Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mode D'utilisation; Mise En Place Des Pierres Du Poêle; Instrucciones De Uso; Apilamiento De Las Piedras - Harvia K11G Gebrauchs- Und Montageanleitung

Elektrosaunaofen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K11G:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

FR
Rôle du poêle électrique :
Les poêles KG, T et F sont conçus pour chauffer des
saunas de grande taille à des températures adap-
tées pour le sauna. Il est interdit d'utiliser le poêle
à d'autres fins.
La période de garantie des poêles et de leurs com-
mandes pour les saunas utilisés par des familles est
de deux (2) ans. La période de garantie des poêles
et de leurs commandes pour les saunas utilisés par
des copropriétés est de un (1) an. La période de
garantie des poêles et de leurs commandes pour les
saunas utilisés par des collectivités est de trois (3)
mois. Veuillez lire attentivement le mode d'utilisation
avant la mise en service de l'appareil.
N.B! Ces instructions d'installation et d'utilisation
sont destinées au propriétaire du sauna ou à la per-
sonne répondant de l'entretien ainsi qu'à l'électricien
réalisant l'installation du poêle.
Après l'installation du poêle, remettre ce manuel
d'instructions au propriétaire du sauna ou à la per-
sonne répondant de l'entretien.
Vous avez choisi un poêle Harvia. Nous vous félici-
tons de votre bon choix!

1. MODE D'UTILISATION

1.1. Mise en place des pierres du poêle
Les pierres convenant au poêle électrique sont des
pierres de diamêtre compris entre 5 et 10 cm. Dans
les poêles à sauna il faut utiliser uniquement des
pierres prévues à cet effet, de marque connue tail-
lées dans la masse. L'utilisation de «pierres» dites
céramiques de composition poreuse et de calibre
identique est interdite, car elles peuvent causer
échauffement excessif et cassure des résistance.
Les pierres ollaires de consistance molle sont éga-
lement interdite dans les fours à sauna.
Laver les pierres avant leur utilisation. Placer les
pierres dans le compartiment à pierres, sur la grille,
entre les éléments chauffants (résistances), empi-
lées les unes sur les autres. Le poids des pierres ne
doit pas reposer sur les éléments chauffants.
Il ne faut pas entasser trop densément les pierres
afin de ne pas empêcher la circulation d'air à tra-
vers le poêle. Ne pas non plus les coincer entre les
éléments chauffants, l'installation des pierres doit
être aérées. Il convient de ne pas utiliser de pierre
de trop petite taille.
Les perres doivent couvrir entièrement les éléments
chauffants. Ne pas construire non
plus de haut tas de pierres sur les
éléments. Voir la figure 1.
A l'usage les pierres s'effritent.
Il faut donc les réinstaller au moins
une fois par an et plus souvent en
cas d'utilisation intensive. Lors de
cette opération, enlever les débris
de pierre accumulés au fond du
poêle et remplacer les pierres cas-
sées.
La garantie ne couvre pas les
défauts résultant de l'utilisation de
pierres non conformes aux recom-
mandations de l'usine. La garan-
tie ne concerne pas non plus les
défauts résultants du fait que des
pierres effritées par l'usure ou de
ES
Fin del calentador eléctrico:
Los calentadores KG-, T- y F- se han diseñado para
el calentamiento de grandes saunas a temperaturas
de baño. Se prohibe utilizar el calentador para cual-
quier otro fin.
El periodo de garantía para calentadores y equipos
de control utilizados en saunas familiares es de dos
(2) años. El periodo de garantía para calentadores y
equipos de control utilizados en saunas de edificios
residenciales es de un (1) año. El periodo de garantía
para calentadores y equipos de control utilizados en
saunas de establecimientos es de tres (3) mes. Lea
cuidadosamente las instrucciones de uso antes de
utilizar el calentador.
NOTA: Estas instrucciones de instalación y uso es-
tán destinadas al propietario o a la persona a cargo
de la sauna, así como al electricista encargado de
la instalación eléctrica del calentador.
Después de completar la instalación, la persona a
cargo de la misma debe entregar estas instrucciones
al propietario de la sauna o a la persona encargada
de su funcionamiento.
¡Felicidades por su elección!

1.1. Apilamiento de las piedras

Las piedras de la sauna para un calentador eléctrico
deben tener de 5 a 10 cm de diámetro. Las piedras
del calentador deben ser bloques sólidos de piedra
especialmente diseñados para su uso en el calenta-
dor. No se deben utilizar ni "piedras" de cerámica,
porosas, ligeras del mismo tamaño ni piedras ollares
blandas en el calentador porque podrían ocasionar
que aumentara demasiado la temperatura de la re-
sistencia y como resultado de ello se podría producir
la ruptura de la resistencia.
Se debe lavar el polvo de la piedra antes de apilar-
las. Las piedras se deben apilar en el compartimento
para las mismas sobre la rejilla entre los elementos
calefactores (resistencias) de tal manera que las pie-
dras se soporten unas a otras. El peso de las piedras
no debe caer sobre los elementos calefactores.
Las piedras no se deben apilar demasiado apreta-
das, de modo que pueda pasar aire por el calentador.
Véase la fig. 1. Las piedras se deben aplicar sueltas
y no acuñadas entre los elementos calefactores.
Las piedras muy pequeñas no se deben poner en el
calentador.
Figure 1. Mise en place des pierres du
poêle
Figura 1. Apilamiento de las piedras
de la sauna

1. INSTRUCCIONES DE USO

Las piedras deben cubrir total-
mente los elementos calefactores.
Sin embargo, no deben formar una
pila alta sobre los elementos.
Las piedras se desintegran con
el uso. Por tanto, se deben volver
a colocar al menos una vez al año
o incluso más a menudo si se usa
con mayor frecuencia. Al mismo
tiempo, se debe retirar cualquier
parte de piedra del fondo del cale-
factor, y las piedras desintegradas
se deben sustituir por nuevas.
La garantía no cubre ningún fallo
ocasionado por el uso de piedras
no recomendadas por la fábrica. La
garantía tampoco cubre cualquier
fallo ocasionado por piedras des-
23

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis