der Schalthebel nicht auf P steht.
Seite 214
Multi-Informationsanzeige angezeigt wird (Fahrzeuge mit einem 2- fach-Instrument) Es liegt möglicherweise eine Fehlfunktion im System vor. Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb über- prüfen.
Seite 215
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb WARNUNG ■ Beim Anlassen des Motors Setzen Sie sich zum Anlassen des Motors immer auf den Fahrersitz. Betätigen Sie beim Anlassen des Motors auf gar keinen Fall das Gaspedal. Dies kann einen Unfall verursachen und den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Seite 216
Symptome, die auf eine Funktionsstörung des Motorschalters hinweisen Wenn sich der Motorschalter anders als normal zu verhalten scheint, beispielsweise wenn der Schalter leicht klemmt, kann eine Funktionsstörung vorliegen. Wenden Sie sich umgehend an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb ∗ Multidrive Schalten des Schalthebels Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Treten Sie auf das Bremspedal und bewegen Sie den Schalthebel, wenn der Motorschalter auf “ON” steht. Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Treten Sie auf das Bremspedal und bewegen Sie den Schalthebel, während der Motorschalter im Modus IGNITION ON steht.
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb Zweck der Schaltstellungen Schaltstellung Zweck oder Funktion Parken des Fahrzeugs/Anlassen des Motors Rückwärtsfahren Neutral Normaler Fahrbetrieb Fahren im Modus 7-Speed Sport Sequential Shiftmatic (→S. 220) : Schalten Sie den Schalthebel für den normalen Fahrbetrieb auf D, um einen opti- malen Kraftstoffverbrauch und geringere Geräuschentwicklung zu erzielen.
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb Modus für temporäre Gangstufenauswahl in der Stellung D (Fahrzeuge mit Gangwechsel-Tippschalter) Stellen Sie den Schalthebel in die Stellung M, um in den Modus 7-Speed Sport Sequential Shiftmatic zu gelangen. Gangstufen können dann durch Betätigen des Schalthebels oder der Gangwechsel-Tippschalter (Fahrzeuge mit Gangwechsel-Tippschalter) gewählt werden, sodass Sie in der Gangstufe Ihrer Wahl fahren können.
Seite 220
Wenn die Anzeige für den Modus 7-Speed Sport Sequential Shiftmatic auch dann nicht aufleuchtet, wenn der Schalthebel auf M gestellt wurde Dies kann auf eine Funktionsstörung im Multidrive-System hinweisen. Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Seite 221
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb ■ Automatische Deaktivierung der Gangstufenauswahl in Stellung D (Fahrzeuge mit Gangwechsel-Tippschalter) Der Modus für die temporäre Gangstufenauswahl in Stellung D wird in den folgenden Situationen deaktiviert: ● Wenn das Fahrzeug anhält ● Wenn das Gaspedal länger als eine bestimmte Dauer in einer Gangstufe betätigt wird ●...
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb ∗ Schaltgetriebe Schalten des Schalthebels Vor dem Betätigen des Schalthebels das Kupplungspedal vollständig durch- treten und dann langsam loslassen. Schalten des Schalthebels auf R Ziehen Sie den Ring nach oben und bringen Sie den Schalthebel in Stel- lung R.
Seite 223
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb Schaltanzeige Die Schaltanzeige ist ein Leitfaden, der den Fahrer beim Kraftstoffsparen und der Abgasreduzierung innerhalb der Grenzen der Motorleistung unterstützt. Hochschalten Herunterschalten : Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instru- ment : Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instru- ment ■ Anzeige der Schaltanzeige Die Schaltanzeige wird möglicherweise nicht angezeigt, wenn sich Ihr Fuß...
Seite 224
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb Dieselmotor km/h Höchstgeschwindigkeit Schaltstellung Motor 1ND-TV Motor 1WW WARNUNG ■ Anzeige der Schaltanzeige Aus Sicherheitsgründen sollte der Fahrer nicht ausschließlich auf die Anzeige schauen. Beachten Sie die Anzeige, wenn dies hinsichtlich der jeweiligen Verkehrs- und Straßenbedingungen gefahrlos möglich ist.
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb Hebel für Fahrtrichtungsanzeiger Bedienungsanleitung Rechts abbiegen Spurwechsel nach rechts (bewe- gen Sie den Hebel ein Stück und lassen Sie ihn dann los) rechte Fahrtrichtungsanzeiger blinkt 3 Mal. Spurwechsel nach links (bewegen Sie den Hebel ein Stück und las- sen Sie ihn dann los) Der linke Fahrtrichtungsanzeiger blinkt 3 Mal.
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb Feststellbremse Bedienungsanleitung Ziehen Sie zum Anziehen der Feststellbremse Feststell- bremshebel bei gedrücktem Brem- spedal vollständig an. Heben Sie den Hebel zum Lösen der Feststellbremse leicht an und senken Sie ihn bei gedrücktem Knopf vollständig ab. ■ Warnsummer für angezogene Feststellbremse Wenn das Fahrzeug mit einer Geschwindigkeit von ca.
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer Scheinwerferschalter Die Scheinwerfer können manuell oder automatisch betrieben werden. Bedienungsanleitung Durch Drehen des Hebelendes werden die Scheinwerfer wie folgt einge- schaltet: Typ A Die Tagesfahrlichter wer- den eingeschaltet. (→S. 231) Standlichter vorn, Schlussleuchten, Kenn- zeichenleuchte Instrumententafelbeleuch- tung schalten sich ein.
Seite 228
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer Typ B Die Scheinwerfer, Tages- fahrlichter (→S. 231) und alle unten genannten Leuchten werden automa- tisch ein- und ausgeschal- tet. (Fahrzeuge ohne intelli- gentes Einstiegs- & Start- system: Wenn Motorschalter in der Stel- lung “ON” steht) (Fahrzeuge mit intelligen- tem Einstiegs- &...
Seite 229
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer Einschalten der Fernlichtscheinwerfer Drücken Sie bei eingeschalteten Scheinwerfern den Hebel von sich weg, um das Fernlicht einzuschal- ten. Ziehen Sie den Hebel zu sich zurück in die Mittelstellung, um das Fernlicht auszuschalten. Ziehen Sie den Hebel zu sich heran und lassen Sie ihn los, um die Lichthupe einmal zu betätigen.
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer Regler für manuelle Leuchtweitenregulierung (Fahrzeuge mit Halogen- scheinwerfern) Die Leuchtweite der Scheinwerfer lässt sich an die Anzahl der Insassen und den Beladungszustand des Fahrzeugs anpassen. Erhöht die Leuchtweite der Schein- werfer Verringert die Leuchtweite der Scheinwerfer Anleitung für die Reglerstellungen ■...
Seite 231
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer ■ Tagesfahrlichtsystem Damit Ihr Fahrzeug bei Tag von anderen Fahrern besser gesehen wird, werden die Tagesfahrlichter immer automatisch eingeschaltet, wenn der Motor angelassen und die Feststellbremse gelöst wird, während der Scheinwerferschalter ausgeschaltet ist oder sich in der Stellung befindet.
Seite 232
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer ■ Warnsummer für eingeschaltetes Licht Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem Ein Summer ertönt, wenn der Motorschalter ausgeschaltet oder in die Stellung “ACC” gestellt und die Fahrertür geöffnet wird, während die Leuchten eingeschaltet sind. Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- &...
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer Schalter für Nebelleuchten Die Nebelleuchten sorgen für ausgezeichnete Sicht unter schwierigen Fahrbedingungen, z. B. bei Regen und Nebel. Schalter für Nebelschlussleuchte Schaltet die Nebelschluss- leuchte aus Schaltet die Nebelschluss- leuchte ein Wenn Sie den Schalterring loslassen, kehrt er wieder in die Stellung zurück.
Seite 234
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer Schalter für Nebelscheinwerfer und Nebelschlussleuchte Schaltet die Nebelschein- werfer Nebel- schlussleuchten aus Schaltet die Nebelschein- werfer ein Schaltet sowohl die Nebel- scheinwerfer als auch die Nebelschlussleuchten ein Wenn Sie den Schalterring loslassen, kehrt er wieder in die Stellung zurück.
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer Scheibenwischer und Scheibenwaschanlage Betätigen des Wischerhebels Intermittierende Scheibenwischer mit Intervallregler Der Wischerbetrieb wird ausgewählt, indem der Hebel wie folgt bewegt wird. Wenn Intervallwischerbetrieb ausgewählt wird, kann das Wischintervall eben- falls eingestellt werden. Intervall-Scheibenwischer- betrieb Langsamer Scheibenwi- scherbetrieb...
Seite 236
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer Doppelfunktion Waschanlage/ Scheibenwischer Die Wischer werden nach dem Sprü- hen mit Waschflüssigkeit automatisch mehrmals betätigt. Fahrzeuge mit Scheinwerferreinigung: Wenn die Scheinwerfer eingeschaltet sind und der Hebel gezogen und gehalten wird, wird die Scheinwerfer- reinigung einmal betätigt. Danach wird die Scheinwerferreinigung bei jedem 5.
Seite 237
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer Wenn “AUTO” ausgewählt ist, kann die Sensorempfindlichkeit wie folgt durch Drehen des Schalterrings angepasst werden. Erhöht die Empfindlichkeit der Scheibenwischer mit Regensensor Verringert die Empfindlichkeit der Scheibenwischer mit Regensensor Doppelfunktion Waschanlage/ Scheibenwischer Die Wischer werden nach dem Sprü- hen mit Waschflüssigkeit automatisch mehrmals betätigt.
Seite 238
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer ■ Regentropfensensor (Fahrzeuge mit Regensensor-Scheibenwischern) ● Der Regensensor erfasst die Menge der Regentropfen. Es wird ein optischer Sensor verwendet. Der Sensor funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn Licht der auf- bzw. untergehende Sonne unregelmäßig auf die Windschutzscheibe trifft oder wenn sich Insekten o.
Seite 239
■ Wenn eine Düse verstopft ist Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertrags- werkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. Versuchen Sie nicht, die Düse mit einer Nadel oder einem anderen Gegenstand zu...
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer Heckscheibenwischer und -waschanlage Betätigen des Wischerhebels Der Wischerbetrieb wird ausgewählt, indem der Hebel wie folgt bewegt wird: Intervall-Scheibenwischer- betrieb Normaler Scheibenwi- scherbetrieb Doppelfunktion Waschanlage/ Scheibenwischer Der Wischer wird nach dem Sprühen Waschflüssigkeit automatisch mehrmals betätigt. ■...
Seite 241
überhitzen kann. ■ Wenn eine Düse verstopft ist Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertrags- werkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. Versuchen Sie nicht, die Düse mit einer Nadel oder einem anderen Gegenstand zu...
48 oder höher ■ Verwenden eines Ethanol-Benzin-Gemisches in einem Benzinmotor Toyota lässt die Verwendung eines Ethanol-Benzin-Gemisches zu, wenn der Ethanol- gehalt bei maximal 10% liegt. Vergewissern Sie sich, dass die Research-Oktanzahl des vorgesehenen Ethanol-Benzin-Gemisches den oben aufgeführten Angaben ent-...
4-4. Tanken WARNUNG ■ Beim Betanken des Fahrzeugs Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Betanken des Fahrzeugs. Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. ● Berühren Sie nach dem Aussteigen und vor dem Öffnen der Tankklappe eine unla- ckierte Metallfläche, um statische Elektrizität zu entladen.
Stück in die entgegengesetzte Rich- tung. WARNUNG ■ Beim Austausch des Kraftstofftankverschlusses Verwenden Sie ausschließlich einen für Ihr Fahrzeug konstruierten, originalen Kraft- stofftankverschluss von Toyota. Ansonsten kann es zu Störungen oder zu einem Brand mit der Folge schwerer oder tödlicher Verletzungen kommen.
4-5. Toyota Safety Sense ∗ Toyota Safety Sense Das System Toyota Safety Sense umfasst die folgenden Fahrerassis- tenzsysteme und trägt zu einem sicheren und komfortablen Fahrerleb- nis bei. ◆ PCS (Pre-Crash-Sicherheitssystem) →S. 249 ◆ LDA (Alarm bei Fahrspurabweichung) →S. 259 ◆...
Seite 246
Das Pre-Crash-Sicherheitssystem zeichnet keine Gespräche, Geräusche oder Bilder auf. ● Verwendung der Daten Toyota verwendet die in diesen Computern aufgezeichneten Daten mögli- cherweise, um Funktionsstörungen zu diagnostizieren, Forschung und Entwicklung durchzuführen und die Qualität zu verbessern. Toyota wird Dritten keine aufgezeichneten Daten offenlegen, außer: •...
Seite 247
4-5. Toyota Safety Sense WARNUNG ■ Vorderer Sensor →S. 659 HINWEIS ■ Vorderer Sensor Um den ordnungsgemäßen Betrieb des Sensors zu gewährleisten, muss Folgendes beachtet werden: ● Bringen Sie keine Aufkleber, einschließlich transparenter Aufkleber, oder andere Gegenstände an die Außenseite der Wind- schutzscheibe vor dem vorderen Sensor (schraffierter Bereich in der Abbildung) an.
Seite 248
Versuchen Sie nicht, den vorderen Sensor zu entfernen, wenn die Innenseite der Windschutzscheibe, auf welcher der vordere Sensor eingebaut ist, schmutzig ist. Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. ●...
4-5. Toyota Safety Sense ∗ PCS (Pre-Crash-Sicherheitssystem) Das Pre-Crash-Sicherheitssystem verwendet den vorderen Sensor, um Fahrzeuge vor Ihrem Fahrzeug zu erfassen. Wenn das System fest- stellt, dass die Wahrscheinlichkeit einer Frontalkollision mit einem Fahrzeug hoch ist, fordern Pre-Crash-Warnungen den Fahrer dringend zu einem Ausweichmanöver auf und der mögliche Bremsdruck wird...
Seite 250
4-5. Toyota Safety Sense ◆ Pre-Crash-Bremse Wenn das System feststellt, dass die Wahrscheinlichkeit einer Frontalkolli- sion mit einem Fahrzeug hoch ist, warnt das System den Fahrer. Wenn das System feststellt, dass die Wahrscheinlichkeit einer Frontalkollision mit einem Fahrzeug extrem hoch ist, werden die Bremsen automatisch betä- tigt, um das Vermeiden der Kollision zu unterstützen oder die Kollisionsge-...
Seite 251
4-5. Toyota Safety Sense Deaktivierung des Pre-Crash-Sicherheitssystems ■ Drücken Sie den PCS-Schalter mindestens 3 Sekunden. Die PCS-Warnleuchte leuchtet auf und auf der Multi-Informationsan- zeige wird eine Meldung angezeigt. Drücken PCS-Schalter erneut, um das System zu aktivie- ren. Fahrzeuge ohne intelligentes Ein- stiegs- &...
Seite 252
4-5. Toyota Safety Sense ■ Abbruch der Pre-Crash-Bremsfunktion ● Wenn eine der folgenden Situationen eintritt, während die Pre-Crash-Bremsfunktion in Betrieb ist, wird sie abgebrochen: • Das Gaspedal wird kräftig durchgetreten. • Das Lenkrad wird stark oder unvermittelt eingeschlagen. ● Wenn das Fahrzeug durch den Betrieb der Pre-Crash-Bremsfunktion angehalten wird, wird der Betrieb der Pre-Crash-Bremsfunktion abgebrochen, nachdem sich das Fahrzeug etwa 2 Sekunden im Stillstand befunden hat.
Seite 253
4-5. Toyota Safety Sense ■ Bedingungen, unter denen das System möglicherweise aktiviert wird, auch wenn kein Kollisionsrisiko besteht In den folgenden Situationen erfasst der Sensor möglicherweise ein Objekt, wodurch das System feststellt, dass ein Risiko für eine Frontalkollision besteht und aktiviert wird.
Seite 254
4-5. Toyota Safety Sense Beim Annähern an ein tief hängendes Objekt, das mit dem Fahrzeug in Kontakt kommen kann, wie z. B. ein Banner oder Äste Beim Fahren durch dichten Nebel oder Rauch Wenn das Fahrzeug durch Wasser oder Schnee eines vorausfahrenden Fahr- zeugs getroffen wird usw.
Seite 255
● Wenn die PCS-Warnleuchte weiter blinkt oder die Warnmeldung nicht gelöscht wird, weist das System möglicherweise eine Funktionsstörung auf. Lassen Sie das Fahr- zeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Seite 256
4-5. Toyota Safety Sense WARNUNG ■ Einschränkungen des Pre-Crash-Sicherheitssystems ● Der Fahrer ist allein verantwortlich für sicheres Fahren. Fahren Sie immer vorsich- tig, achten Sie dabei auf Ihre Umgebung. Verwenden Sie das Pre-Crash-Sicherheitssystem unter keinen Umständen als Ersatz für normales Bremsen. Nicht in jeder Situation verhindert das System Kolli- sionen oder minimiert Schäden oder Verletzungen.
Seite 257
4-5. Toyota Safety Sense WARNUNG ■ Warnhinweise bezüglich der Assistenzfunktionen des Systems Das Pre-Crash-Sicherheitssystem ist mittels Warnungen und Bremssteuerung dafür konzipiert, den Fahrer bei der Vermeidung von Kollisionen durch den Prozess BEO- BACHTEN-URTEILEN-HANDELN zu unterstützen. Der Grad der durch das System gebotenen Unterstützung ist eingeschränkt.
Seite 258
4-5. Toyota Safety Sense HINWEIS ■ Um Funktionsstörungen des Systems zu vermeiden Deaktivieren Sie in den folgenden Situationen das Pre-Crash-Sicherheitssystem. Das System nimmt möglicherweise den Betrieb auf, obwohl kein Kollisionsrisiko besteht. ● Bei der Inspektion des Fahrzeugs mit einem Rollenprüfstand, wie z. B. einem Fahr- zeugprüfstand oder Tachometerprüfstand, oder bei Verwendung einer Radaus-...
4-5. Toyota Safety Sense ∗ LDA (Alarm bei Fahrspurabweichung) Funktionsübersicht Beim Fahren auf einer Straße mit Fahrbahnmarkierungen erkennt das Sys- tem die Fahrbahnmarkierungen mithilfe eines Kamerasensors und warnt den Fahrer, wenn das Fahrzeug von seiner Fahrspur abweicht. Wenn das System feststellt, dass das Fahrzeug von seiner Fahrspur abgewi- chen ist, warnt es den Fahrer mit einen Summer und mit Hinweisen auf der Multi-Informationsanzeige.
Seite 260
4-5. Toyota Safety Sense Einschalten des LDA-Systems Drücken Sie den Schalter LDA, um das System zu aktivieren. Die LDA-Anzeige leuchtet auf. Drücken Sie den Schalter erneut, um das LDA-System auszuschalten. Das LDA-System bleibt ein- bzw. aus- geschaltet, auch wenn der Motorschal- ter in den Modus IGNITION ON gestellt wird.
Seite 261
4-5. Toyota Safety Sense Anzeige auf der Multi-Informationsanzeige Wenn das Innere beider Fahrbahn- markierungslinien weiß ist: Zeigt an, dass die rechte und linke Fahrspurmarkierung erkannt werden. Wenn das Fahrzeug von der Fahrspur abweicht, blinkt die Fahrbahnmarkie- rungslinie auf der Seite, von der das Fahrzeug abgewichen ist, in Gelb.
Seite 262
Wenn die Anzeige für LDA nicht aufleuchtet, wenn der Schalter für LDA gedrückt wird, um das System einzuschalten, liegt möglicherweise eine Funktionsstörung des Sys- tems vor. Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Seite 263
4-5. Toyota Safety Sense ● Wenn der Fahrzeugabstand zwischen Ihrem Fahrzeug und dem vorausfahrenden Fahrzeug extrem gering ist ● Wenn die Fahrbahnmarkierungen gelb sind (Diese können für das System schwerer zu erkennen sein als weiße Markierungen.) ● Wenn die Fahrbahnmarkierungen unterbrochen sind, bei Markierungsnägeln (erha- benen Fahrbahnmarkierungen) oder Steinen ●...
Seite 264
4-5. Toyota Safety Sense WARNUNG ■ Vor Verwendung des LDA-Systems Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf das LDA-System. Das LDA-System fährt das Fahrzeug nicht automatisch und nimmt es Ihnen auch nicht ab, vorsichtig zu sein. Daher muss der Fahrer stets die volle Verantwortung für das Verstehen seiner/ ihrer Umgebung, für die Bedienung des Lenkrads zur Korrektur der Fahrrichtung und...
Seite 265
Verändern Sie nicht die Scheinwerfer und bringen Sie keine Aufkleber auf die Oberfläche der Leuchten an. ● Die Aufhängung nicht verändern. Wenn Ihre Radaufhängung repariert werden muss, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerk- statt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fach- betrieb. ●...
4-5. Toyota Safety Sense ∗ Automatisches Fernlicht Das automatische Fernlicht verwendet einen vorderen Sensor im Fahr- zeug, um die Helligkeit der Straßenbeleuchtung, der Lichter entgegen- kommender und vorausfahrender Fahrzeuge usw. zu messen, und schaltet das Fernlicht automatisch nach Bedarf ein oder aus.
Seite 267
4-5. Toyota Safety Sense Manuelles Ein-/Ausschalten des Fernlichts Umschalten auf Abblendlicht ■ Ziehen Sie den Hebel in die Aus- gangsstellung. Die Anzeige des automatischen Fernlichts schaltet sich aus. Drücken Sie den Hebel von sich weg, um das automatische Fern- lichtsystem erneut zu aktivieren.
Seite 268
4-5. Toyota Safety Sense ● Hausbeleuchtung, Straßenbeleuchtung, rote Ampeln und beleuchtete Reklametafeln oder Schilder können dafür sorgen, dass das Fernlicht ausgeschaltet wird. ● Folgende Faktoren können die benötigte Zeit für das Ein- oder Ausschalten des Fernlichts beeinflussen: • Die Helligkeit von Scheinwerfern, Nebelleuchten und Schlussleuchten von entge- genkommenden oder vorausfahrenden Fahrzeugen •...
Seite 269
4-5. Toyota Safety Sense WARNUNG ■ Einschränkungen des automatischen Fernlichts Verlassen Sie sich nicht auf das automatische Fernlicht. Fahren Sie immer vorsich- tig, achten Sie auf Ihre Umgebung und schalten Sie das Fernlicht nach Bedarf von Hand ein oder aus.
4-5. Toyota Safety Sense ∗ RSA (Verkehrsschilderkennung) Funktionsübersicht RSA erkennt bestimmte Verkehrsschilder unter Verwendung des vorderen Sensors und stellt dem Fahrer über die Multi-Informationsanzeige Informatio- nen zur Verfügung. Wenn das System in Bezug auf die erkannten Verkehrsschilder beurteilt, dass der Fahrer die zulässige Höchstgeschwindigkeit überschreitet, ver- kehrswidrige Handlungen durchführt usw., erscheint eine Warnanzeige und...
Seite 271
4-5. Toyota Safety Sense Anzeige auf der Multi-Informationsanzeige Wenn der vordere Sensor ein Schild erfasst, wird es auf der Multi-Informati- onsanzeige angezeigt, wenn das Fahrzeug am Schild vorbeifährt. ● Wenn Informationen zum Fahras- sistenzsystem gewählt werden, können höchstens Schilder angezeigt werden. (→S. 104) ●...
Seite 272
4-5. Toyota Safety Sense Erkannte Verkehrsschildtypen Die folgenden Verkehrsschildtypen, einschließlich elektronischer Schilder und blinkender Schilder, werden erkannt. Multi-Informationsanzeige Anfang/Ende der Geschwindigkeitsbegren- zung Regen Geschwindigkeitsbe- grenzung mit Zusatz- zeichen (zusammen mit Geschwindig- Glatteis keitsbegrenzung angezeigt) Auffahrt/Ausfahrt Zusatzzeichen vor- (Anzeigebeispiel) handen (Inhalte nicht erkannt) Anfang/Ende des Überholverbots...
Seite 273
4-5. Toyota Safety Sense Warnanzeige In den folgenden Situationen warnt das RSA-System den Fahrer durch eine Warnanzeige. ● Wenn die Fahrzeuggeschwindigkeit den Grenzwert für die Geschwindig- keit überschreitet, der sich auf die Geschwindigkeitsbegrenzung des auf der Multi-Informationsanzeige angezeigten Schilds bezieht, werden die Farben des Schilds umgekehrt.
Seite 274
4-5. Toyota Safety Sense ● Das Schild wird vollständig oder zum Teil von den Blättern eines Baums, einem Mast usw. verdeckt. ● Das Schild ist nur für kurze Zeit für den vorderen Sensor sichtbar. ● Der Fahrvorgang (Abbiegen, Spurwechsel usw.) wird falsch beurteilt.
Seite 275
Einstiegs- & Startsystem) gestellt wird. ■ Wenn “RSA-System prüfen” auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird Es liegt möglicherweise eine Fehlfunktion im System vor. Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb über- prüfen. ■...
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme ∗ Stopp- & Startsystem (Intelligenter Stopp) Wenn das Fahrzeug steht, stoppt das Stopp- & Startsystem je nach Betätigung des Bremspedals oder des Schalthebels (Fahrzeuge mit Multidrive) oder nach Betätigung des Kupplungspedals (Fahrzeuge mit Schaltgetriebe) den Motor und lässt ihn wieder an. Betrieb des Stopp- &...
Seite 277
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme ◆ Wenn der Schalthebel auf P oder N geschaltet wird Abschalten des Motors ■ Betätigen Sie das Bremspedal und halten Sie das Fahrzeug an. Schalten Sie den Schalthebel auf P oder N. (→S. 217) Die Stopp- & Startanzeige leuchtet auf.
Seite 278
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme Deaktivieren des Stopp- & Startsystems Drücken Sie den Stopp- & Start- Abbruchschalter, um das Stopp- & Startsystem zu deaktivieren. Die Stopp- & Start-Abbruchanzeige leuchtet auf. Erneutes Drücken des Schalters akti- viert das Stopp- & Startsystem und die Stopp- &...
Seite 279
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme Berganfahrhilfe (Fahrzeuge mit Multidrive) Nachdem der Motor durch das Stopp- & Startsystem an einer Steigung ange- halten wurde, wird die Bremskraft vorübergehend aufrechterhalten, um ein Zurückrollen zu verhindern, bis der Motor neu gestartet und Antriebskraft erzeugt wird. Wenn Antriebskraft erzeugt wird, wird die aufrechterhaltene Bremskraft auto- matisch aufgehoben.
Seite 280
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme ● In den folgenden Situationen wird der Motor möglicherweise nicht mit dem Stopp- & Startsystem angehalten. Dies ist keine Fehlfunktion des Stopp- & Startsystems. • Die Klimaanlage wird verwendet, wenn die Umgebungstemperatur hoch oder niedrig ist. •...
Seite 281
Dies ist jedoch keine Funktions- störung. ● Einbau und Ausbau elektrischer Bauteile und drahtloser Geräte können das Stopp- & Startsystem beeinträchtigen. Wenden Sie sich für Einzelheiten an einen Toyota-Ver- tragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig quali- fizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Seite 282
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme ■ Wenn die Windschutzscheibe beschlägt, während der Motor durch das Stopp- & Startsystem angehalten ist Schalten Sie ein. (Der Motor wird durch die automatische Motorstartfunktion gestartet.): →S. 407 Wenn die Windschutzscheibe häufig beschlägt, betätigen Sie den Stopp- & Start- Abbruchschalter, um das System zu deaktivieren.
Seite 283
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme ■ Die Schutzfunktion des Stopp- & Startsystems ● Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Erzeugt das Audiosystem einen sehr lauten Geräuschpegel, wird das Audiosystem möglicherweise automa- tisch abgeschaltet, um den Batterieverbrauch zu verringern. Ist dies der Fall, schal- ten Sie den Motorschalter aus, warten Sie mindestens 3 Sekunden und stellen Sie ihn dann in die Stellung “ACC”...
Seite 284
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme ■ Meldungen der Multi-Informationsanzeige (Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instru- ment) In folgenden Situationen werden möglicherweise und eine Meldung auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt. ● Wenn der Motor nicht durch das Stopp- & Startsystem angehalten werden kann Meldung Details Das Bremspedal wird nicht weit genug durch- getreten.
Seite 285
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme Meldung Details • Die Batterieladung ist möglicherweise nied- rig. Das Anhalten des Motors ist vorübergehend nicht zulässig, um so dem Laden der Batterie Vorrang zu geben. Wenn der Motor aber eine kurze Zeit läuft, ist das Anhalten des Motors zulässig.
Seite 286
Der Fahrersicherheitsgurt ist nicht angelegt. gurt nicht angelegt.” Es wurde möglicherweise eine für das Stopp- & Startsystem ungeeignete Batterie eingebaut. Das Stopp- & Startsystem funktioniert nicht. “Falsche Batterie.” Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota- (Nur Motor 8NR- Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt FTS) oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifi-...
Seite 287
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme ● Wenn der Motor automatisch neu gestartet wird, während er durch das Stopp- & Startsystem angehalten wird Meldung Details • Die Klimaanlage wurde eingeschaltet oder wird verwendet. “Wegen Klimaan- lage.” • wurde eingeschaltet. Das Bremspedal wurde weiter durchgetreten oder mit Pumpbewegungen betätigt.
Seite 288
Multi-Informationsanzeige angezeigt wird (Fahrzeuge mit einem 2- fach-Instrument) Es liegt möglicherweise eine Fehlfunktion im System vor. Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen. ■ Wenn die Stopp- & Start-Abbruchanzeige weiterhin blinkt Es liegt möglicherweise eine Fehlfunktion im System vor.
Seite 289
Um sicherzustellen, dass das System ordnungsgemäß funktioniert Wenn eine der folgenden Situationen eintritt, funktioniert das Stopp- & Startsystem möglicherweise nicht ordnungsgemäß. Lassen Sie Ihr Fahrzeug von einem Toyota- Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme ∗ Geschwindigkeitsregelung Übersicht der Funktionen Mit der Geschwindigkeitsregelung können Sie eine eingestellte Geschwindig- keit halten, ohne das Gaspedal betätigen zu müssen. Anzeigen Schalter für Geschwindigkeitsrege- lung ∗ : Je nach Ausstattung...
Seite 291
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme Festlegen der Fahrzeuggeschwindigkeit Drücken Sie die Taste “ON-OFF”, um die Geschwindigkeitsregelung zu aktivieren. Die Anzeige für die Geschwindigkeits- regelung leuchtet auf. Drücken Sie die Taste erneut, um die Geschwindigkeitsregelung zu deakti- vieren. Beschleunigen oder verlangsa- men Sie das Fahrzeug mit dem Gaspedal gewünschte Fahrzeuggeschwindigkeit...
Seite 292
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme Ändern der eingestellten Geschwindigkeit Um die eingestellte Geschwindigkeit zu ändern, betätigen Sie den Hebel, bis die gewünschte Geschwindigkeit erreicht ist. Erhöht die Geschwindigkeit Verringert die Geschwindigkeit Feineinstellung: Bewegen Sie den Hebel kurz in die gewünschte Rich- tung.
Seite 293
Falls keine Wunschgeschwindigkeit eingestellt werden kann oder die Geschwindig- keitsregelung unmittelbar nach der Aktivierung abgebrochen wird, liegt möglicher- weise eine Funktionsstörung im Geschwindigkeitsregelsystem vor. Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Seite 294
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme WARNUNG ■ Vermeiden einer versehentlichen Aktivierung der Geschwindigkeitsregelung Schalten Sie die Geschwindigkeitsregelung mithilfe der Taste “ON-OFF” aus, wenn Sie es nicht verwenden. ■ Für die Geschwindigkeitsregelung ungeeignete Situationen Die Geschwindigkeitsregelung darf in keiner der folgenden Situationen verwendet werden.
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme ∗ Geschwindigkeitsbegrenzung Übersicht der Funktionen Mit dem Schalter für die Geschwindigkeitsregelung kann eine gewünschte Höchstgeschwindigkeit eingestellt werden. Die Geschwindigkeitsbegrenzung verhindert, dass das Fahrzeug die eingestellte Geschwindigkeit überschrei- tet. Fahrzeuge einem 3-fach- Fahrzeuge mit einem 2-fach- Instrument Instrument Anzeige Geschwindigkeitsbegrenzungsschalter...
Seite 296
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme Festlegen der Fahrzeuggeschwindigkeit Schalten Sie den Schalter für die Geschwindigkeitsbegrenzung ein. Drücken Sie den Schalter ein weiteres Mal, um die Geschwindigkeitsbegren- zung zu deaktivieren. Typ A Typ B Beschleunigen oder verlangsa- men Sie auf die gewünschte Geschwindigkeit und drücken Sie dann Einstellen...
Seite 297
Geschwindigkeitsbegrenzung nach dem Neustart des Motors ein. Wenn die Geschwindigkeitsbegrenzung nicht eingestellt werden kann, liegt möglicherweise eine Funktionsstörung in der Geschwindigkeitsbegrenzung vor. Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Seite 298
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme WARNUNG ■ Zum Vermeiden einer versehentlichen Aktivierung der Geschwindigkeitsbe- grenzung Lassen Sie die Taste für die Geschwindigkeitsbegrenzung bei Nichtgebrauch ausge- schaltet. ■ Für die Geschwindigkeitsbegrenzung ungeeignete Situationen Die Geschwindigkeitsbegrenzung darf in keiner der folgenden Situationen verwen- det werden.
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme ∗ Toyota-Einparkhilfe Fahrzeuge ohne ein Navigations-/Multimediasystem: Der Abstand vom Fahrzeug zu nahegelegenen Hindernissen beim par- allelen Einparken oder beim Rangieren in eine Garage wird von den Sensoren gemessen und über die Multi-Informationsanzeige und einen Summer gemeldet. Überprüfen Sie immer den umgebenden Bereich, wenn Sie dieses System nutzen.
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme Aktivieren/Deaktivieren des Toyota-Einparkhilfesystems ■ Dieses System kann auf der Multi-Informationsanzeige aktiviert/deaktiviert werden. Rufen Sie die Einstellungsanzeige auf (→S. 104) und drücken Sie dann auf dem Steuerschalter für die Instrumente, um auszu- wählen. Drücken Sie auf dem Steu- erschalter für die Instrumente,...
Seite 301
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme Die Abstandsanzeige und der Summer Wenn ein Sensor ein Hindernis erkennt, werden die Richtung und der unge- fähre Abstand zum Hindernis angezeigt und der Summer ertönt. Ecksensoren ■ Ungefährer Abstand zum Multi-Information Summer Hindernis Anzeige 50 bis 37,5 cm Mittel 37,5 bis 25 cm Schnell...
Seite 302
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme Seitensensoren vorn ■ Ungefährer Abstand zum Multi-Information Summer Hindernis Anzeige Weniger als 25 cm Dauerhaft Mittlere Sensoren ■ Ungefährer Abstand zum Multi-Information Summer Hindernis Anzeige Vorn: 100 bis 55 cm Langsam Hinten: 150 bis 55 cm 55 bis 42,5 cm Mittel 42,5 bis 30 cm...
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme Erkennungsbereich der Sensoren Ca. 100 cm Ca. 150 cm Ca. 25 cm Ca. 50 cm Ca. 50 cm Die Abbildung zeigt den Erkennungs- bereich der Sensoren. Beachten Sie, dass die Sensoren keine Hindernisse in unmittelbarer Nähe des Fahrzeugs erkennen können.
Seite 304
• Das Fahrzeug nähert sich einem hohen oder gewölbten Bordstein. • Extrem starkes Sonnenlicht oder extrem kalte Witterung. • Eine Nicht-Original-Toyota-Aufhängung (tiefer gelegte Aufhängung usw.) ist ein- gebaut. Neben den obigen Beispielen gibt es Fälle, in welchen die Form von Schildern und anderen Gegenständen dazu führt, dass die Sensoren einen kürzeren Abstand mel-...
Seite 305
Wenn “Sonarsystem überprüfen.” auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird Das System funktioniert möglicherweise aufgrund der Funktionsstörung eines Sensors nicht. Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerk- statt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbe- trieb überprüfen. WARNUNG ■...
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme ∗ Simple-IPA (Einfache intelligente Einparkhilfe) Simple-IPA ist ein System zur Unterstützung beim parallelen Einparken. Beim Parken zwischen zwei geparkten Fahrzeugen oder in der Parklü- cke hinter einem geparkten Fahrzeug werden die Sensoren an den Sei- ten der vorderen Stoßstange genutzt und ein freier Platz, auf dem das Fahrzeug geparkt werden kann, wird erkannt.
Seite 307
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme Bedienung des Simple-IPA Bedienen Sie Simple-IPA gemäß der Multi-Informationsanzeige und dem Summer. Das System erkennt Parklücken auf der Beifahrerseite des Fahrzeugs und assis- tiert beim Einparken in eine erkannte Parklücke. Beim Einparken in eine Parklücke auf der Fahrerseite des Fahrzeugs bewegen Sie den Hebel für den Fahrtrichtungsanzeiger, um anzuzeigen, dass Sie zur Fahrer- seite abbiegen.
Seite 308
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme Wenn Multi-Informationsan- zeige umschaltet, verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit. Bewegen Sie das Fahrzeug langsam vorwärts, bis der Summer ertönt. Halten Sie das Fahrzeug an, wenn der Summer ertönt. Die Multi-Informationsanzeige wech- selt. Vergewissern Sie sich durch Sichtprü- fung, dass die erkannte Parklücke für sicheres Parken geeignet ist.
Seite 309
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme Stellen Sie den Schalthebel auf R. Die Multi-Informationsanzeige ändert sich, die Anzeige für Simple-IPA leuch- tet auf und die automatische Lenkung beginnt. Achten Sie darauf, das Lenk- rad nicht mit den Händen festzuhalten und achten Sie auf die Sicherheit in der Umgebung, während Sie das Fahrzeug langsam durch Betätigung des Gas- und Bremspedals zurücksetzen.
Seite 310
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme Wenn der Warnsummer des hinte- ren Sensors der Toyota-Einpark- hilfe durchgehend summt, halten Sie das Fahrzeug sofort vollständig Die Multi-Informationsanzeige wech- selt, sobald der Warnsummer ununter- brochen ertönt. Stellen Sie den Schalthebel auf D (Multidrive) oder 1 (Schaltgetriebe).
Seite 311
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme Stellen Sie den Schalthebel auf R. Lassen Sie das Fahrzeug im Stillstand, während das Lenkrad gedreht wird. Wenn die Drehung des Lenkrads beendet ist, bewegen Sie das Fahrzeug langsam rückwärts und überprüfen Sie dabei die Sicherheit des Bereichs hinter dem Fahr- zeug.
Seite 312
Reifendruck, Reifenabnut- Fahrzeug in anderen zung, dem Einfluss von Parklücken geparkt Straßenbedingungen oder wird, lassen Sie das an einer Steigung usw. Fahrzeug einem nicht ausreichend gedreht Toyota-Vertragshändler werden, weshalb bzw. einer Vertrags- Fahrzeug nicht werkstatt oder einem gewünschten Parklücke anderen vorschriftsmä- geparkt werden konnte.
Seite 313
Was Sie tun sollten Versuchen Sie nach einer Die Servolenkung ist vorü- kurzen Wartezeit, Simple- bergehend überhitzt. IPA zu verwenden. Lassen Sie das Fahrzeug einem Toyota-Ver- “IPA abgebrochen, über- tragshändler bzw. einer nehmen Sie.” Mögliche Funktionsstö- Vertragswerkstatt oder rung des Systems.
Seite 314
Parken Sie das Fahrzeug rend der automatischen manuell oder ermitteln Sie Lenkung hat 2 Minuten eine andere Parklücke. überschritten. Lassen Sie das Fahrzeug einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer “IPA abgebrochen, über- Funktionsstörung Vertragswerkstatt oder nehmen Sie IPA prüfen.” Systems. einem...
Seite 315
Die Servolenkung ist vorü- kurzen Wartezeit, Simple- bergehend überhitzt. IPA zu verwenden. Der Motor wurde nicht Starten Sie den Motor. gestartet. Lassen Sie das Fahrzeug “IPA nicht verfügbar.” einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer Mögliche Funktionsstö- Vertragswerkstatt oder rung des Systems. einem anderen vor- schriftsmäßig...
Seite 316
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme ■ Betriebsbedingungen für Simple-IPA ● Der Motor wird angelassen. ● -Schalter ist eingeschaltet. ● Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt 30 km/h oder weniger. (Während der automati- schen Lenkung beträgt die Fahrzeuggeschwindigkeit 6 km/h oder weniger.) ■ Abbrechen des Betriebs von Simple-IPA Der Simple-IPA-Betrieb wird unter folgenden Bedingungen abgebrochen: ●...
Seite 317
■ Betrieb der Toyota-Einparkhilfe während des Simple-IPA-Betriebs Auch wenn die Toyota-Einparkhilfe ausgeschaltet wird, während Simple-IPA aktiviert ist, bleibt die Toyota-Einparkhilfe in Betrieb. In diesem Fall wird die Toyota-Einparkhilfe deaktiviert, wenn der Betrieb von Simple-IPA abgeschlossen ist oder abgebrochen wird. ■...
Seite 318
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme WARNUNG ■ Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung von Simple-IPA ● Verlassen Sie sich beim Parken nie ausschließlich auf das Simple-IPA. Der Fahrer ist für die Sicherheit verantwortlich. Seien Sie genauso vorsichtig wie beim Parken mit jedem anderen Fahrzeug. ●...
Seite 319
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme WARNUNG ■ Vorsichtsmaßnahmen für die automatische Lenkung Da sich das Lenkrad in der Einparkhilfefunktion automatisch bewegt, achten Sie auf Folgendes. ● Halten Sie Kleidungsstücke wie Krawatten, Schals und lange Ärmel vom Lenkrad fern, da sie sich verfangen könnten. Halten Sie auch Kinder vom Lenkrad fern. ●...
Seite 320
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme HINWEIS ■ Bei der Verwendung von Simple-IPA ● Überprüfen Sie, ob die Parklücke geeignet ist. (Breite des der Parklücke, Vorhan- densein von Hindernissen, Zustand des Straßenbelags usw.) ● Simple-IPA funktioniert nicht ordnungsgemäß, wenn sich das Fahrzeug vor oder hinter der Parklücke bewegt oder wenn ein Hindernis in die Parklücke gelangt, nachdem die Sensoren die Parklücke erfasst haben.
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme Dieselpartikelfiltersystem (nur Dieselmotor) Wenn die vom Filter gesammelten Ablagerungen eine festgelegte Menge erreichen, wird er automatisch gereinigt. Reinigung des DPF-Katalysators ■ Die Reinigung des DPF-Katalysators wird bei Bedarf in Abhängigkeit von den Fahrbedingungen durchgeführt. Eigenschaften der Ausrüstung ■...
Seite 322
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme HINWEIS ■ Zum Vermeiden eines Ausfalls des DPF-Systems ● Verwenden Sie ausschließlich den vorgeschriebenen Kraftstofftyp ● Verwenden Sie ausschließlich den empfohlenen Motoröltyp ● Verändern Sie das Auspuffrohr nicht...
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme Fahrerassistenzsysteme Um die Sicherheit beim Fahren und die Leistung zu verbessern, arbei- ten die folgenden Systeme automatisch, wenn bestimmte Fahrsituatio- nen eintreten. Bedenken Sie jedoch, dass es sich hierbei um zusätzliche Systeme handelt, auf die Sie sich im Fahrbetrieb nicht zu stark verlassen sollten.
Seite 324
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme Wenn die TRC/VSC-Systeme in Betrieb sind Die Radschlupfanzeigeleuchte blinkt, während die TRC/VSC-Systeme in Betrieb sind. Deaktivieren des TRC-Systems Falls das Fahrzeug in Schlamm, Schmutz oder Schnee stecken bleibt, kann das TRC-System die Kraftübertragung vom Motor auf die Räder reduzieren. Wenn Sie zum Abschalten des Systems drücken, kann es für Sie ein- facher werden, das Fahrzeug durch Schaukeln zu befreien.
Seite 325
(Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument) TRC und Berganfahrhilfe können nicht betätigt werden. Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts- mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. ■ Wenn auf der Multi-Informationsanzeige die Meldung angezeigt wird, dass TRC deaktiviert wurde, obwohl nicht gedrückt wurde (Fahrzeuge mit einem 2-...
Seite 326
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme ■ Geräusche und Vibrationen, die von den ABS-, Bremskraftverstärker-, TRC- und VSC-Systemen hervorgerufen werden ● Beim Motorstart oder unmittelbar nach dem Anfahren kann es vorkommen, dass ein Geräusch aus dem Motorraum hörbar ist. Dieses Geräusch ist kein Anzeichen für eine Funktionsstörung in einem dieser Systeme.
Seite 327
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme ■ Betriebsbedingungen der Berganfahrhilfe Wenn die folgenden vier Bedingungen erfüllt sind, funktioniert die Berganfahrhilfe: ● Fahrzeuge mit Multidrive: Der Schalthebel befindet sich in einer anderen Stellung als P oder N (beim Anfahren in Vorwärts-/Rückwärtsrichtung an einer Steigung). ●...
Seite 328
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme WARNUNG ■ Das ABS arbeitet in den folgenden Fällen nicht effektiv ● Die Leistungsgrenzen der Reifenhaftung wurden überschritten (z. B. übermäßig abgenutzte Reifen auf verschneiten Straßen). ● Aquaplaning bei hoher Geschwindigkeit auf nasser oder rutschiger Fahrbahn. ■...
Seite 329
Die ABS-, TRC- und VSC-Systeme funktionieren nicht ordnungsgemäß, wenn ver- schiedene Reifen auf dem Fahrzeug aufgezogen sind. Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb, wenn Sie Informationen zum Wechseln von Reifen oder Rädern benötigen.
4-7. Fahrtipps Hinweise für den Winterbetrieb Sorgen Sie für alle notwendigen Vorbereitungen und Inspektionen, bevor Sie das Fahrzeug im Winter fahren. Achten Sie stets auf eine der vorherrschenden Witterung angepasste Fahrweise. Vorbereitung für den Winter ● Verwenden Sie auf die vorherrschenden Außentemperaturen abgestimmte Flüssigkeiten.
Seite 331
4-7. Fahrtipps Beim Parken des Fahrzeugs Parken Sie das Fahrzeug und stellen Sie den Schalthebel auf P (Multidrive) oder auf 1 oder R (Schaltgetriebe), ohne die Feststellbremse anzuziehen. Die Feststellbremse könnte einfrieren und lässt sich dann nicht mehr lösen. Blo- ckieren Sie ggf.
Seite 332
■ Reparieren oder Wechseln von Winterreifen (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warn- system) Beauftragen Sie einen Toyota-Händler oder Reifenhändler mit Reparaturarbeiten oder dem Wechseln der Winterreifen. Dies wird empfohlen, da das Wechseln bzw. Aufziehen von Winterreifen den Betrieb der Reifendruck-Warnventile und Sender beeinflusst.
5-1. Grundlegende Bedienung ∗ Audiosystemtypen Fahrzeuge mit einem Audiosystem Fahrzeuge mit einem Navigations-/Multimediasystem Eigentümer von Modellen mit Navigations-/Multimediasystem finden weitere Informationen in der “Navigations- und Multimediasystem Betriebsanleitung”. ■ Verwendung von Mobiltelefonen Bei Verwendung eines Mobiltelefons im oder in der Nähe des Fahrzeugs kann es bei gleichzeitigem Betrieb des Audiosystems zu Interferenzen über die Lautsprecher des Audiosystems kommen.
5-1. Grundlegende Bedienung Lenkrad-Audioschalter Einige Audiofunktionen können über die Schalter am Lenkrad gesteu- ert werden. Die Bedienung kann je nach Typ des Audiosystems oder Navigations- systems abweichen. Einzelheiten hierzu finden Sie in der Betriebsanlei- tung des Audiosystems oder des Navigationssystems. Betrieb des Audiosystems über die Lenkradschalter Lautstärke-Schalter: •...
5-1. Grundlegende Bedienung AUX-Anschluss/USB-Anschluss Schließen Sie einen iPod, ein USB-Speichergerät oder einen tragbaren Audioplayer wie unten angegeben an den AUX-Anschluss/USB- Anschluss an. Drücken Sie die Taste “MODE”, um “iPod”, “USB” oder “AUX” zu wählen. Anschließen über den AUX-Anschluss/USB-Anschluss iPod ■ Drücken Sie zum Öffnen auf die Abdeckung und schließen...
5-2. Verwenden des Audiosystems Optimale Verwendung des Audiosystems Klangqualität (Höhen/Bässe) und die Lautstärkebalance können ange- passt werden. Zeigt den aktuellen Modus an Ändert die folgenden Einstellungen • Klangqualität und Lautstärkeba- lance (→S. 337) Die Einstellungen für die Klang- qualität und die Lautstärkeba- lance können geändert werden, um einen optimalen Klang zu erzielen.
Seite 338
5-2. Verwenden des Audiosystems Einstellen der Klangqualität ■ Durch Drücken der Taste “<SELECT” oder “TUNE>” stellen Sie die Stufe ein. Drücken Sie Drücken Sie Klangqualitäts- Angezeigter Stufe die Taste die Taste modus Modus “<SELECT” “TUNE>” Bässe “Bass” -5 bis 5 Niedrig Hoch Höhen...
5-3. Betrieb des Radios Radiobetrieb Wählen Sie “AM” oder “FM”, um Radio zu hören. Senderwähler Suchen einer Frequenz Taste zur Moduswahl Anzeigen einer Senderliste Auswahl eines Elements oder AF/ Lautstärke Regionscode/TA-Moduseinrich- Ein-/Ausschalten tung Einstellen der Frequenz Einstellen von Sendervoreinstellungen Suchen Sie einen gewünschten Sender, indem Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”...
Seite 340
5-3. Betrieb des Radios Verwenden der Senderliste Aktualisierung der Senderliste ■ Drücken Sie “List”. Die Senderliste wird angezeigt. Drücken Sie “Update”, um die Liste zu aktualisieren. “Updating” wird angezeigt, während die Suche läuft, und anschließend wird die Liste der verfügbaren Sender angezeigt. Um die Aktualisierung abzubrechen, drücken Sie “Back”.
Seite 341
5-3. Betrieb des Radios Verkehrsinformationen ■ Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”. Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um “Radio” auszu- wählen und drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”. Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um den Modus “FM TA” auszuwählen. Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um “On”...
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs Betrieb des CD-Players Textnachricht anzeigen Ausgewählte/n Titel/Datei öffnen Ordnerliste/Titelliste anzeigen Einen Titel/eine Datei wählen Einen Ordner auswählen (nur Auswahl eines Titels/einer Datei, MP3/WMA-Disc) schneller Vorlauf oder Rücklauf Abspielen wiederholen Lautstärke Zufallswiedergabe Ein-/Ausschalten Taste zur Moduswahl Eine Disc auswerfen Eine CD, MP3- oder WMA-Disc einlegen Legen Sie eine Disc ein.
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs Verwendung des CD-Players Auswahl eines Titels ■ Drücken Sie die Taste “TUNE>” oder “SEEK>” zur Bewegung nach oben oder die Taste “<SELECT” oder “<TRACK” zur Bewegung nach unten, bis die gewünschte Titelnummer angezeigt wird. Auswählen eines Titels aus einer Titelliste ■...
Seite 344
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs Wiedergabe einer MP3- oder WMA-Disc Auswahl eines Ordners ■ Drücken Sie “ ” oder “ ”, um den gewünschten Ord- ner auszuwählen. Auswählen eines Ordners und einer Datei aus einer Ordnerliste ■ Drücken Sie “List”.
Seite 345
Wenn einen Fehlermeldung angezeigt wird, sehen Sie in der folgenden Tabelle nach und ergreifen Sie die entsprechende Maßnahme. Wenn das Problem nicht behoben werden kann, bringen Sie das Fahrzeug zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüste- ten Fachbetrieb.
Seite 346
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs ■ Discs, die verwendet werden können Discs mit den unten gezeigten Markierungen können verwendet werden. Die Wiedergabe ist möglicherweise aufgrund von Aufnahmeformat oder Disc-Merkma- len oder aufgrund von Kratzern, Schmutz oder Beschädigungen nicht möglich. CDs mit Kopierschutzfunktionen können eventuell nicht richtig abgespielt werden.
Seite 348
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs ● Wiedergabe von MP3 und WMA Wenn eine Disc mit MP3- oder WMA-Dateien eingelegt wird, werden zuerst alle Dateien auf der Disc geprüft. Sobald die Prüfung der Dateien beendet ist, wird die erste MP3- oder WMA-Datei abgespielt. Um die Dateiüberprüfung möglichst schnell abzuschließen, sollten die Datenträger nur mit MP3- und WMA-Dateien beschrieben werden und keine überflüssigen Ordner enthalten.
Seite 349
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs HINWEIS ■ Discs und Adapter, die nicht verwendet werden können Verwenden Sie nicht die folgenden Arten von Discs. Verwenden Sie außerdem keine 8-cm-Disc-Adapter, Dual-Discs oder bedruckbare Discs. Dadurch kann der Player und/oder die Funktion zum Einlegen/Auswerfen der Disc beschädigt werden.
5-5. Verwendung eines externen Geräts Wiedergabe von einem iPod Wird ein iPod angeschlossen, können Sie die Musik über die Fahrzeug- lautsprecher hören. Drücken Sie die Taste “MODE” , bis “iPod” ange- zeigt wird. Anschließen eines iPod →S. 336 Bedienfeld Textnachricht anzeigen Einrichtungsmenü...
Seite 351
5-5. Verwendung eines externen Geräts Auswählen eines Wiedergabemodus Drücken Sie “Menu”, um den iPod-Menümodus auszuwählen. Durch Drücken der Taste “TUNE>” wird der Wiedergabemodus in folgen- der Reihenfolge geändert: “Playlists”→“Artists”→“Albums”→“Songs”→ “Podcasts”→“Genres”→“Composers”→“Audiobooks” Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um den gewünschten Wiederga- bemodus auszuwählen.
Seite 352
5-5. Verwendung eines externen Geräts Liste der Wiedergabemodi ■ Wiedergabe- Zweite Aus- Erste Auswahl Dritte Auswahl Vierte Auswahl modus wahl Wiedergabe- “Playlists” Lied liste “Artists” Interpret Album Lied “Albums” Album Lied “Songs” Lied “Podcasts” Podcast Episode “Genres” Genre Interpret Album Lied “Composers”...
Seite 353
5-5. Verwendung eines externen Geräts Auswählen eines Liedes Drücken Sie die Taste “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” oder “SEEK>”, um das gewünschte Lied auszuwählen. Auswählen eines Lieds aus der Liederliste Drücken Sie “List”. Die Liederliste wird angezeigt. Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um ein Lied auszuwäh- len.
Seite 354
5-5. Verwendung eines externen Geräts Einstellen der Klangqualität und Lautstärkebalance Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um den Modus Einrichtungs- menü aufzurufen. Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um die Klangmodi zu ändern. (→S. 337) ■ Informationen zu iPod ● “Made for iPod”...
Seite 355
Wenn einen Fehlermeldung angezeigt wird, sehen Sie in der folgenden Tabelle nach und ergreifen Sie die entsprechende Maßnahme. Wenn das Problem nicht behoben werden kann, bringen Sie das Fahrzeug zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüste- ten Fachbetrieb.
Seite 356
5-5. Verwendung eines externen Geräts ■ Kompatible Modelle Die folgenden iPod , iPod nano , iPod classic , iPod touch und iPhone -Geräte können mit diesem System verwendet werden. ● Geeignet für • iPod (5. Generation) •...
Seite 357
5-5. Verwendung eines externen Geräts HINWEIS ■ Um Schäden am iPod zu vermeiden ● Lassen Sie den iPod nicht im Fahrzeug liegen. Die Temperatur im Fahrzeuginne- ren kann sehr hoch werden, was eine Beschädigung des iPods verursachen kann. ● Drücken Sie nicht auf den iPod und üben Sie keinen unnötigen Druck auf den iPod aus, während er angeschlossen ist.
5-5. Verwendung eines externen Geräts Wiedergabe von einem USB-Speichergerät Wird ein USB-Speichergerät angeschlossen, können Sie die Musik über die Fahrzeuglautsprecher hören. Drücken Sie die Taste “MODE”, bis “USB” angezeigt wird. Anschließen eines USB-Speichers →S. 336 Bedienfeld Textnachricht anzeigen Ausgewählte Datei öffnen Ordnerlisten anzeigen Eine Datei wählen Einen Ordner wählen...
Seite 359
5-5. Verwendung eines externen Geräts Auswahl eines Ordners Auswählen einzelner Ordner ■ Drücken Sie “ ” oder “ ”, um den gewünschten Ord- ner auszuwählen. Auswählen eines Ordners und einer Datei aus einer Ordnerliste ■ Drücken Sie “List”. Die Ordnerliste wird angezeigt. Drücken Sie die Taste “<SELECT”...
Seite 360
5-5. Verwendung eines externen Geräts Abspielen wiederholen Durch Drücken von “RPT” wird der Modus Abspielen wiederholen in folgender Reihenfolge geändert: Datei wiederholen → Ordner wiederholen → Aus. : Nicht verfügbar, wenn RDM (Zufallswiedergabe) ausgewählt ist Zufallswiedergabe Durch Drücken von “RDM” wird der Modus Zufallswiedergabe in fol- gender Reihenfolge geändert: Ordner zufällig →...
Seite 361
Wenn einen Fehlermeldung angezeigt wird, sehen Sie in der folgenden Tabelle nach und ergreifen Sie die entsprechende Maßnahme. Wenn das Problem nicht behoben werden kann, bringen Sie das Fahrzeug zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüste- ten Fachbetrieb.
Seite 362
5-5. Verwendung eines externen Geräts ■ USB-Speicher ● Kompatible Geräte USB-Speicher, die zur Wiedergabe von MP3- und WMA-Dateien verwendet werden können ● Kompatible Geräteformate Folgende Geräteformate können verwendet werden: • USB-Kommunikationsformate: USB 2.0 FS (12 Mbps) • Dateiformate: FAT12/16/32 (Windows) •...
Seite 363
5-5. Verwendung eines externen Geräts ● WMA-Dateikompatibilität • Kompatible Standards WMA Vers. 7, 8, 9 • Kompatible Sampling-Frequenzen HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz) • Kompatible Bitraten HIGH PROFILE 32-320 (kbps, CBR) ● Dateinamen Nur Dateien mit der Dateiendung .mp3 oder .wma können als MP3/WMA-Dateien erkannt und abgespielt werden.
Seite 364
5-5. Verwendung eines externen Geräts WARNUNG ■ Vorsicht während der Fahrt Schließen Sie keinen USB-Speicher an und betätigen Sie keine Bedienelemente. HINWEIS ■ Um Schäden am USB-Speicher zu vermeiden ● Lassen Sie den USB-Speicher nicht im Fahrzeug liegen. Die Temperatur im Fahr- zeuginneren kann sehr hoch werden, was eine Beschädigung des Geräts verursa- chen kann.
5-5. Verwendung eines externen Geräts Verwendung des AUX-Anschlusses Dieser Anschluss kann zum Anschließen eines externen Audiogeräts verwendet werden, um dieses über die Lautsprecher des Fahrzeugs zu hören. Drücken Sie die Taste “MODE”, bis “AUX” angezeigt wird. Anschließen eines tragbaren Players →S.
® 5-6. Verwendung von Bluetooth -Geräten ® Bluetooth -Audio/Telefon ® Folgendes kann durchgeführt werden, wenn die drahtlose Bluetooth Kommunikation genutzt wird: ® Bluetooth -Audio ■ ®- Das Bluetooth Audiosystem ermöglicht es Ihnen, Musik auf einem trag- baren Player via drahtlose Kommunikation über die Fahrzeuglautspre- cher zu hören.
Seite 367
® 5-6. Verwendung von Bluetooth -Geräten Ablauf für Registrierung/Verbindung des Geräts ® 1. Registrieren Sie ein Bluetooth -Gerät, das mit dem Audiosys- tem verwendet werden soll (→S. 372) ® 2. Verbinden Sie ein registriertes zu verwendendes Bluetooth Gerät (→S. 373, 374) 3.
Seite 368
® 5-6. Verwendung von Bluetooth -Geräten Audioeinheit ® Bluetooth -Verbindungsstatus Wenn “BT” nicht angezeigt wird, kann ® Bluetooth -Audio/Telefon nicht verwendet werden. Anzeige Eine Nachricht, ein Name, eine Nummer usw. wird angezeigt. Kleinbuchstaben und Sonderzeichen können nicht angezeigt werden. Zeigt das Einrichtungsmenü/Eingaben des gewählten Elements an Elemente wie Menü...
Seite 369
® 5-6. Verwendung von Bluetooth -Geräten ® Menüliste des Bluetooth -Audio/Telefons Um ein Menü aufzurufen, drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER” und navi- gieren Sie durch die Menüs mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”: Einzelheiten der Erstes Menü Zweites Menü Drittes Menü...
Seite 370
® 5-6. Verwendung von Bluetooth -Geräten Einzelheiten der Erstes Menü Zweites Menü Drittes Menü Bedienung Eine neue Num- “Add contacts” mer hinzufügen Speichern einer “Add SD” Kurzwahl Löschen einer in Anrufliste “Delete call history” gespeicherten “Phonebook” Nummer Löschen einer im Telefonbuch “Delete contacts”...
® 5-6. Verwendung von Bluetooth -Geräten Verwendung der Lenkradschalter Die Lenkradschalter können zur Bedienung eines angeschlossenen Mobiltelefons oder tragbaren digitalen Audioplayer (tragbarer Player) genutzt werden. ® Bedienung eines Bluetooth -Telefons über die Lenkradschalter Lautstärke Die Lautstärke für die Sprachfüh- rung kann mit diesen Tasten nicht eingestellt werden.
® 5-6. Verwendung von Bluetooth -Geräten ® Registrieren eines Bluetooth -Geräts ® Verwendung Bluetooth -Audio/Telefon muss ® Bluetooth -Gerät im System registriert werden. Sie können bis zu 5 ® Bluetooth -Geräte registrieren. ® Zum Registrieren eines Bluetooth -Geräts Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER” und wählen Sie “Bluetooth ”...
5-7. Menü “SET UP” Verwendung des “SET UP”-Menüs (“Bluetooth*”-Menü) ® Das System ist einsatzbereit, wenn ein Bluetooth -Gerät im System registriert wird. Folgende Funktionen können für registrierte Geräte verwendet werden: : Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. Registrieren eines tragbaren Players Wählen Sie “Pairing”...
Seite 374
5-7. Menü “SET UP” ● Trennen des registrierten Mobiltelefons vom Audiosystem Wählen Sie den Namen des Mobiltelefons, das getrennt werden soll, mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”. Wählen Sie “Disconnect” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”. Drücken Sie “Yes”.
Seite 375
5-7. Menü “SET UP” ● Trennen des registrierten tragbaren Players vom Audiosystem Wählen Sie den Namen des tragbaren Players, der getrennt werden soll, mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”. Wählen Sie “Disconnect” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”. Drücken Sie “Yes”.
Seite 376
5-7. Menü “SET UP” Automatische Verbindung des Geräts ein- oder ausschalten Wenn “BT power” eingeschaltet ist, wird das registrierte Gerät automatisch verbunden, wenn der Motorschalter in die Stellung “ACC” gestellt wird. Wählen Sie “BT power” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”.
5-7. Menü “SET UP” Bestätigungsanzeige für die automatische Verbindung ein- oder aus- schalten Wenn “Display setting” eingeschaltet ist, wird der Status des tragbaren Play- ers angezeigt, wenn der Motorschalter in die Stellung “ACC” oder “ON” gestellt wird. Wählen Sie “Display setting” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”.
5-7. Menü “SET UP” Verwendung des “SET UP”-Menüs (“Phone”- Menü) Hinzufügen einer neuen Telefonnummer Wählen Sie “Add contacts” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”. (→S. 369) ● Übertragen sämtlicher Kontakte vom Mobiltelefon Wählen Sie “Overwrite all” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”...
Seite 379
5-7. Menü “SET UP” Löschen von Anruflisten Wählen Sie “Delete call history” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”. (→S. 369) ● Löschen der Liste ausgehender Anrufe Wählen Sie “Outgoing calls” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”. Wählen gewünschte Telefonnummer mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>”...
Seite 380
5-7. Menü “SET UP” ● Löschen der Liste entgangener Anrufe Wählen Sie “Missed calls” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”. Wählen gewünschte Telefonnummer mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER” und drücken Sie “Yes”. Um alle gespeicherten entgangenen Anrufe zu löschen, drücken Sie “All”...
Seite 381
5-7. Menü “SET UP” Löschen einer eingetragenen Telefonnummer Wählen Sie “Delete contacts” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”. (→S. 369) Wählen Sie die gewünschte Telefonnummer mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER” und drücken Sie “Yes”. Zum Löschen aller registrierten Telefonnummern, drücken Sie “All”...
5-7. Menü “SET UP” Einstellung der Klingeltonlautstärke Wählen Sie “Ringtone volume” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”. (→S. 369) Ändern Sie die Klingeltonlautstärke. Zum Verringern der Lautstärke: Drücken Sie die Taste “<SELECT”. Zum Erhöhen der Lautstärke: Drücken Sie die Taste “TUNE>”. Um die Lautstärke einzustellen, drücken Sie “Back”.
® 5-8. Bluetooth -Audio ® Betreiben eines Bluetooth -fähigen tragbaren Players Textnachricht anzeigen Wiedergabe Wiedergabe/Anhalten Auswahl eines Titels, schneller Vorlauf oder Rücklauf Ein Album auswählen Lautstärke Abspielen wiederholen Ein-/Ausschalten Zufallswiedergabe...
® 5-8. Bluetooth -Audio Ein Album auswählen Drücken Sie “ ” oder “ ”, um das gewünschte Album auszuwählen. Auswahl eines Titels Drücken Sie die Taste “SEEK>” oder “<TRACK”, um den gewünschten Modus auszuwählen. Abspielen und Anhalten eines Titels Drücken Sie “...
Seite 385
® 5-8. Bluetooth -Audio Abspielen wiederholen Durch Drücken von “RPT” wird der Modus Abspielen wiederholen in folgender Reihenfolge geändert: Titel wiederholen → Album wiederholen → Aus Umschalten der Anzeige Drücken Sie “Text”. Titelname und Name des Interpreten werden auf der Anzeige angezeigt. Drücken Sie “Text”...
® 5-9. Bluetooth -Telefon Anrufen Um den Modus “PHONE” oder “TEL” aufzurufen, drücken Sie den Schalter zum Abnehmen. Anrufen durch Auswahl eines Namens Wählen Sie “Phonebook” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”. Wählen Sie den gewünschten Namen mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>”...
Seite 387
® 5-9. Bluetooth -Telefon Anrufen über die Anruflisten Wählen Sie “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” oder “Outgoing calls” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”. Wählen Sie die gewünschte Nummer mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER” und drücken Sie den Schalter zum Abneh- men.
® 5-9. Bluetooth -Telefon Empfangen eines Telefonanrufs Ein Gespräch annehmen Drücken Sie den Schalter zum Abnehmen. Ablehnen eines Anrufs Drücken Sie den Schalter zum Auflegen. Während eines Gesprächs einen weiteren Anruf entgegennehmen Drücken Sie den Schalter zum Abnehmen. Wenn Sie den Schalter zum Abnehmen erneut drücken, kehren Sie zum vorigen Anruf zurück.
® 5-9. Bluetooth -Telefon Telefonieren Einen Anruf weiterleiten Ein Anruf kann während des Wählvorgangs, während des Annehmens eines Anrufs oder während eines Anrufs zwischen dem Mobiltelefon und dem Sys- tem weitergeleitet werden. Verwenden Sie eine der folgenden Methoden: a. Bedienen Sie das Mobiltelefon. Hinweise zur Bedienung des Telefons finden Sie in der Betriebsanleitung des Mobiltelefons.
Seite 390
® 5-9. Bluetooth -Telefon ■ Beim Telefonieren ● Sprechen Sie nicht zur gleichen Zeit wie der andere Teilnehmer. ● Halten Sie den Lautstärkepegel des Lautsprechers möglichst gering. Anderenfalls kann sich der Echoeffekt verstärken. ■ Automatische Lautstärkeregelung Bei einer Fahrgeschwindigkeit von mindestens 80 km/h erhöht sich die Lautstärke automatisch.
® 5-10. Bluetooth ® Bluetooth ® ■ Bei Verwendung von Bluetooth -Audio/Telefon ● In den folgenden Situationen könnte das System nicht funktionieren. ® • Der tragbare Player unterstützt kein Bluetooth • Das Mobiltelefon befindet sich außerhalb der Netzabdeckung ® • Das Bluetooth -Gerät ist ausgeschaltet ®...
Seite 392
® 5-10. Bluetooth ■ Kompatible Modelle ® ● Bluetooth -Spezifikationen: Vers. 1.1 oder höher (empfohlen: Vers. 2.1 + EDR oder höher) ● Folgende Profile: • A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Vers. 1.0 oder höher (empfohlen: Vers. 1.2 oder höher) • AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Vers. 1.0 oder höher (empfohlen: Vers.
Seite 395
® 5-10. Bluetooth WARNUNG ■ Während der Fahrt Bedienen Sie den tragbaren Audioplayer oder das Mobiltelefon nicht und schließen ® Sie kein Gerät an das Bluetooth -System an. ■ Vorsicht bei möglicher Störung der Funktion anderer elektronischer Geräte ® ● Ihr Audiogerät ist mit Bluetooth -Antennen ausgestattet.
Seite 397
Innenraumausstattung 6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung Heizsystem......398 Automatische Klimaanlage..403 Zusatzheizung......411 Sitzheizungen......413 6-2. Verwendung der Innenleuchten Liste der Innenleuchten... 415 • Innenleuchten..... 416 • Schminkspiegelleuchten..416 • Fahrgastleuchten....417 6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten Liste der Ablagemöglichkeiten..... 419 •...
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung Ändern der Temperatureinstellung ■ Erhöht die Temperatur Verringert die Temperatur Gebläsestufeneinstellung ■ Erhöht die Gebläsestufe Verringert die Gebläsestufe Ändern des Luftstrommodus ■ Luftstrommodus ändern, bewegen Sie den Luft- strom-Änderungsknopf nach oben oder unten. verwendeten Luftauslässe ändern sich jedes Mal, wenn der Knopf betätigt wird.
Seite 400
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung Sonstige Funktionen Umschalten zwischen Außenluft- und Umluftbetrieb ■ Drücken Sie Mit jedem Drücken von wird zwischen Außenluftbetrieb (Anzeige aus) und Umluftbetrieb (Anzeige ein) umgeschaltet. Entfernen von Beschlag auf der Windschutzscheibe ■ Heizelemente werden zum Entfernen von Beschlag auf der Windschutz- scheibe und den vorderen Seitentürscheiben verwendet.
Seite 401
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung Luftauslässe Lage der Luftauslässe ■ Die Luftauslässe und die Luft- menge ändern sich nach gewähltem Luftstrommodus. (→S. 399) : Einige Modelle Einstellen der Position sowie Öffnen und Schließen der Luftauslässe ■ Mittlere Auslässe vorn Direkter Luftstrom nach links oder rechts sowie nach oben oder unten.
Seite 402
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung Die Luftdüse öffnen Die Luftdüse schließen ■ Beschlagen der Fenster Die Fenster können beschlagen, wenn der Umluftbetrieb verwendet wird. ■ Außen-/Umluftbetrieb Stellen Sie im Fahrbetrieb auf staubigen Straßen wie etwa in Tunneln oder bei dichtem Verkehr die Taste für den Außenluft-/Umluftbetrieb auf den Umluftbetrieb ein.
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung ∗ Automatische Klimaanlage Luftauslässe und Gebläsestufe werden automatisch entsprechend der Temperatureinstellung eingestellt. Die folgende Abbildung bezieht sich auf Fahrzeuge mit Linkslenkung. Die Tastenpositionen und -formen weichen bei Fahrzeugen mit Rechts- lenkung ab. Die Anzeige und die Tastenpositionen weichen auch in Abhängigkeit vom Typ des Systems ab.
Seite 404
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung Mit Dual-Steuermodus Ändern der Temperatureinstellung ■ Erhöht die Temperatur Verringert die Temperatur Gebläsestufeneinstellung ■ Erhöht die Gebläsestufe Verringert die Gebläsestufe...
Seite 405
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung Ändern des Luftstrommodus ■ Luftstrommodus ändern, bewegen Sie den Luft- strom-Änderungsknopf nach oben oder unten. verwendeten Luftauslässe ändern sich jedes Mal, wenn der Knopf betätigt wird. Luft strömt zum Oberkörper. Luft strömt zum Oberkörper und zu den Füßen.
Seite 406
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung Separate Anpassung der Temperatur für die Fahrer- und Beifahrer- ■ sitze (Fahrzeuge mit Dual-Steuermodus) Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um den Dual-Steuermodus einzuschalten: ● Drücken Sie ● Anpassen der Temperatureinstellung auf der Beifahrerseite. Die Anzeige leuchtet auf, wenn der Dual-Steuermodus aktiviert ist.
Seite 407
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung Entfernen von Beschlag auf der Windschutzscheibe ■ Heizelemente werden zum Entfernen von Beschlag auf der Windschutz- scheibe und den vorderen Seitentürscheiben verwendet. Drücken Sie Die Entfeuchtungsfunktion ist in Betrieb und die Gebläsestufe wird erhöht. Stellen Sie die Außen-/Umluftbetrieb-Taste auf den Außenluftmodus, wenn der Umluftmodus verwendet wird.
Seite 408
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung Luftauslässe Lage der Luftauslässe ■ Die Luftauslässe und die Luft- menge ändern sich nach gewähltem Luftstrommodus. (→S. 405) : Einige Modelle Einstellen der Position sowie Öffnen und Schließen der Luftauslässe ■ Mittlere Auslässe vorn Direkter Luftstrom nach links oder rechts sowie nach oben oder unten.
Seite 409
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung Die Luftdüse öffnen Die Luftdüse schließen ■ Verwendung des Automatikbetriebs Die Gebläsestufe wird automatisch entsprechend der Temperatureinstellung und den Umgebungsbedingungen angepasst. Deshalb kann das Gebläse für eine Weile stoppen, bis warme oder kalte Luft strömen kann, nachdem gedrückt wird.
Seite 410
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung ■ Gerüche in Belüftung und Klimaanlage ● Um Frischluft hereinzulassen, stellen Sie die Klimaanlage in den Außenluftmodus. ● Während der Nutzung können verschiedene Gerüche aus dem Fahrzeuginnenraum und von außen in die Klimaanlage gelangen und sich dort sammeln. Dadurch kön- nen Gerüche aus den Lüftungen austreten.
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung ∗ Zusatzheizung Diese Funktion dient dazu, den Innenraum bei sehr kalter Witterung warm zu halten. Ein/aus Die Zusatzheizung geht ca. 30 Sekun- den nach Drücken des Schalters an und es dauert ca. 55 Sekunden, bis sie erwärmt ist.
Seite 412
(z. B. im Lieferverkehr), schalten Sie die Heizung aus. ● Ändern oder öffnen Sie die Heizung nicht, ohne einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und aus- gerüsteten Fachbetrieb zu konsultieren. Dies könnte eine Funktionsstörung der Heizung oder einen Brand verursachen.
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung ∗ Sitzheizungen WARNUNG ● Vorsicht ist geboten, wenn eine Person, die zu einer der folgenden Gruppen gehört, bei eingeschalteter Heizung mit den Sitzen in Berührung kommt, um Verlet- zungen zu vermeiden: • Säuglinge und Kleinkinder sowie ältere und kranke Menschen und Personen mit Beeinträchtigungen •...
Seite 414
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung ● Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Die Sitzheizungen können verwendet werden, wenn sich der Motorschalter in der Stellung “ON” befindet. Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Die Sitzheizungen können verwendet werden, wenn sich der Motorschalter im Modus IGNITION ON befindet.
6-2. Verwendung der Innenleuchten Fahrgastleuchten Vorn ■ Ein/aus Wenn die Leuchten aufgrund des verbundenen Türschalters einge- schaltet sind, geht eine Leuchte nicht aus, auch wenn auf ihre Linse gedrückt wird. Hinten (je nach Ausstattung) ■ Ein/aus Wenn die vorderen Innenleuchten aufgrund des verbundenen Tür- schalters eingeschaltet sind, geht eine Leuchte nicht aus, auch wenn...
Seite 418
● Schminkspiegelleuchten (je nach Ausstattung) ■ Individuelle Anpassung, die durch einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Ver- tragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüs- teten Fachbetrieb durchgeführt werden kann Die Einstellungen (z. B. die Zeit bis zum Erlöschen der Leuchten) können geändert...
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten Liste der Ablagemöglichkeiten Zusatzstaufächer (→S. 423) Becherhalter (je nach Ausstat- tung) (→S. 422) Handschuhfach (→S. 420) Konsolenfach (→S. 420) Flaschenhalter (→S. 421) WARNUNG ● Lassen Sie Brillen, Feuerzeuge oder Sprühdosen nie in den Stauräumen zurück, da dadurch Folgendes auftreten kann, wenn die Temperatur im Fahrgastraum stark ansteigt: •...
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten Handschuhfach Ziehen Sie den Hebel zum Öffnen des Handschuhfachs nach oben. Konsolenfach Konsolenfach Fach auf der oberen Ebene Heben Sie den Deckel an, während Heben Sie den Deckel an, während Sie den Knopf auf der rechten Sitz- Sie den Knopf auf der linken Sitz- seite nach oben ziehen.
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten Flaschenhalter Vorn Hinten ● Schließen Sie die Verschlusskappe beim Einstellen einer Flasche. ● Je nach Größe und Form kann eine Flasche eventuell nicht eingestellt werden. WARNUNG Stellen Sie keine anderen Gegenstände als eine Flasche in die Flaschenhalter. Andere Gegenstände können im Falle eines Unfalls oder plötzlichen Bremsens aus den Haltern ausgeworfen werden und Verletzungen verursachen.
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten Becherhalter Vorn Hinten (je nach Ausstattung) ● Der Einsatz für die vorderen Becherhalter kann zum Reinigen herausgenommen wer- den. ● Die vorderen Becherhalter können auf die passende Größe für Becher oder Getränke- dosen eingestellt werden, indem die Halter- position verändert wird.
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten Zusatzstaufächer Typ A Typ B Drücken Sie zum Öffnen auf den Ziehen Sie zum Öffnen die Lasche. Deckel. Typ C Ziehen Sie zum Öffnen am Deckel. Nur Typ C: Die Ablage kann entfernt werden.
Seite 424
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten WARNUNG ● Halten Sie die Zusatzstaufächer geschlossen. Bei einer plötzlichen Bremsung kann es zu einem Unfall kommen, wenn ein Insasse von einem offenen Zusatzstaufach oder darin aufbewahrten Gegenständen getroffen wird. ● Nur Typ A: Verstauen Sie keine Gegenstände, die schwerer als 0,2 kg sind. Andernfalls kann sich das Zusatzstaufach öffnen und die darin aufbewahrten Gegenstände können herausfallen, was zu einem Unfall führen kann.
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten Gepäckraumfunktionen Frachthaken Heben Sie die Haken zum Gebrauch Frachthaken dienen zur Befestigung loser Gegenstände. WARNUNG Um Verletzungen zu vermeiden, sollten die Frachthaken immer in ihre Ausgangspo- sition gebracht werden, wenn sie nicht verwendet werden. Haken für Einkaufstüten HINWEIS Keine Gegenstände mit einem Gewicht von über 4 kg an die Haken für Einkaufstü- ten anhängen.
Seite 426
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten Mittlere Bodenplatten und Ablagefach (je nach Ausstattung) Vordere mittlere Bodenplatte ■ Heben Sie die vordere mittlere Bodenplatte an, um das Ablage- fach zu verwenden. Hintere mittlere Bodenplatte ■ Obere Position Heben Sie die hintere mittlere Bodenplatte an, um den Stauraum darunter zu verwenden.
Seite 427
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten Platzieren Sie die hintere mitt- lere Bodenplatte Gepäckbodenabdeckung. Entfernen der mittleren Bodenplatten und des Ablagefachs ■ Vordere mittlere Bodenplatte Heben Sie die vordere mittlere Bodenplatte an und ziehen Sie sie zu sich heran, um sie zu entfernen. Hintere mittlere Bodenplatte Heben Sie die hintere mittlere Bodenplatte an und ziehen Sie sie...
Seite 428
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten Ablagefach Entfernen Sie die vordere und hintere mittlere Bodenplatte. Heben Sie das Ablagefach an und ziehen Sie es zu sich heran, um es herauszunehmen. WARNUNG ● Stellen Sie nichts auf die mittleren Bodenplatten, wenn Sie diese handhaben. Andernfalls können Ihre Finger eingeklemmt werden oder es kann ein Unfall mit Verletzungen verursacht werden.
Seite 429
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten Zusatzstaufächer Typ A Typ B Typ C Heben Sie die seitlichen Bodenplat- ten an. Das Trennstück für das rechte Zusatzstaufach kann wie in der Abbildung dargestellt entfernt werden. WARNUNG Nur Typ C: Fahren Sie nicht, wenn eine der seitlichen Bodenplatten geöffnet ist. Gegenstände können herausfallen und Verletzungen verursachen.
Seite 430
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten Gepäckabdeckung Verwendung der Gepäckabdeckung ■ Ziehen Sie die Gepäckabdeckung heraus und haken Sie sie in die Verankerungen ein. Entfernen der Gepäckabdeckung ■ Drücken Sie beide Seiten der Gepäckabdeckungseinheit ein und heben Sie sie an.
Seite 431
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten ■ Öffnen der Gepäckabdeckung Die Gepäckabdeckung kann nicht nur vollständig aufgerollt, sondern auch vorüberge- hend angehoben werden, um einen besseren Zugang zum Gepäckraum zu ermögli- chen. ● Zum Zurückrollen: Ziehen Sie die Gepäckab- deckung nach hinten und nach unten, um sie aus den Verankerungen auszuhaken, und lassen Sie sie anschließend zurückrollen.
Seite 432
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten WARNUNG ■ Beim Anbringen der Gepäckabdeckung Stellen Sie sicher, dass die Gepäckabdeckung fest angebracht ist. Wird dies nicht beachtet, kann es bei plötzlichem Bremsen oder bei einer Kollision zu schweren Ver- letzungen kommen. ■ Bei Verwendung der Gepäckabdeckung Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Seite 433
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten Trennnetz (je nach Ausstattung) Verwendung des Trennnetzes ■ Vordere Position Klappen Sie die Rücksitzlehnen um. (→S. 162) Installieren Sie das Trennnetz an den Verankerungen an der rechten Sitzlehne. Wenn die Verankerungen eingehakt sind, schieben Sie das Trennnetz nach links.
Seite 434
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten Hintere Position Installieren Sie die Trennnetz- einheit hinter den Rücksitzen an den Verankerungen an der seit- lichen Bodenplatte. Wenn die Trennnetzeinheit sicher befestigt ist, sind die Entriegelungs- knöpfe eingedrückt und die rote Markierung an der Seite der Taste ist nicht sichtbar.
Seite 435
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten Entfernen des Trennnetzes ■ Vordere Position Schieben Sie das Trennnetz nach rechts, um es von den Verankerun- gen zu lösen, und heben Sie es an. Bringen Sie nach dem Entfernen des Trennnetzes die Rücksitzlehnen in ihre Ausgangsstellung zurück. Hintere Position Drücken Sie die linken und rechten Entriegelungstasten und heben Sie...
Seite 436
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten WARNUNG ■ Beim Einbau des Trennnetzes Stellen Sie sicher, dass das Trennnetz sicher eingebaut ist. Wird dies nicht beachtet, kann es bei plötzlichem Bremsen oder bei einer Kollision zu schweren Verletzungen kommen. ■ Bei Verwendung des Trennnetzes Vergewissern Sie sich, dass die Haken in der richtigen Position an den Verankerungen ein- gehakt sind.
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum Sonnenblenden Um die Sonnenblende in die vor- dere Position zu bringen, klappen Sie diese nach unten. Um die Sonnenblende in die seitli- che Position zu bringen, klappen Sie diese nach unten, haken Sie sie aus und schwenken Sie sie zur Seite.
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum Die Uhrzeit kann durch Drücken der Tasten eingestellt werden. Einstellen der Stunden Einstellen der Minuten ● Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Die Uhr wird angezeigt, wenn der Motorschalter in der Stellung “ACC” oder “ON” steht.
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum WARNUNG ● Halten Sie den Aschenbecher geschlossen, wenn Sie ihn nicht verwenden. Bei plötzlichem Bremsen, einem plötzlichen Ausweichmanöver oder einem Unfall besteht Verletzungsgefahr. ● Löschen Sie, um einen Brand zu vermeiden, Streichhölzer und Zigaretten vollstän- dig, bevor Sie sie in den Aschenbecher legen, und schließen Sie den Aschenbe- cher anschließend vollständig.
Seite 440
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum Gepäckraum Öffnen Sie die Abdeckung. ● Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Die Steckdosen können verwendet werden, wenn sich der Motorschalter in der Stel- lung “ACC” oder “ON” befindet. Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Die Steckdosen können verwendet werden, wenn sich der Motorschalter im Modus ACCESSORY oder IGNITION ON befindet.
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum Armstütze (je nach Ausstattung) Klappen Sie die Armstütze für den Gebrauch nach unten. HINWEIS Zur Vermeidung einer Beschädigung der Armstütze belasten Sie die Armstütze nicht übermäßig. Haltegriffe Ein Haltegriff, der am Dachhimmel angebracht ist, kann dazu genutzt werden, Ihren Körper beim Sitzen auf dem Sitz zu unterstützen.
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum Kleiderhaken Es sind Kleiderhaken an den hinteren Haltegriffen angebracht. WARNUNG Hängen Sie keine Kleiderbügel oder andere harte oder scharfkantige Gegenstände an den Haken. Wenn die SRS-Kopf-Seiten-Airbags ausgelöst werden, können diese Gegenstände zu gefährlichen Geschossen werden und tödliche oder schwere Ver- letzungen verursachen.
Seite 443
Prüfen Sie nach dem Abschluss dieses Vorgangs, ob die automatische Öffnungs-/ Schließfunktion verfügbar ist. Wenn die automatische Öffnungs-/Schließfunktion nicht korrekt funktioniert, lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Seite 444
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum...
Wartung und Pflege des Fahrzeugs 7-1. Wartung und Pflege Reinigung und Schutz des Fahrzeugs von außen... 446 Reinigung und Schutz des Fahrzeuginnenraums.... 450 7-2. Wartung Wartungsanforderungen ..453 7-3. Wartung in Eigenregie Vorsichtsmaßnahmen bei selbst durchgeführten Wartungsarbeiten ....456 Motorhaube ......459 Positionieren eines Rangierwagenhebers....
7-1. Wartung und Pflege Reinigung und Schutz des Fahrzeugs von außen Führen Sie folgende Maßnahmen durch, um das Fahrzeug zu schützen und in einem erstklassigen Zustand zu halten: ● Entfernen Sie Schmutz und Staub mit reichlich Wasser von Karosserie, Radkästen und Unterboden des Fahrzeugs. Gehen Sie dabei von oben nach unten vor.
Seite 447
7-1. Wartung und Pflege ■ Wenn Sie eine Autowaschanlage benutzen (Fahrzeuge mit intelligentem Ein- stiegs- & Startsystem) Falls der Türgriff nass wird, während sich der elektronische Schlüssel innerhalb des effektiven Bereichs befindet, kann sich die Tür wiederholt verriegeln und entriegeln. Befolgen Sie in diesem Fall die folgenden Abhilfemaßnahmen zum Waschen des Fahrzeugs: ●...
Seite 448
7-1. Wartung und Pflege WARNUNG ■ Beim Reinigen der Windschutzscheibe (Fahrzeuge mit Regensensor-Scheiben- wischern) Schalten Sie den Scheibenwischerschalter aus. Wenn der Wischerschalter auf “AUTO” steht, kann sich der Scheibenwischer in den folgen- den Situationen unerwartet bewegen und Ihre Hände werden möglicherweise eingeklemmt, wodurch Sie sich schwer verletzen oder die Wischerblätter beschädigt werden können.
Seite 449
7-1. Wartung und Pflege HINWEIS ■ Zur Vermeidung von Lackschäden und Korrosion an der Karosserie und an Komponenten (Aluminiumräder usw.) ● Waschen Sie das Fahrzeug in den folgenden Fällen sofort: • Nach dem Fahren in der Nähe der Küste • Nach dem Fahren auf mit Salz gestreuten Straßen •...
7-1. Wartung und Pflege Reinigung und Schutz des Fahrzeuginnenraums Die folgenden Maßnahmen tragen dazu bei, den Fahrzeuginnenraum zu schützen und in einem erstklassigen Zustand zu halten: Schutz des Fahrzeuginnenraums Beseitigen Sie Schmutz und Staub mit einem Staubsauger. Wischen Sie schmutzige Oberflächen mit einem mit lauwarmem Wasser befeuchteten Lappen sauber.
Seite 451
7-1. Wartung und Pflege ■ Pflege des Leders Toyota empfiehlt, den Innenraum des Fahrzeugs mindestens zweimal pro Jahr zu rei- nigen, um die Qualität des Innenraumes des Fahrzeugs zu erhalten. ■ Schaumreinigung der Teppiche Im Handel sind mehrere Teppichschaumreiniger erhältlich. Verwenden Sie zum Auftra- gen des Schaumes einen Schwamm oder eine Bürste.
Seite 452
7-1. Wartung und Pflege HINWEIS ■ Reinigungsmittel ● Die folgenden Reinigungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie zu Verfär- bungen im Innenraum führen bzw. Streifen oder Beschädigungen der lackierten Flächen verursachen können: • Innenraum außer Sitze: Organische Substanzen wie Benzol oder Benzin, alkali- sche oder saure Lösungsmittel, Farbstoffe und Bleichmittel •...
Wartung. Wartungsprogramm ■ Das Wartungsprogramm sollte in bestimmten Intervallen durchgeführt wer- den, wie im Wartungsplan angegeben. Alle Einzelheiten Ihres Wartungsplans entnehmen Sie bitte dem “Toyota Kun- dendienstheft” oder dem “Toyota Wartungsheft”. Wartung in Eigenregie ■ Durchführung der Wartung in Eigenregie? Mit ein wenig technischem Geschick und einigen Kfz-Grundwerkzeugen können...
Seite 454
Fachbetrieb durchführen zu lassen, um Ihr Fahrzeug immer im bestmöglichen Zustand zu halten. Suchen Sie für Repara- turen und Wartungsleistungen, die durch die Garantie abgedeckt sind, einen Toyota- Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt auf, welche für die Reparatur jeglicher Probleme Toyota-Originalteile verwendet.
Seite 455
7-2. Wartung WARNUNG ■ Wenn Ihr Fahrzeug nicht richtig gewartet wird Unsachgemäße Wartung kann zu schweren Beschädigungen des Fahrzeugs und möglicherweise schweren oder tödlichen Verletzungen führen. ■ Umgang mit der Batterie Batteriepole, Klemmen und damit zusammenhängendes Zubehör enthalten Blei und Bleiverbindungen, die sich schädigend auf das menschliche Gehirn auswirken kön- nen.
“Toyota Super Long Life Coolant” «Toyota-Super-Langzeit- kühlmittel» ist vorgemischt mit 50% Kühlmittel und 50% deionisiertem Wasser. • Trichter (nur zum Auffüllen von Kühlmittel) • “Toyota Genuine Motor Oil” «Original Toyota-Motoröl» oder gleichwertiges Öl Motorölstand (→S. 467) • Lappen oder Papiertuch •...
Seite 457
7-3. Wartung in Eigenregie WARNUNG Der Motorraum beherbergt zahlreiche Mechanismen und Flüssigkeiten, die sich plötz- lich bewegen, heiß werden oder zu elektrischer Spannung führen können. Um tödliche oder schwere Verletzungen zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß- nahmen. ■ Bei Arbeiten im Motorraum ●...
Seite 458
7-3. Wartung in Eigenregie HINWEIS ■ Wenn Sie den Luftfilter ausbauen Fahren mit ausgebautem Luftfilter kann zu erhöhtem Motorverschleiß führen, da die Luft schwebende Schmutzpartikel enthält. ■ Falls der Flüssigkeitsstand niedrig oder hoch ist Es ist normal, dass der Bremsflüssigkeitsstand leicht abfällt, wenn sich die Bremsbe- läge abnutzen oder wenn der Flüssigkeitsstand des Akkumulators hoch ist.
7-3. Wartung in Eigenregie Motorhaube Lösen Sie zum Öffnen der Motorhaube die Verriegelung im Fahrzeugin- nenraum. Ziehen Sie den Hebel zur Motor- haubenentriegelung. Die Motorhaube springt etwas aus der Verriegelung. Ziehen Sie den zusätzlichen Fang- haken nach oben und heben Sie die Motorhaube hoch.
Seite 460
7-3. Wartung in Eigenregie WARNUNG ■ Kontrolle vor der Fahrt Überprüfen Sie, ob die Motorhaube vollständig geschlossen und verriegelt ist. Wenn die Motorhaube nicht ordentlich verriegelt ist, kann sie sich während der Fahrt öffnen und einen Unfall mit der Folge tödlicher oder schwerer Verletzungen verursa- chen.
7-3. Wartung in Eigenregie Positionieren eines Rangierwagenhebers Bei der Verwendung eines Rangierwagenhebers müssen die Anweisun- gen der mit dem Wagenheber mitgelieferten Bedienungsanleitung befolgt und die Bedienschritte sicher ausgeführt werden. Positionieren Sie den Rangierwagenheber beim Anheben des Fahr- zeugs mit einem Rangierwagenheber richtig. Eine falsche Positionie- rung kann zu einer Beschädigung des Fahrzeugs oder zu Verletzungen führen.
Seite 467
7-3. Wartung in Eigenregie Motoröl Prüfen Sie den Ölstand mit dem Peilstab, nachdem der Motor seine Betriebs- temperatur erreicht hat und ausgeschaltet wurde. Kontrolle des Motoröls ■ Benzinmotor: Parken Sie das Fahrzeug auf einem ebenen Untergrund. Warten Sie mindestens 5 Minuten nach Ausschalten des Motors, bis das Öl in die Ölwanne zurückgeflossen ist.
Seite 468
7-3. Wartung in Eigenregie Motor 1NR-FE Motor 1ZR-FAE Motor 8NR-FTS Motor 1ND-TV Motor 1WW...
Seite 469
7-3. Wartung in Eigenregie Wischen Sie den Peilstab sauber. Führen Sie den Peilstab wieder ganz ein. Halten Sie einen Lappen unter das Ende des Peilstabs, ziehen Sie den Stab heraus und prüfen Sie den Ölstand. Niedrig Normal Übermäßig Flacher Peilstab Nicht flacher Peilstab Typ A Nicht flacher Peilstab Typ B Die Form des Peilstabs kann je nach Fahrzeug- oder Motortyp variie-...
Seite 470
7-3. Wartung in Eigenregie Nachfüllen von Motoröl ■ Wenn der Ölstand unter oder in der Nähe der Markierung für einen niedri- gen Ölstand liegt, füllen Sie Motoröl der gleichen Sorte wie das bereits ein- gefüllte nach. Motor 1NR-FE Motor 1ZR-FAE Motor 8NR-FTS Motor 1ND-TV Motor 1WW...
Seite 471
7-3. Wartung in Eigenregie Überprüfen Sie die Ölsorte und bereiten Sie die benötigten Gegenstände vor dem Einfüllen des Öls vor. Wahl richtigen →S. 613 Motoröls Benzinmotor 1,5 L Ölmenge (Niedrig → Voll) Dieselmotor 1,3 L Gegenstände Sauberer Trichter Nehmen Sie den Öleinfüllverschluss ab, indem Sie ihn gegen den Uhr- zeigersinn drehen.
Seite 472
7-3. Wartung in Eigenregie ■ Beim Nachfüllen von Motoröl (nur Motor 1ND-TV) Überfüllen Sie den Motor nicht. Verwenden Sie den Peilstab, um sicherzustellen, dass der Ölstand nicht die Maximalmarkierung überschreitet. Bei Überschreitung, muss der Ölstand angepasst werden, bis unter die Maximalmarkierung. ■...
Seite 473
Entsorgen Sie Altöl und Filter sicher und vorschriftsmäßig. Entsorgen Sie Altöl und Filter nicht über den Hausmüll, in Abwasserkanälen oder in den Boden. Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb, eine Tankstelle oder einen Autoteilehandel, wenn Sie Informationen zum Recycling oder zur Entsorgung benötigen.
Seite 474
■ Motoröl (nur Motor 1WW) Wenn Sie ein anderes Motoröl als “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Original Toyota-Motoröl 5W-30 Premium Kraft- stoffeinsparung für Motoren 1WW/2WW» oder ein nicht genehmigtes Motoröl ver- wenden, könnte der Katalysator beschädigt werden.
7-3. Wartung in Eigenregie Kühlmittel Der Kühlmittelstand ist ausreichend, wenn bei kaltem Motor das Kühlmittel am Vorratsbehälter zwischen den Markierungen “FULL” und “LOW” steht. Motorkühlmittel-Vorratsbehälter ■ Motoren 1NR-FE, 1ZR-FAE und 1ND-TV Vorratsbehälterdeckel Markierung “FULL” Markierung “LOW” Wenn der Füllstand auf oder unter der Markierung “LOW”...
Seite 476
Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. Motor 1WW Verwenden Sie nur “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Origi- nal Toyota Premium-Langzeitkühlmittel 1WW/2WW» oder ein gleichwertiges Erzeug- nis. Konzentriertes “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Original Toyota Premium-Langzeitkühlmittel 1WW/2WW»...
Seite 477
Wenn eines der oben genannten Teile sehr stark verschmutzt ist oder Sie sich nicht sicher über den Zustand sind, lassen Sie Ihr Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb prüfen. : Nur Motoren 1ND-TV und 1WW WARNUNG ■...
7-3. Wartung in Eigenregie Batterie Prüfen Sie die Batterie wie nachfolgend beschrieben. Warnsymbole ■ Die Bedeutung der oben auf der Batterie angebrachten Warnsymbole ist wie folgt: Nicht Rauchen, keine offenen Flammen, keine Batteriesäure Funken Bedienungsanweisun- Augenschutz tragen gen beachten Von Kindern fernhalten Explosives Gas Batterie von außen ■...
Seite 479
Batterie besonders vorsichtig vor, wenn Sie nicht wissen, in welchem Modus sich der Motorschalter vor dem Entladen befand. Wenn das System auch nach mehreren Versuchen nicht startet, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder an einen anderen vor- schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. WARNUNG ■...
Seite 480
7-3. Wartung in Eigenregie WARNUNG ■ Sicheres Laden der Batterie Laden Sie die Batterie immer in einem offenen Bereich. Laden Sie die Batterie nicht in einer Garage oder einem geschlossenen Raum ohne ausreichende Belüftung. ■ Aufladen der Batterie Laden Sie die Batterie nur langsam auf (5 A oder weniger). Die Batterie kann explo- dieren, wenn sie schneller aufgeladen wird.
Seite 481
7-3. Wartung in Eigenregie Waschflüssigkeit Fahrzeuge ohne Scheinwerferreinigung Wenn eine Waschanlage nicht funkti- oniert, ist möglicherweise der Wasch- flüssigkeitstank leer. Füllen Waschflüssigkeit nach. Fahrzeuge mit Scheinwerferreinigung Wenn der Füllstand der Flüssigkeit sehr niedrig ist, füllen Sie Waschflüs- sigkeit auf. Heben Sie die Verschlusskappe an, während Sie mit dem Finger auf das Loch in der Mitte drücken, und prüfen Sie den Füllstand im Rohr.
Seite 482
7-3. Wartung in Eigenregie Kraftstofffilter (nur Motor 1ND-TV) Sie können den Kraftstofffilter selbst entwässern. Da die Bedienung aber schwierig ist, wird empfohlen, die Entwässerung von einem Toyota-Vertrags- händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb vornehmen zu lassen. Auch wenn Sie sich entscheiden, den Filter selbst zu entwässern, wenden Sie sich...
Seite 483
Ziehen Sie den Ablassstopfen nach der Entwässerung von Hand fest. Kraftstofffilter (nur Motor 1WW) Das Wasser im Kraftstofffilter muss alle 20 000 km abgelassen werden. Lassen Sie den Kraftstofffilter von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb entwässern.
7-3. Wartung in Eigenregie Reifen Ersetzen Sie die Reifen gemäß den Wartungsplänen und abhängig von der Abnutzung oder setzen Sie sie um. Kontrolle der Reifen Prüfen Sie, ob die Abnutzungsanzeiger an den Reifen sichtbar sind. Prüfen Sie die Reifen auch auf ungleichmäßige Abnutzung wie z. B. übermäßige Abnutzung auf einer Seite des Profils.
Seite 485
Reihenfolge um. Um eine gleichmäßige Reifenabnut- zung zu erhalten und die Lebensdauer der Reifen zu verlängern, empfiehlt Vorn Toyota, die Reifen ca. alle 10 000 km umzusetzen. Fahrzeuge mit einem Reifendruck- Warnsystem: Versäumen Sie beim Umsetzen der Vorder- und Hinterreifen mit unterschiedlichen Reifendrücken...
Seite 486
Wenn neue Reifendruck-Warnventile und Sender eingebaut werden, müs- sen neue ID-Codes im Reifendruck-Warncomputer registriert werden und das Reifendruck-Warnsystem muss initialisiert werden. Lassen Sie die ID- Codes der Reifendruck-Warnventile und Sender von einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschrifts- mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb registrieren.
Seite 487
7-3. Wartung in Eigenregie Wie Sie das Reifendruck-Warnsystem initialisieren ■ Parken Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle und schalten Sie den Motorschalter aus. Während der Fahrt kann die Initialisierung nicht durchgeführt werden. Passen Sie den Reifendruck auf den für kalte Reifen vorgegebenen Wert an.
Seite 488
Ein Reifen verliert wiederholt Luft oder kann aufgrund der Größe oder Lage des Schnittes oder einer anderen Beschädigung nicht richtig repariert werden Lassen Sie sich von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb beraten, falls Sie unsicher sind.
Seite 489
● In den folgenden Fällen funktioniert das Reifendruck-Warnsystem möglicherweise nicht einwandfrei. • Wenn keine originalen Toyota-Räder verwendet werden. • Ein Reifen wurde durch einen Reifen ersetzt, der nicht zur OE (Original-Ausstat- tung) gehört. • Ein Reifen wurde durch einen Reifen ersetzt, der nicht die angegebene Größe hat.
Seite 490
Fällen wurden jedoch die Einstellungen nicht gespeichert und das System funktioniert nicht korrekt. Wenn der Versuch, die Reifendruckeinstellungen zu speichern, mehr- mals fehlschlägt, lassen Sie das Fahrzeug so bald wie möglich von einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb prüfen.
Seite 491
7-3. Wartung in Eigenregie ■ Zertifizierung des Reifendruck-Warnsystems...
Seite 493
Kombinieren Sie keine Reifen verschiedener Marken oder Modelle oder Reifen mit unterschiedlichen Profilmustern. Kombinieren Sie auch keine Reifen mit deutlich unterschiedlicher Abnutzung. ● Verwenden Sie keine anderen Reifengrößen als die von Toyota empfohlenen. ● Kombinieren Sie unterschiedlich aufgebauten Reifen (Radialreifen, Diagonal-Gür- telreifen oder Diagonalreifen).
Seite 494
Nach der Reparatur eines Reifens mit flüssigen Dichtmitteln funktionieren Reifen- druck-Warnventil und Sender möglicherweise nicht einwandfrei. Wenn ein flüssiges Dichtmittel verwendet wird, wenden Sie sich so bald wie möglich an einen Toyota- Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb bzw.
Reifendruck Stellen Sie sicher, dass Sie stets mit dem korrekten Reifendruck fahren. Der Reifendruck sollte mindestens einmal im Monat kontrolliert wer- den. Toyota empfiehlt jedoch, den Reifendruck alle zwei Wochen zu kontrollieren. (→S. 623) Informationsschild für Reifendruck und Beladung Der Reifendruck ist auf dem Schild auf dem fahrerseitigen Türrahmen wie dargestellt angegeben.
Seite 496
7-3. Wartung in Eigenregie ■ Anweisungen zum Prüfen des Reifendrucks Beachten Sie beim Prüfen des Reifendrucks die folgenden Punkte: ● Prüfen Sie den Luftdruck nur bei kalten Reifen. Sie erhalten einen korrekten Wert für den kalten Reifendruck, wenn Ihr Fahrzeug mindestens 3 Stunden lang abgestellt war oder nicht weiter als 1,5 km gefahren wurde.
● Gebrauchten Rädern ● Verformten, wieder gerichteten Rädern Vorsichtsmaßnahmen bei Aluminiumrädern (je nach Ausstattung) ● Verwenden Sie nur Toyota-Radmuttern und Schlüssel, die zur Verwen- dung mit Aluminiumfelgen entwickelt wurden. ● Überprüfen Sie beim Umsetzen, Reparieren oder Wechseln Ihrer Reifen nach 1600 km, ob die Radmuttern noch fest sitzen.
Seite 498
7-3. Wartung in Eigenregie ■ Beim Ausbau der Radzierblende (Fahrzeuge mit einem Radkappenclip) Entfernen Sie die Radzierblende mit dem Rad- kappenclip. WARNUNG ■ Beim Ersetzen der Räder ● Verwenden Sie keine Räder einer anderen Größe als in der Betriebsanleitung emp- fohlen, da dies zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug führen kann.
Seite 499
Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vor- schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb oder einem anderen qualifizierten Reparaturbetrieb gewechselt oder geprüft werden. Kaufen Sie außer- dem Ihre Reifendruck-Warnventile und Sender nur von einem Toyota-Vertrags- händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
7-3. Wartung in Eigenregie Klimaanlagenfilter Der Klimaanlagenfilter muss regelmäßig gewechselt werden, um die Leistung der Klimaanlage aufrecht zu erhalten. Ausbauvorgang Schalten Sie den Motorschalter aus. Öffnen Sie das Handschuhfach. Schieben Sie die Befestigungs- strebe zur Seite. Drücken Sie beide Seiten des Handschuhfachs nach innen, um die oberen Klemmen zu lösen.
Überprüfen und ersetzen Sie den Klimaanlagenfilter gemäß dem Wartungsplan. In staubigen Regionen oder in Regionen mit hoher Verkehrsdichte kann der Austausch bereits zu einem früheren Zeitpunkt erforderlich sein. (Informationen zum Wartungs- programm entnehmen Sie bitte dem “Toyota Kundendienstheft” oder dem “Toyota Wartungsheft”.) ■...
7-3. Wartung in Eigenregie Batterie für Fernbedienung/elektronischen Schlüssel Ersetzen Sie eine Batterie mit einer neuen, wenn sie entladen ist oder “Niedrige Spannung der Schlüsselbatterie.” auf der Multi-Informations- anzeige angezeigt wird (nur Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument). Folgende Gegenstände werden benötigt: ● Schlitzschraubendreher ●...
Seite 503
7-3. Wartung in Eigenregie Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem Entnehmen Sie den mechanischen Schlüssel. Entfernen Sie die Abdeckung. Die Spitze des Schraubendrehers mit einem Lappen bedecken, um eine Beschädigung des Schlüssels zu ver- meiden. Entfernen Sie die Batterieabde- ckung. Die Spitze des Schraubendrehers mit einem Lappen bedecken, um eine Beschädigung des Schlüssels zu ver-...
Seite 504
Verwenden Sie eine Lithium-Batterie CR2016 (Fahrzeuge ohne intelligentes Ein- stiegs- & Startsystem) oder CR2032 (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem) ● Batterien erhalten Sie bei jedem Toyota-Vertragshändler bzw. jeder Vertragswerk- statt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbe- trieb, im lokalen Elektrohandel oder in Fotogeschäften. ●...
7-3. Wartung in Eigenregie Sicherungen kontrollieren und auswechseln Wenn ein elektrisches Bauteil nicht funktioniert, kann eine Sicherung durchgebrannt sein. Prüfen Sie in diesem Fall die Sicherungen und wechseln Sie sie bei Bedarf aus. Schalten Sie den Motorschalter aus. Öffnen Sie die Abdeckung des Sicherungskastens. Motorraum Drücken Sie die Fixiernase ein und heben Sie den Deckel ab.
Seite 506
7-3. Wartung in Eigenregie Unter der Instrumententafel auf der Fahrerseite (Fahrzeuge mit Linkslen- kung) Typ A: Entfernen Sie den Deckel. Typ B: Öffnen Sie das Zusatzstaufach. Drücken Sie beide Seiten des Zusatzstaufachs nach innen, um die Klemmen zu lösen. Ziehen Sie das Zusatzstaufach heraus und lösen Sie die unteren Klemmen.
Seite 507
7-3. Wartung in Eigenregie Unter der Instrumententafel auf der Beifahrerseite (Fahrzeuge mit Rechts- lenkung) Typ A: Entfernen Sie die Abdeckung den Deckel. Typ B: Öffnen Sie das Handschuhfach. Schieben Sie die Befestigungs- strebe zur Seite. Drücken Sie beide Seiten des Handschuhfachs nach innen, um die oberen Klemmen zu lösen.
Seite 508
7-3. Wartung in Eigenregie Entfernen Sie die Sicherung mit dem Sicherungszieher. Mit dem Sicherungszieher können nur Sicherungen vom Typ A ausgebaut werden. Prüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt ist. Normale Sicherung Durchgebrannte Sicherung Ersetzen Sie die durchgebrannte Sicherung durch eine neue Sicherung mit der ent- sprechenden Amperezahl.
Seite 509
Nehmen Sie an Sicherungen oder Sicherungskästen keine Veränderungen vor. HINWEIS ■ Vor dem Ersetzen von Sicherungen Lassen Sie die Ursache für die Überlast schnellstmöglich von einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qua- lifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb feststellen und beseitigen.
Folgende Glühlampen können Sie selber austauschen. Die Schwierig- keit des Austauschs ist je nach Glühlampe unterschiedlich. Da Bauteile beschädigt werden könnten, wird empfohlen, dass der Austausch von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb durchgeführt wird.
Seite 511
7-3. Wartung in Eigenregie Fahrzeuge mit LED-Scheinwerfern Seitliche Fahrtrichtungsanzeiger Vordere Fahrtrichtungsanzeiger Nebelscheinwerfer (je nach Ausstattung) Hinten (Fahrzeuge mit Linkslenkung) ■ Rückfahrscheinwerfer Bremsleuchten Hintere Fahrtrichtungsanzeiger Kennzeichenleuchten...
Seite 512
7-3. Wartung in Eigenregie Hinten (Fahrzeuge mit Rechtslenkung) ■ Bremsleuchten Rückfahrscheinwerfer Kennzeichenleuchten Hintere Fahrtrichtungsanzeiger...
Seite 513
7-3. Wartung in Eigenregie Glühlampen auswechseln Scheinwerfer (Fahrzeuge mit Halogenscheinwerfern) ■ Entfernen Sie den Befestigungs- clip. Ziehen Sie die Waschflüs- sigkeits-Einfüllöffnung heraus, nachdem Sie sie gedreht haben. (Nur beim Austausch der rech- ten Glühlampe.) Entfernen Sie die Abdeckung. Drehen Sie den Lampensockel gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn heraus.
Seite 514
7-3. Wartung in Eigenregie Ersetzen Sie die Glühlampe und setzen Sie den Lampensockel ein. Richten Sie die 3 Laschen an der Glühlampe an der Fassung aus und setzen Sie sie ein. Drehen Sie den Lampensockel sicher fest. Rütteln Sie leicht am Lampenso- ckel, um zu prüfen, dass die Lampe nicht lose sitzt, schalten Sie die Scheinwerfer einmal an und verge-...
Seite 515
7-3. Wartung in Eigenregie Nebelscheinwerfer (je nach Ausstattung) ■ Drehen Sie das Lenkrad in die entgegengesetzte Richtung der zu ersetzenden Leuchte. Drehen Sie das Lenkrad so, dass Ihre Hand zwischen dem Reifen und dem Innenkotflügel gut Platz hat. Entfernen Sie die 2 Schrauben und entfernen Sie teilweise den Innenkotflügel.
Seite 516
7-3. Wartung in Eigenregie Drehen Sie den Lampensockel gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn heraus. Setzen Sie eine neue Glüh- lampe ein. Richten Sie die 3 Laschen an der Glühlampe an der Fassung aus und setzen Sie sie ein. Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um den Lampensockel zu sichern.
Seite 517
7-3. Wartung in Eigenregie Vordere Fahrtrichtungsanzeiger ■ Entfernen Sie den Befestigungs- clip. Ziehen Sie die Waschflüs- sigkeits-Einfüllöffnung heraus, nachdem Sie sie gedreht haben. (Nur beim Austausch der rech- ten Glühlampe.) Drehen Sie den Lampensockel gegen den Uhrzeigersinn. Entfernen Sie die Glühlampe. Beim Einbau der Glühlampe die Anweisungen in in umge- kehrter Reihenfolge ausführen.
7-3. Wartung in Eigenregie Seitliche Fahrtrichtungsanzeiger ■ Entfernen Sie die Abdeckung Führen Sie den Schlitzschrauben- dreher ein und schieben Sie ihn am seitlichen Fahrtrichtungsanzeiger entlang. Um eine Beschädigung des Fahr- zeugs zu vermeiden, den Schlitz- schraubendreher Klebeband umwickeln. Drücken Sie auf die 2 Clips und entfernen Sie den seitlichen Fahrtrichtungsanzeiger aus dem Blendengehäuse.
Seite 519
7-3. Wartung in Eigenregie Tauschen Sie die Glühlampe aus und installieren Sie die Fas- sung im Gehäuse des seitlichen Fahrtrichtungsanzeigers. Richten Sie die Nuten in der Lam- penfassung am Gehäuse des seitli- chen Fahrtrichtungsanzeigers aus. Installieren Sie den seitlichen Fahrtrichtungsanzeiger so im Blendengehäuse, dass Kabelstrang durch den unteren...
Seite 520
7-3. Wartung in Eigenregie Bremsleuchten und hintere Fahrtrichtungsanzeiger ■ Öffnen Sie die Heckklappe und entfernen Sie die 2 Schrauben. Nehmen Sie die Leuchtenbau- gruppe heraus, indem Sie sie gerade nach hinten ziehen. Drehen Sie den Lampensockel gegen den Uhrzeigersinn. Bremsleuchten Hintere Fahrtrichtungsanzei- Entfernen Sie die Glühlampe.
7-3. Wartung in Eigenregie Rückfahrscheinwerfer ■ Öffnen Sie die Heckklappe und entfernen Sie die Abdeckung. Führen Sie einen Schlitzschrauben- dreher oder Ähnliches in das Loch an der Oberseite der Abdeckung ein und entfernen Sie sie wie in der Abbildung gezeigt. Um eine Beschädigung des Fahr- zeugs zu vermeiden, den Schlitz- schraubendreher...
Seite 522
7-3. Wartung in Eigenregie Kennzeichenleuchten ■ Entfernen Sie die Abdeckung. Führen Sie einen Schlitzschraubendreher in der passenden Größe in die Öff- nung der Abdeckung an der inneren Seite ein, lösen Sie den Greifer und hebeln Sie die Abdeckung, wie in der Abbildung gezeigt, zur äußeren Seite heraus. Die Spitze des Schraubendrehers mit Klebeband umwickeln, um eine Beschädi- gung Schäden am Fahrzeug zu vermeiden.
Seite 523
Kondenswasserbildung an der Innenseite des Scheinwerferglases Eine zeitweilige Kondenswasserbildung auf der Innenseite des Scheinwerferglases deutet nicht auf eine Funktionsstörung hin. Weitere Informationen zu den folgenden Situationen erhalten Sie von einem Toyota- Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb: ●...
Seite 524
7-3. Wartung in Eigenregie WARNUNG ■ Glühlampen auswechseln ● Schalten Sie die Leuchten aus. Versuchen Sie nicht, die Lampe unmittelbar nach dem Abschalten der Lampen auszutauschen. Die Lampen werden sehr heiß und können Verbrennungen hervorrufen. ● Berühren Sie das Glas der Glühlampe keinesfalls mit bloßen Händen. Wenn es unvermeidlich ist, das Glas zu berühren, halten Sie es mit einem sauberen und tro- ckenen Tuch, um zu vermeiden, dass Feuchtigkeit und Öl an die Glühlampe gelangt.
Wenn Störungen auftreten 8-1. Wichtige Informationen 8-2. Maßnahmen im Notfall Warnblinkanlage......526 Wenn Ihr Fahrzeug abgeschleppt werden Wenn Ihr Fahrzeug aufgrund muss ........529 eines Notfalls angehalten werden muss......527 Wenn Sie das Gefühl haben, dass etwas nicht stimmt..535 Kraftstoffpumpen- Abschaltsystem..... 536 Wenn eine Warnleuchte aufleuchtet oder ein Warnsummer ertönt ....
8-1. Wichtige Informationen Warnblinkanlage Die Warnblinkanlage wird verwendet, um andere Fahrer zu warnen, wenn das Fahrzeug aufgrund einer Panne o. Ä. auf der Straße angehal- ten werden muss. Drücken Sie den Schalter. Alle Fahrtrichtungsanzeiger blinken daraufhin. Um sie auszuschalten, drücken Sie den Schalter erneut.
8-1. Wichtige Informationen Wenn Ihr Fahrzeug aufgrund eines Notfalls angehalten werden muss Führen Sie nur in einem Notfall, in dem es unmöglich ist, das Fahrzeug auf herkömmliche Weise zu stoppen, das folgende Verfahren zum Anhalten des Fahrzeugs aus: Treten Sie das Bremspedal ununterbrochen mit beiden Füßen fest herun- ter.
Seite 528
8-1. Wichtige Informationen WARNUNG ■ Wenn der Motor im Fahrbetrieb abgeschaltet werden muss ● Bremskraftverstärker und Servolenkung stehen nicht mehr zur Verfügung, sodass für das Betätigen des Bremspedals und das Drehen des Lenkrads mehr Kraft auf- gewendet werden muss. Bremsen Sie das Fahrzeug so weit wie möglich ab, bevor Sie den Motor abschalten.
8-2. Maßnahmen im Notfall Wenn Ihr Fahrzeug abgeschleppt werden muss Wenn Ihr Fahrzeug abgeschleppt werden muss, wird empfohlen, damit einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb oder einen Abschleppdienst zu beauftragen, der ein Abschleppfahr- zeug mit Abschleppbrille oder einen Tieflader verwendet.
Seite 530
8-2. Maßnahmen im Notfall Abschleppen mit einem Abschleppfahrzeug mit Abschleppbrille Von vorn Von hinten Lösen Sie die Feststellbremse. Schieben einen Nachläufer unter die Vorderräder. Verwendung eines Tiefladers Ziehen Sie die Feststellbremse an und schalten Sie den Motorschalter aus. Verwenden Sie für alle 4 Räder Unterlegkeile, um das Fahrzeug am Wegrollen zu hindern.
Seite 531
8-2. Maßnahmen im Notfall Abschleppen im Notfall Wenn in einer Notsituation kein Abschleppwagen zur Verfügung steht, kann Ihr Fahrzeug auch aushilfsweise mit Seilen oder Ketten an den Abschleppö- sen abgeschleppt werden. Dies dürfen Sie aber nur auf festem Straßenbelag über höchstens 80 km bei unter 30 km/h versuchen. Im Fahrzeug muss sich ein Fahrer befinden, um zu lenken und die Bremsen zu betätigen.
Seite 532
Kraftaufwand zum Bremsen und Lenken erforderlich wird. ■ Radmutternschlüssel Fahrzeuge ohne Radmutternschlüssel: Einen Radmutternschlüssel können Sie bei einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vor- schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb erwerben. Fahrzeuge mit einem Radmutternschlüssel: Der Radmutternschlüssel ist im Gepäck- raum befestigt. (→S. 558)
Seite 533
8-2. Maßnahmen im Notfall WARNUNG Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. ■ Beim Abschleppen des Fahrzeugs Transportieren Sie das Fahrzeug stets so, dass die Vorderräder angehoben oder alle vier Räder angehoben sind. Wenn das Fahr- zeug abgeschleppt wird und die Vorderräder dabei auf dem Boden bleiben, werden der Antriebsstrang und damit verbundene Teile...
Seite 534
8-2. Maßnahmen im Notfall HINWEIS ■ Zur Vermeidung von Beschädigungen am Fahrzeug beim Abschleppen mit einem Fahrzeug mit Abschleppbrille ● Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Schleppen Sie das Fahr- zeug nie rückwärts ab, wenn der Motorschalter auf “LOCK” steht oder der Schlüs- sel abgezogen ist.
Wenn Sie eines der folgenden Symptome bemerken, muss Ihr Fahrzeug wahrscheinlich eingestellt oder repariert werden. Wenden Sie sich so bald wie möglich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertrags- werkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und aus- gerüsteten Fachbetrieb. Sichtbare Symptome ●...
8-2. Maßnahmen im Notfall Kraftstoffpumpen-Abschaltsystem (nur Benzinmotor) Das Kraftstoffpumpen-Abschaltsystem sperrt die Kraftstoffzufuhr zum Motor, um die Gefahr des Austretens von Kraftstoff bei Motorstillstand oder Airbag-Auslösung im Falle einer Kollision zu minimieren. Führen Sie die nachstehenden Schritte aus, um den Motor nach dem Auslö- sen des Systems erneut anzulassen.
Zeit wieder erlischt, muss dies nicht unbe- dingt eine Funktionsstörung des Systems anzeigen. Wenn dies jedoch weiterhin auftritt, lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertrags- händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschrifts- mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Seite 538
• Die elektronische Motorsteuerung; • Die elektronische Motorleistungssteuerung; oder • Elektronische Multidrive-Schaltsteuerung (je nach Ausstat- tung) → Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande- ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen. SRS-Warnleuchte Zeigt eine Funktionsstörung in folgenden Systemen an:...
Seite 539
8-2. Maßnahmen im Notfall Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahmen Anzeige für Geschwindigkeitsregelung Zeigt eine Funktionsstörung im Geschwindigkeitsregelsystem an. → Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande- (Leuchtet gelb auf) ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten (Je nach Ausstat- tung) Fachbetrieb überprüfen.
Seite 540
PCS-Warnleuchte Wenn die Warnleuchte blinkt (und ein Summer ertönt): Zeigt eine Funktionsstörung im PCS (Pre-Crash-Sicherheitssys- tem) an → Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande- ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Seite 541
Nachdem das Motoröl gewechselt und die Ölwartungsdaten tung) zurückgesetzt wurden. → Lassen Sie Motoröl und Ölfilter von einem Toyota-Vertrags- händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbe- trieb prüfen und wechseln. Nach dem Wechseln des Motor- öls sollte das Ölwechselsystem zurückgesetzt werden.
Seite 542
Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahmen Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsystem Weist auf eine Fehlfunktion des intelligenten Einstiegs- & Start- systems hin. → Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver- (Blinkt 15 Sekunden tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande- lang gelb.) (Je nach Ausstat- ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten...
Seite 543
: Die Warnleuchte für das DPF-System erlischt eventuell nicht, wenn die Erinne- rungsleuchte für den Motorölwechsel leuchtet. Lassen Sie das Fahrzeug in diesem Fall von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen. : Warnsummer für offene Tür: Ein Summer ertönt, wenn das Fahrzeug eine Geschwindigkeit von 5 km/h oder...
Seite 544
8-2. Maßnahmen im Notfall Die Abhilfemaßnahmen befolgen. (Fahrzeuge mit intelligentem Ein- stiegs- & Startsystem und 3-fach-Instrument) Prüfen Sie nach Durchführung der angegebenen Schritte zur Beseitigung der vermuteten Störung, ob die Warnleuchte erlischt. Innen- Außen- Warn- raum- Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahme summer leuchte summer Anzeige für das intelligente Einstiegs- &...
Seite 545
8-2. Maßnahmen im Notfall Innen- Außen- Warn- raum- Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahme summer leuchte summer Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsys- Dauer- Es wurde versucht, das Fahrzeug mit dem elektroni- haft (5 schen Schlüssel zu verlassen und die Türen zu ver- Einmal Sekun- riegeln, ohne...
Seite 546
Wenn der Kraftstofftank leer ist, füllen Sie sofort Kraftstoff nach. Die Störungsanzeigeleuchte erlischt nach einigen Fahrten wieder. Falls die Störungsanzeigeleuchte nicht erlischt, wenden Sie sich schnellstmöglich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vor- schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Seite 547
Wenn die Reifendruck-Warnleuchte häufig nach 1-minütigem Blinken leuchtet, wenn der Motorschalter auf die Stellung “ON” geschaltet wird, lassen Sie sie von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschrifts- mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen. Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem Wenn die Reifendruck-Warnleuchte häufig nach 1-minütigem Blinken leuchtet, wenn...
Seite 548
Wenn die Warnleuchten von ABS- und Bremssystem nicht erlöschen Halten Sie Ihr Fahrzeug sofort an einer sicheren Stelle an und wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vor- schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. Das Fahrzeug wird wäh- rend des Bremsvorgangs sehr instabil und das ABS-System kann versagen, was zu einem Unfall mit Todesfolge oder schweren Verletzungen führen kann.
Seite 549
Wenn keine Reinigung durchgeführt wird und die Warnleuchte des DPF-Systems weiterhin leuchtet, schaltet sich nach weiteren 100 bis 300 km möglicherweise die Störungsanzeigeleuchte ein. Lassen Sie das Fahrzeug in diesem Fall umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen. ■...
Nachricht in der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird. Multi-Informationsanzeige Wenn eine der Meldungen oder Anzeigen erneut angezeigt wird, nachdem Sie die folgenden Maßnahmen ausgeführt haben, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vor- schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Seite 551
Meldung wie folgt aktiviert. Wenn Sie durch eine Meldung informiert werden, dass eine Inspektion durch einen Händler erforderlich ist, lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Seite 552
● Wenn folgende Meldung angezeigt wird, liegt möglicherweise eine Funkti- onsstörung vor. Halten Sie das Fahrzeug umgehend an einer sicheren Stelle an und wen- den Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Seite 553
Wenn “Kraftstofffilter wechseln” angezeigt wird (Motor 1WW) ■ Zeigt an, dass der Kraftstofffilter ersetzt werden muss. Lassen Sie eine Wartung von einem Toyota-Vertragshändler oder einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb durchführen. Wenn “Motorölstand niedrig.” angezeigt wird (je nach Ausstattung) ■...
Seite 554
Wenn es nicht möglich ist, das Fahrzeug mit einer Geschwindigkeit von 65 km/h oder mehr zu fahren oder wenn die Meldung nach einer 30-minütigen Fahrt nicht gelöscht wird, lassen Sie das Fahrzeug durch einen Toyota- Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vor- schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Seite 555
Zeigt an, dass die automatische Reinigungsfunktion möglicherweise nicht funktioniert, da die Menge der Ablagerungen im DPF-Katalysator einen vorgegebenen Wert überschreitet. Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifi- zierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Seite 556
Wenn keine Reinigung durchgeführt wird und die Warnmeldung des DPF-Systems weiterhin angezeigt wird, schaltet sich nach weiteren 100 bis 300 km möglicherweise die Störungsanzeigeleuchte ein. Lassen Sie das Fahrzeug in diesem Fall umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen. ■...
8-2. Maßnahmen im Notfall Wenn Sie einen defekten Reifen haben (Fahrzeuge mit Ersatzreifen) Ihr Fahrzeug ist mit einem Ersatzreifen ausgestattet. Sie können den defekten Reifen durch den Ersatzreifen ersetzen. Einzelheiten zu den Reifen: →S. 484 WARNUNG ■ Wenn Sie einen defekten Reifen haben Fahren Sie nicht weiter, wenn Sie einen defekten Reifen haben.
Seite 558
8-2. Maßnahmen im Notfall Lage von Ersatzreifen, Wagenheber und Werkzeugen Wagenheberkurbel Ersatzreifen Radmutternschlüssel Abschleppöse Wagenheber...
Seite 559
8-2. Maßnahmen im Notfall WARNUNG ■ Den Wagenhebers verwenden Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Durch unsachgemäßen Gebrauch kann das Fahrzeug plötzlich vom Wagenheber fallen und tödliche oder schwere Verletzungen verursachen. ● Verwenden Sie den Wagenheber ausschließlich zum Wechseln der Räder oder zum Anlegen bzw.
Seite 560
8-2. Maßnahmen im Notfall Herausnehmen des Wagenhebers Fahrzeuge mit Bodenplatten: Entfernen Sie die mittleren Bodenplatten und das Ablagefach. (→S. 427) Entfernen Sie die Gepäckbodenab- deckung. Nehmen Sie den Wagenheber her- aus. Ersatzreifen herausnehmen Fahrzeuge mit Bodenplatten: Entfernen Sie die mittleren Bodenplatten und das Ablagefach.
Seite 561
8-2. Maßnahmen im Notfall Lösen Sie die mittlere Befestigung, die den Ersatzreifen sichert. WARNUNG ■ Beim Verstauen des Ersatzreifens Achten Sie darauf, dass keine Finger oder andere Körperteile zwischen dem Ersatz- reifen und der Karosserie eingeklemmt werden. Austausch eines defekten Reifens Blockieren Sie die Reifen mit Unterlegkeilen.
Seite 562
8-2. Maßnahmen im Notfall Entfernen Sie bei Fahrzeugen mit Stahlfelgen die Radzierblende mit dem Schraubenschlüssel. Platzieren Sie zum Schutz der Radzier- blende einen Lappen zwischen Schraubendreher und Radzierblende. Lösen Sie die Radmuttern leicht (eine Umdrehung). Drehen Sie Teil “A” des Wagenhe- bers von Hand, bis die Kerbe des Wagenhebers den Ansatzpunkt für den Wagenheber berührt.
Seite 563
• Wenn die Bolzenschrauben, Muttergewinde oder Bolzenbohrungen des Rads Risse oder Verformungen aufweisen, lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vor- schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen. • Wenn Sie die Radmuttern festdrehen, stellen Sie sicher, dass Sie diese mit den...
Seite 564
8-2. Maßnahmen im Notfall Montage des Ersatzreifens Entfernen Schmutz Fremdkörper von der Auflageflä- che des Rads. Fremdkörper auf der Auflagefläche des Rads können dazu führen, dass sich die Radmuttern während der Fahrt lösen und das Rad abfällt. Montieren Sie den Reifen und ziehen Sie alle Radmuttern locker von Hand etwa gleich fest.
Seite 565
8-2. Maßnahmen im Notfall Ziehen Sie jede Radmutter in der abgebildeten Reihenfolge in zwei oder drei Durchgängen fest an. Anzugsmoment: 103 N•m (10,5 kp•m) Verstauen Sie den defekten Reifen, den Wagenheber und alle Werkzeuge. ■ Das Notrad ● Das Notrad ist an der Aufschrift “TEMPORARY USE ONLY” an der Flanke zu erken- nen.
Seite 566
8-2. Maßnahmen im Notfall ■ Zertifizierung für den Wagenheber...
Seite 567
8-2. Maßnahmen im Notfall WARNUNG ■ Wenn das Notrad verwendet wird ● Denken Sie daran, dass das mitgelieferte Notrad speziell für Ihr Fahrzeug entwi- ckelt wurde. Montieren Sie Ihr Notrad nicht an einem anderen Fahrzeug. ● Verwenden Sie nicht mehrere Noträder gleichzeitig. ●...
Seite 568
Nach der Reparatur eines Reifens mit flüssigen Dichtmitteln funktionieren Reifen- druck-Warnventil und Sender möglicherweise nicht einwandfrei. Wenn ein flüssiges Dichtmittel verwendet wird, wenden Sie sich so bald wie möglich an einen Toyota- Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb bzw.
Art des Schadens kann dieses Kit unter Umständen nicht zur Reparatur des Reifens verwendet werden. (→S. 572) Nachdem Sie einen Reifen provisorisch mit dem Kit repariert haben, lassen Sie den Reifen von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb reparieren oder auswechseln. Reifen können mit dem Notfallreparatur-Kit nur provisorisch repariert werden.
Seite 570
8-2. Maßnahmen im Notfall Lage des Notfallreparatur-Kits für Reifen ■ Notfallreparatur-Kit für Reifen Radkappenclip Abschleppöse : Verwendung des Radkappenclips (je nach Ausstattung) (→S. 498)
Seite 571
8-2. Maßnahmen im Notfall Komponenten des Notfallreparatur-Kits für Reifen ■ Düse Druckablasstaste Schlauch Stecker Kompressorschalter Aufkleber Luftdruckmesser...
Seite 572
8-2. Maßnahmen im Notfall Vor der Durchführung einer Notfallreparatur Prüfen Sie das Ausmaß des Reifen- schadens. Entfernen Sie den Nagel oder die Schraube nicht aus dem Reifen. Das Entfernen des Gegenstands vergrö- ßert unter Umständen die Öffnung und macht die Instandsetzung mit dem Notfallreparatur-Kit unmöglich.
Seite 573
Entfernen Sie vor dem Anbringen des Aufklebers Schmutz und Feuchtigkeit vom Rad. Wenn es nicht möglich ist, den Aufkleber anzubringen, stellen Sie sicher, dass Sie Ihren Toyota-Vertrags- händler bzw. Ihre Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fach- betrieb, den Sie mit dem Reparieren oder Wechseln des Reifens beauftra- gen, darüber informieren, dass Dicht-...
Seite 574
8-2. Maßnahmen im Notfall Schließen Sie die Düse an das Ventil an. Schrauben Sie das Ende der Düse so weit wie möglich im Uhrzeigersinn fest. Die Flasche sollte senkrecht hängen, ohne den Boden zu berühren. Wenn die Flasche nicht senkrecht hängt, bewegen Sie das Fahrzeug, bis das Reifenventil an der richtigen Stelle liegt.
Seite 575
8-2. Maßnahmen im Notfall Stellen Sie sicher, dass der Kom- pressorschalter ausgeschaltet ist. Entfernen Sie den Netzstecker vom Kompressor. Schließen Sie den Netzstecker an die Steckdose an. (→S. 439)
8-2. Maßnahmen im Notfall Prüfen Sie den angegebenen Reifendruck. Der Reifendruck ist auf dem Aufkleber angegeben wie dargestellt. (→S. 623) Fahrzeuge mit Linkslenkung Fahrzeuge mit Rechtslenkung Starten Sie den Fahrzeugmotor. Schalten Sie den Kompressor- schalter ein, um das Dichtmittel einzuspritzen und den Reifen mit Druckluft zu befüllen.
Seite 577
Schalter auch nach 35- minütigem Aufpumpen immer noch unter dem vorgeschriebenen Wert, ist der Reifen irreparabel beschä- digt. Schalten Sie den Kompressor- schalter aus und wenden Sie sich einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten ausgerüsteten Fachbetrieb.
Seite 578
8-2. Maßnahmen im Notfall Schalten Sie den Kompressor aus. Trennen Sie die Düse vom Ventil am Reifen ab und ziehen Sie anschlie- ßend den Netzstecker aus der Steckdose. Beim Abziehen des Schlauchs kann etwas Dichtmittel auslaufen. Drücken Sie die Taste, um den Druck aus der Flasche abzulassen.
Seite 579
Bewahren Sie den Kompressor im Gepäckraum auf. Vermeiden Sie plötzliches Bremsen, plötzliche Beschleunigung und schar- fes Abbiegen. Fahren Sie mit weniger als 80 km/h zum nächsten Toyota- Vertragshändler bzw. zur nächsten Vertragswerkstatt oder zu einem ande- ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb, um den...
Seite 580
8-2. Maßnahmen im Notfall ■ In den folgenden Fällen kann der Reifen nicht mit dem Notfallreparatur-Kit für Reifen repariert werden. Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. ● Wenn der Reifen durch Fahren mit zu niedrigem Luftdruck beschädigt ist ●...
Seite 581
Das Dichtmittel im Notfallreparatur-Kit für Reifen kann nur einmal verwendet werden, um einen einzelnen Reifen provisorisch zu reparieren. Wenn das Dichtmittel verwen- det wurde und ausgetauscht werden muss, wenden Sie sich an einen Toyota-Ver- tragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb, um eine neue Flasche zu erwerben.
Seite 582
8-2. Maßnahmen im Notfall WARNUNG ■ Fahren Sie das Fahrzeug nicht mit defektem Reifen Fahren Sie nicht weiter, wenn Sie einen defekten Reifen haben. Bei einem defekten Reifen kann schon das Fahren einer kurzen Strecke irreparable Schäden an Reifen und Rad verursachen. Das Fahren mit einem platten Reifen kann zu einer umlaufenden Rille an der Flanke führen.
Seite 583
8-2. Maßnahmen im Notfall WARNUNG ■ Beim Reparieren des beschädigten Reifens ● Nachdem der Reifen vollständig aufgepumpt wurde, kann Dichtmittel heraussprit- zen, wenn der Schlauch abgezogen wird oder etwas Luft aus dem Reifen abgelas- sen wird. ● Befolgen Sie die Vorgehensweise für die Reifenreparatur. Wenn die Vorgehens- weise nicht beachtet wird, kann Dichtmittel herausspritzen.
Seite 584
Nach der Reparatur eines Reifens mit flüssigen Dichtmitteln funktionieren Reifen- druck-Warnventil und Sender möglicherweise nicht einwandfrei. Wenn ein flüssiges Dichtmittel verwendet wird, wenden Sie sich so bald wie möglich an einen Toyota- Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb bzw.
8-2. Maßnahmen im Notfall Wenn der Motor nicht anspringt Wenn der Motor nicht anspringt, obwohl die korrekten Startverfahren befolgt wurden (→S. 203, 207), prüfen Sie jeden der folgenden Punkte: Der Motor springt nicht an, obwohl der Anlasser normal arbeitet. Einer der folgenden Punkte kann die Störung verursachen: ●...
Seite 586
● Es liegt möglicherweise eine Funktionsstörung im Lenkradschloss vor. Wenn das Problem nicht behoben werden kann oder wenn Sie die Abhilfemaßnah- men nicht kennen, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüs- teten Fachbetrieb.
Fuß das Bremspedal betätigen, liegt dies möglicherweise an einer Stö- rung im Schaltsperrsystem (ein System zum Schutz vor unbeabsichtig- ter Betätigung des Schalthebels). Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
8-2. Maßnahmen im Notfall Wenn der elektronische Schlüssel nicht einwandfrei funktio- niert (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem) Wenn die Kommunikation zwischen dem elektronischen Schlüssel und dem Fahrzeug unterbrochen ist (→S. 147) oder der elektronische Schlüssel nicht verwendet werden kann, weil die Batterie leer ist, kön- nen das intelligente Einstiegs- &...
Seite 589
(Multidrive) bzw. das Kupplungspedal (Schaltgetriebe) und überprüfen Sie, ob auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird. Drücken Sie den Motorschalter. Wenn der Motor immer noch nicht angelassen werden kann, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Seite 590
8-2. Maßnahmen im Notfall ■ Abschalten des Motors Schalten Sie den Schalthebel auf P (Multidrive) oder N (Schaltgetriebe) und drücken Sie den Motorschalter, wie Sie es beim Abstellen des Motors normalerweise tun. ■ Austauschen der Schlüsselbatterie Da das oben genannte Verfahren eine vorübergehende Maßnahme ist, empfiehlt es sich, die Batterie für den elektronischen Schlüssel sofort auszutauschen, wenn die Batterie entladen ist.
Wenn die Fahrzeugbatterie entladen ist Die folgenden Verfahren können verwendet werden, um den Motor zu starten, wenn die Fahrzeugbatterie entladen ist. Sie können auch einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerk- statt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüs- teten Fachbetrieb oder eine qualifizierte Werkstatt anrufen.
Seite 592
8-2. Maßnahmen im Notfall Schließen Sie die Überbrückungskabel wie folgt an: Motor 1NR-FE Motor 8NR-FTS...
Seite 593
8-2. Maßnahmen im Notfall Motoren 1ZR-FAE und 1WW Motor 1ND-TV Verbinden Sie die Klemme der Plusleitung des Starthilfekabels mit der positiven (+) Batterieklemme Ihres Fahrzeugs. Verbinden Sie die Klemme am anderen Ende der Plusleitung mit der positiven (+) Batterieklemme des zweiten Fahrzeugs. Verbinden Sie die Klemme der Negativleitung (-) des Starthilfekabels mit der negativen (-) Batterieklemme des zweiten Fahrzeugs.
Seite 594
Motor des Fahrzeugs angesprungen ist. Sobald der Motor startet, lassen Sie das Fahrzeug so bald wie möglich von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande- ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprü- fen.
Seite 595
Funktionen des Stopp- & Startsystems zum Schutz der Batterie ein- geschränkt sein. Außerdem kann sich die Batterieleistung verringern und der Motor kann möglicher- weise nicht neu gestartet werden. Wenden Sie sich für Einzelheiten an einen Toyota- Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Seite 596
8-2. Maßnahmen im Notfall WARNUNG ■ Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit der Batterie Diese Batterie enthält giftige und ätzende Batteriesäure, zusätzlich gibt es Teile, die Blei und Bleiverbindungen enthalten. Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnah- men im Umgang mit der Batterie: ● Tragen Sie bei Arbeiten an der Batterie immer eine Schutzbrille und achten Sie darauf, dass keine Batterieflüssigkeit (Säure) an Ihre Haut, Kleidung oder an die Karosserie gelangt.
Überprüfen Sie die Schläuche und Kühlerblock (Kühler) Undichtigkeiten, nachdem Motor ausreichend abgekühlt ist. Kühler Kühlgebläse Wenn eine große Menge Kühlmittel austritt, wenden Sie sich sofort an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifi- zierten und ausgerüsteten Fachbe- trieb.
Seite 598
Überprüfen Sie die Schläuche und Kühlerblock (Kühler) Undichtigkeiten, nachdem Motor ausreichend abgekühlt ist. Kühler Kühlgebläse Wenn eine große Menge Kühlmittel austritt, wenden Sie sich sofort an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifi- zierten und ausgerüsteten Fachbe- trieb.
Seite 599
8-2. Maßnahmen im Notfall Der Kühlmittelstand ist ausreichend, wenn er zwischen den Markierungen “FULL” und “LOW” am Vorratsbehälter liegt. Vorratsbehälter “FULL” “LOW” Außer Motoren 8NR-FTS Motor 8NR-FTS Motor 1WW Füllen Sie bei Bedarf Kühlmittel nach. Im Notfall kann auch Wasser nachgefüllt werden, sofern kein Kühlmittel zur Verfü- gung steht.
Seite 600
Gefrierpunkt funktioniert das Gebläse möglicherweise nicht.) Wenn das Gebläse nicht läuft: Stellen Sie sofort den Motor ab und wenden Sie sich an einen Toyota-Ver- tragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts- mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Seite 601
8-2. Maßnahmen im Notfall HINWEIS ■ Wenn Kühlmittel nachgefüllt wird Füllen Sie langsam Kühlmittel nach, sobald der Motor ausreichend abgekühlt ist. Wenn Sie kühles Kühlmittel zu schnell in einen heißen Motor füllen, kann dies zu Schäden am Motor führen. ■ Schutz des Kühlsystems vor Beschädigung Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: ●...
Wenn der Motor nach Durchführung der oben beschriebenen Schritte nicht anspringt, warten Sie 10 Sekunden und wiederholen Sie Schritt 2 und 3. Wenn der Motor immer noch nicht startet, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
8-2. Maßnahmen im Notfall Wenn sich das Fahrzeug festfährt Führen Sie die folgenden Schritte aus, wenn die Räder durchdrehen oder das Fahrzeug in Schlamm, Schmutz oder Schnee stecken bleibt: Schalten Sie den Motor aus. Stellen Sie den Schalthebel auf P (Multidrive) oder N (Schaltgetriebe) und ziehen Sie die Feststellbremse an.
Seite 604
8-2. Maßnahmen im Notfall WARNUNG ■ Wenn Sie versuchen, ein festgefahrenes Fahrzeug zu befreien Wenn Sie beschließen, das Fahrzeug durch Vor- und Zurückschaukeln zu befreien, stellen Sie sicher, dass der Bereich um das Fahrzeug herum frei ist und Sie nicht gegen andere Fahrzeuge, Gegenstände oder Personen stoßen.
9-1. Technische Daten Wartungsdaten (Kraftstoff, Ölstand usw.) Abmessungen und Gewicht Gesamtlänge 4595 mm Gesamtbreite 1760 mm Gesamthöhe 1485 mm Radstand 2600 mm 1535 mm Vorn 1525 mm 4, 5 1515 mm Motoren 1NR-FE, 1ND-TV 1535 mm Spurweite 1525 mm 4, 5 1515 mm Hinten Motoren 1ZR-FAE und 8NR-FTS...
Seite 607
9-1. Technische Daten Motoren 1NR-FE, 1ZR-FAE, 8NR- FTS und 1ND-TV 1020 kg Vorn Maximal zulässige Motor 1WW Achslast 1080 kg Hinten 1010 kg Motoren 1NR-FE und 1ND-TV 55 kg Stützlast Motoren 1ZR-FAE, 8NR-FTS und 65 kg Motoren 1NR-FE und 1ND-TV 1000 kg Mit Bremse Motoren 1ZR-FAE, 8NR-FTS und...
Seite 608
Fahrzeug-Identifizierungsnummer ■ Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer (VIN) ist die rechtsgültige Kenn- zeichnung Ihres Fahrzeugs. Dies ist die Haupt-Identifizierungsnummer für Ihren Toyota. Sie dient zur Registrierung des Fahrzeugeigentümers. Diese Nummer ist unter dem rech- ten Vordersitz eingestanzt. Diese Nummer befindet sich auch auf der Herstellerkennzeichnung.
Seite 609
9-1. Technische Daten Motorseriennummer ■ Die Motorseriennummer ist wie abgebildet in den Motorblock eingestanzt. Motor 1NR-FE Motor 1ZR-FAE Motor 8NR-FTS Motor 1ND-TV Motor 1WW...
Seite 610
9-1. Technische Daten Motor Motoren 1NR-FE und 1ZR-FAE Modell 1NR-FE, 1ZR-FAE 4-Zylinder in Reihe, 4-Takt, Benzin Motor 1NR-FE 72,5 × 80,5 mm Bohrung und Hub Motor 1ZR-FAE 80,5 × 78,5 mm Motor 1NR-FE 1329 cm Hubraum Motor 1ZR-FAE 1598 cm Ventilabstand Automatische Einstellung (kalter Motor)
Seite 611
Der Hochleistungs-Antriebsriemen wird für den Antriebsriemen auf der Seite der Lichtmaschine verwendet. Verwenden Sie beim Ersetzen des Antriebsriemens einen Original-Antriebsriemen von Toyota oder einen gleichwertigen Hochleistungs- Antriebsriemen. Wenn kein Hochleistungs-Antriebsriemen verwendet wird, ist die Lebensdauer möglicherweise geringer als erwartet. Der Hochleistungs-Antriebsrie- men besitzt einen Aramid-Kern und weist deswegen eine höhere Strapazierfähigkeit...
9-1. Technische Daten Kraftstoff Benzinmotor EU-Raum: Nur bleifreies Benzin gemäß europäischer Norm EN228 Kraftstoffsorte Außer EU-Raum: Nur bleifreies Benzin Research-Oktanzahl 95 oder höher Kraftstofftankkapazität 50 L (Referenz) Dieselmotor EU-Raum: Dieselkraftstoff gemäß europäischer Norm EN590 Kraftstoffsorte Außer EU-Raum: Dieselkraftstoff mit einem Schwefelgehalt von 50 ppm oder weniger Cetanzahl 48 oder höher...
Motoren 1NR-FE und 1ZR-FAE In Ihrem Toyota-Fahrzeug wird “Toyota Genuine Motor Oil” «Original Toyota-Motoröl» verwendet. Toyota empfiehlt den Gebrauch von zugelas- senem “Toyota Genuine Motor Oil” «Original Toyota-Motoröl». Wenn es die entsprechenden Qualitätsansprüche erfüllt, kann auch anderes Motoröl verwendet werden.
Seite 614
“Resource-Conserving”; oder ILSAC-Mehrbereichsmotoröl 15W-40: API-Qualität SL, SM oder SN Mehrbereichsmotoröl Empfohlene Viskosität (SAE): SAE 0W-20 wird bei der Produk- tion in Ihren Toyota gefüllt und ist Bevorzugt die beste Wahl für gute Kraftstoffe- insparung und gutes Anspringen bei kalter Witterung.
Das Prüfzeichen des International Lubricant Specification Advisory Committee (ILSAC) ist auf der Vorderseite des Behälters aufgebracht. Motor 8NR-FTS In Ihrem Toyota-Fahrzeug wird “Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Downsized Turbo Gasoline Engines” «Original Toyota-Motoröl SAE 0W-20 für Downsizing-Turbo-Benzinmotoren» verwendet. Verwenden Sie das von Toyota zugelassene “Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Down-...
Seite 616
Engines” «Original Toyota- Bevorzugt Motoröl SAE 0W-20 für Downsi- zing-Turbo-Benzinmotoren» wird bei der Produktion in Ihr Toyota- Fahrzeug gefüllt und SAE 0W-20 Angenommener Temperaturbereich ist die beste Wahl für gute Kraft- vor dem nächsten Ölwechsel stoffeinsparung und gutes Ansprin- gen bei kalter Witterung.
Seite 617
Motor 1ND-TV In Ihrem Toyota-Fahrzeug wird “Toyota Genuine Motor Oil” «Original Toyota-Motoröl» verwendet. Toyota empfiehlt den Gebrauch von zugelas- senem “Toyota Genuine Motor Oil” «Original Toyota-Motoröl». Wenn es die entsprechenden Qualitätsansprüche erfüllt, kann auch anderes Motoröl verwendet werden. Ölqualität: ACEA C2 HINWEIS Durch Verwendung eines anderen Motoröls als ACEA C2 kann den Katalysator...
Seite 618
■ Zur Vermeidung von Beschädigungen des Motors ● Die Verwendung anderer Motoröle als “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Original Toyota-Motoröl 5W-30 Premium Kraftstoffeinsparung für Motoren 1WW/2WW» oder eines nicht genehmigten Motoröls könnte den Motor beschädigen.
Seite 619
Mit Zusatzheizung 6,0 L Motor 1ND-TV Ohne Zusatzheizung 5,6 L Verwenden Sie eine der folgenden Sorten: • “Toyota Super Long Life Coolant” «Toyota- Super-Langzeitkühlmittel» • Vergleichbares hochwertiges silikatfreies, Kühlmittelsorte aminfreies, nitritfreies und boratfreies Kühl- mittel auf Ethylenglykolbasis mit hybridorga- nischer Langzeitsäuretechnologie Verwenden Sie nicht ausschließlich reines Was-...
Seite 620
6,4 L Fahrzeuge mit Schaltgetriebe 6,2 L 2,1 L Ladeluftkühler Verwenden Sie eine der folgenden Sorten: • “Toyota Super Long Life Coolant” «Toyota- Super-Langzeitkühlmittel» • Vergleichbares hochwertiges silikatfreies, Kühlmittelsorte aminfreies, nitritfreies und boratfreies Kühl- mittel auf Ethylenglykolbasis mit hybridorga- nischer Langzeitsäuretechnologie Verwenden Sie nicht ausschließlich reines Was-...
“Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Original Toyota CVT Art der Flüssigkeit Fluid FE» : Die Flüssigkeitskapazität ist eine Referenzmenge. Wenn ein Austausch erforderlich ist, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertrags- händler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifi- zierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Seite 622
Multidrive-Flüssigkeitstyp Wenn eine andere Multidrive-Getriebeölflüssigkeit als “Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Original Toyota CVT Fluid FE» verwendet wird, kann dies zu einer verminder- ten Schaltqualität, einem Blockieren des Getriebes und damit einhergehenden Vib- rationen führen, was letztendlich das Getriebe Ihres Fahrzeugs beschädigt.
Seite 623
9-1. Technische Daten Bremsen Pedalweg Fahrzeuge mit Linkslen- 63 mm Min. kung Fahrzeuge mit Rechtslen- 73 mm Min. kung 1 6 mm Pedalspiel Weg des Feststellbrems- 5 8 Klicks hebels SAE J1703 oder FMVSS No.116 DOT 3 oder SAE Art der Flüssigkeit J1704 oder FMVSS No.116 DOT 4 : Kleinster Pedalweg bei einer Betätigungskraft von 294 N (30 kp) bei laufendem...
Seite 624
9-1. Technische Daten 16-Zoll- und 17-Zoll-Reifen Reifengröße 205/55R16 91V, 215/45R17 87W, 225/45R17 91W Vorderrad Hinterrad Fahrzeuggeschwin- (kgf/cm (kgf/cm digkeit Reifendruck (Empfoh- oder bar) oder bar) lener Luftdruck bei kal- Mehr als 160 km/h 260 (2,6) 260 (2,6) tem Reifen) 160 km/h oder weni- 230 (2,3) 230 (2,3) 16 ×...
Sie deshalb die Verfügbarkeit mit Ihrem Händler ab. ■ Wenn Motorklopfen auftritt ● Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. ● Gelegentlich kann für kurze Zeit ein leichtes Klopfen zu hören sein, wenn Sie das Fahrzeug beschleunigen oder bergauf fahren.
Seite 627
Fahrzeugs beschädigt. Sie müssen sicherstellen, dass Sie das Fahrzeug nur an Tankstellen betanken, an welchen die Kraftstoffspezifikation und die Qualität garan- tiert werden können. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Toyota-Vertrags- händler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Seite 628
5% wird das Kraftstoffsystem des Fahrzeugs beschädigt. Sie müssen sicherstellen, dass Sie das Fahrzeug nur an Tankstellen betanken, an welchen die Kraftstoffspe- zifikation und die Qualität garantiert werden können. Wenden Sie sich im Zweifels- fall an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Ändern mit den Steuerschaltern für die Instrumente (Fahrzeuge mit ■ einem 2-fach-Instrument) →S. 107 Anpassbare Funktionen Einige Funktionseinstellungen werden beim Anpassen gleichzeitig mit ande- ren Funktionen geändert. Näheres hierzu erfahren Sie von einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Seite 630
9-2. Individuelle Anpassung Anzeigen, Instrumente und Multi-Informationsanzeige (→S. 96, 104) ■ Standardeinstel- Individuelle Einstel- Funktion lung lung Sprache Englisch — — km (km/L) km (L/100 km) — Einheiten Meilen (MPG) °C °F — Anzeigeleuchte für ECO- Ein (Selbst-auf- — — Fahrbetrieb leuchtend) Aktueller Kraft-...
Seite 631
9-2. Individuelle Anpassung : Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument : Für Einzelheiten zu jeder Funktion: →S. 110 : Die Standardeinstellung hängt vom jeweiligen Land ab. : Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch, Niederländisch, Schwe- disch, Norwegisch, Dänisch, Russisch, Finnisch, Griechisch, Polnisch, Ukrainisch, Türkisch, Ungarisch, Tschechisch, Slowakisch, Rumänisch : Je nach Ausstattung : 2 der folgenden Elemente: aktueller Kraftstoffverbrauch (Skalenanzeige), aktueller...
Seite 632
9-2. Individuelle Anpassung Intelligentes Einstiegs- & Startsystem (→S. 132, 138, 143) ■ Standardeinstel- Individuelle Einstel- Funktion lung lung Intelligentes Einstiegs- & — Startsystem Anzahl der aufeinanderfol- So viele wie genden Türverriegelungs- 2 Mal — — gewünscht vorgänge : Je nach Ausstattung : Fahrzeuge mit Linkslenkung Fernbedienung (→S.
Seite 633
9-2. Individuelle Anpassung Automatisches Beleuchtungssystem (→S. 227) ■ Standardeinstel- Individuelle Einstel- Funktion lung lung Empfindlichkeit des Licht- Standard -2 bis 2 — sensors : Je nach Ausstattung Follow-Me-Home-System (→S. 229) ■ Standardeinstel- Individuelle Einstel- Funktion lung lung 60 Sekunden Zeit bis zum automatischen Abschalten der Scheinwer- 30 Sekunden 90 Sekunden...
Seite 634
9-2. Individuelle Anpassung RSA (Verkehrsschilderkennung) (→S. 270) ■ Standardeinstel- Individuelle Einstel- Funktion lung lung RSA-System — — Anzeige und Sum- Benachrichtigungsmethode Geschwindigkeitsüber- Nur Anzeige — — schreitung Anzeige und Sum- Benachrichtigungsmethode bei anderem als Geschwin- Nur Anzeige — — digkeitsüberschreitung Benachrichtigungsgrad 10 km/h Geschwindigkeitsüber-...
Seite 635
— Alle Sensoren 2, 3 Anzeigeeinstellung werden ange- Anzeige aus — zeigt : Je nach Ausstattung : Fahrzeuge mit einem Navigations-/Multimediasystem : Wenn die Toyota-Einparkhilfe in Betrieb ist. Automatische Klimaanlage (→S. 403) ■ Standardeinstel- Individuelle Einstel- Funktion lung lung Umschalten zwischen Außenluft-...
Seite 636
9-2. Individuelle Anpassung Beleuchtung (→S. 415) ■ Standardeinstel- Individuelle Einstel- Funktion lung lung Beleuchtungssteuerung der — Innenbeleuchtung 7,5 Sekunden Zeit bis zum Erlöschen der 15 Sekunden — Innenleuchten 30 Sekunden Betrieb nach dem Ausschal- — — ten des Motorschalters Betrieb entriegelten —...
9-3. Initialisierung Zu initialisierende Komponenten Die folgende Komponente muss initialisiert werden, um die normale Systemfunktion wiederaufnehmen zu können, wenn z. B. die Batterie wieder angeklemmt wird oder Wartungsarbeiten am Fahrzeug durchge- führt werden: Element Zeitpunkt der Initialisierung Referenz • Beim Umsetzen von Vorder- und Hinterreifen mit unterschiedli- chen Reifendrücken •...
Was tun wenn... (Fehlersuche) Was tun wenn... (Fehlersuche) Wenn ein Problem auftritt, überprüfen Sie zunächst Folgendes, bevor Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb wenden. Die Türen können nicht verriegelt, entriegelt, geöffnet oder geschlos- sen werden Sie verlieren Ihre Schlüssel...
Was tun wenn... (Fehlersuche) Wenn Sie das Gefühl haben, dass etwas nicht stimmt Der Motor springt nicht an (Fahrzeuge ohne intelligentes Ein- stiegs- & Startsystem) ● Fahrzeuge mit Multidrive: Steht der Schalthebel auf P? (→S. 203) ● Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Haben Sie den Schlüssel gedreht und dabei fest auf das Kupplungspedal getreten? (→S.
Seite 642
Was tun wenn... (Fehlersuche) Der Schalthebel blockiert in Stellung P, selbst wenn das Bremspe- dal betätigt wird (Fahrzeuge mit Multidrive) ● Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Steht der Motorschalter in der Stellung “ON”? Wenn Sie den Schalthebel nicht durch Betätigung des Bremspedals lösen können, während sich der Motorschalter in der Stellung “ON”...
Was tun wenn... (Fehlersuche) Ein Warnsummer ertönt während der Fahrt ● Die Warnleuchte für den Sicherheitsgurt blinkt Haben Fahrer und Beifahrer die Sicherheitsgurte angelegt? (→S. 542) ● Die Warnleuchte für das Bremssystem leuchtet Wurde die Feststellbremse gelöst? (→S. 226) Je nach Situation können auch andere Arten von Warnsummern ertönen. (→S.
Seite 644
Was tun wenn... (Fehlersuche) Wenn ein Problem aufgetreten ist Wenn Sie einen defekten Reifen haben ● Fahrzeuge mit Ersatzreifen: Halten Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle an und ersetzen Sie den defekten Reifen durch den Ersatzreifen. (→S. 557) ● Fahrzeuge mit einem Notfallreparatur-Kit für Reifen: Halten Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle an und reparieren Sie den defek- ten Reifen provisorisch mit dem Notfallreparatur-Kit für Reifen.
Seite 651
Alphabetischer Index Multidrive ..........217 Gangwechsel- Manuelles Airbag-Ein/ Tippschalter .......219, 220 Aus-System ........53 Modus M........220 Motor ..........610 Wenn der Schalthebel in Anlassen des Motors... 203, 207 Stellung P blockiert ....587 Identifizierungsnummer ....609 Multi-Informationsanzeige ..99, 104 Modus ACCESSORY ....210 Einstellungen........110 Motorhaube .........
Seite 652
Alphabetischer Index Notfall, bei einem Wenn der elektronische Oberer Haltegurt ........71 Schlüssel nicht einwandfrei Öffner funktioniert ........ 588 Heckklappe........139 Wenn der Motor nicht Motorhaube ........459 anspringt........585 Tankklappe........244 Wenn der Motor zu heiß wird ..597 Öl Wenn der Schalthebel in Manuelles Transaxle- Stellung P blockiert ....
Seite 653
Alphabetischer Index Reifendruck-Warnsystem ....486 Einbau der Reifendruck- Räder..........497 Warnventile und Sender ....486 Austausch........497 Initialisieren ........486 Größe .......... 623 Registrieren der ID-Codes....488 Radio ..........339 Rückstellschalter für Radio-Datensystem (RDS) ... 340 Reifendruckwarnung....487 Regler für manuelle Warnleuchte .........543 Leuchtweitenregulierung .... 230 Reinigung .........446, 450 Reifen ..........
Seite 654
Alphabetischer Index Schalter für Geschwindigkeitsregelung..290 Schaltanzeige ........223 Schalter für Heckscheiben- Schalter Fensterverriegelungsschalter ..174 Außenspiegelheizung ..400, 407 Gangwechsel- Schalter für LDA (Alarm bei Tippschalter ...... 219, 220 Fahrspurabweichung) ....260 Geschwindigkeitsbegrenzungs- Schalter für Nebelleuchten ...233 schalter ........295 Schalter für Lichtschalter ........
Seite 655
Einstiegssystem....132, 138 (Verkehrsschilderkennung)..270 Schlüsselnummerplakette ... 120 Scheibenwischer mit Warnsummer....... 144 Regensensoren ......238 Wenn der elektronische Toyota-Einparkhilfe ......299 Schlüssel nicht einwandfrei Sensoren der Einparkhilfe ....299 funktioniert ........ 588 Servolenkung ........323 Warnleuchte .........538 : Für Fahrzeuge mit Navigations-/Multimediasystem siehe “Navigations- und...
Seite 656
Alphabetischer Index Sicherheit der Kinder ....... 55 Sicherungen ........505 Anlegen des Sicherheitsgurtes Simple-IPA ........306 bei Kindern ......... 39 Sitze ..........160, 162 Einbau von Einbau von Kindersitzen/ Kinderrückhaltesystemen ... 65 Kinderrückhaltesystemen ....65 Elektrischer Einstellung........160 Fensterverriegelungsschalter ... 174 Kopfstützen ........165 Kinderrückhaltesystem ....56 Reinigung ........450 Kindersicherungen für Fondtür..
Seite 657
Wattleistung........625 Tanken ........242 Vordere Technische Daten ......606 Fahrtrichtungsanzeiger ....225 Telefonschalter ......371 Glühlampen auswechseln ....523 Toyota Safety Sense....... 245 Hebel für Automatisches Fernlicht ....266 Fahrtrichtungsanzeiger ....225 LDA (Alarm bei Wattleistung........625 Fahrspurabweichung) ....259 Vorderer Sensor.......246 PCS (Pre-Crash-Sicherheits- Vordersitze ........160...
Seite 658
Offene Tür ........136 ABS ..........538 Pre-Crash-Warnung .....249 Anzeigeleuchte für Geschwindigkeitsbegrenzung... 539 (Verkehrsschilderkennung)..270 Anzeigeleuchte für Stopp- & Startsystem ....281 Geschwindigkeitsregelung..539 Toyota-Einparkhilfe ......299 Bremssystem....... 537 Wartung DPF-System ........ 541 Wartung in Eigenregie....456 Elektrisches Servolenksystem..538 Wartungsanforderungen....453 Erinnerungsleuchte für Wartungsdaten ......606 Sicherheitsgurt......
Seite 659
WARNUNG ■ Vorderer Sensor Der vordere Sensor verwendet Laser, um vor Ihrem Fahrzeug fahrende Fahrzeuge zu erfassen. Der vordere Sensor ist gemäß Standard IEC 60825-1 als Laserprodukt der Klasse 1M eingestuft. Bei normaler Verwendung sind diese Laser für das bloße Auge nicht schädlich.
Seite 660
TANKSTELLEN-HINWEISE Zusätzlicher Fanghaken Tankklappe S. 459 S. 244 Hebel zur Motorhauben- Tankklappenöffner Reifendruck entriegelung S. 459 S. 244 S. 623 Kraftstofftankkapazität 50 L (Referenz) Kraftstoffsorte S. 612 Kalter Reifendruck S. 623 Motoröl-Füllmenge (Ablassen und Neube- S. 613 füllen — Referenz) Motorölsorte S.