Seite 1
KIP45, KIP60, KIP80, KIP90, KIP45E, KIP60E, KIP80E, KIP90E Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for installation and use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven Istruzioni per l’uso e installazione...
Seite 2
< 0°C / < 32 °F 18-25°C / +64-77°F EN: Overheat protector of the device can go off also température de l’appareil se situe à env. 18 ˚C / 64 ˚F. La at temperatures below -5˚C / 23˚F (storage, trans- sécurité-surchauffe doit être réinitialisée avant d’utili- port, environment).
Seite 3
do. La protezione da surriscaldamento può essere reim- NL: De oververhittingsbeveiliging van het apparaat postata quando la temperatura del dispositivo è di circa kan ook afgaan bij temperaturen onder -5 ˚C/23 ˚F 18˚C/64˚F. La protezione da surriscaldamento deve (opslag, transport, omgeving). Breng het apparaat vóór essere reimpostata prima di utilizzare il dispositivo.
Seite 4
Aggregatets styranordningar ........10 Termostaatin ja kellokatkaisimen siirto Flyttning av termostat och strömbrytare med (KIP45, KIP60, KIP80, KIP90) ........10 tidsinställning (KIP45, KIP60, KIP80, KIP90) ....10 Liitäntä sähköverkkoon ..........10 Koppling till elnät ............10 Ohjauskeskuksen (C90, C150) ja anturin Montering av styrcentral (C90, C150) och asennus (KIP45E–KIP90E) ..........
Seite 5
Controls and use of the heater ........18 Schaltmechanismus und Anwendung des Repositioning of Thermostat and Timer Saunaofens ............. 18 (KIP45, KIP60, KIP80, KIP90) ........18 Verlegung des Thermostats und des Zeitschalters Mains Connection ............. 19 (KIP45, KIP60, KIP80, KIP90) ........18 Installation of the control unit (C90, C150) and sensors Elektroanschlüße ............
Seite 6
Comandi della stufa e impiego ........28 gebruik ..............28 Riposizionamento di termostato e timer Thermostaat en tiidklok verplaatsen (KIP 45, KIP60, KIP80, KIP90) ........28 (KIP 45, KIP60, KIP80, KIP90) ........28 Collegamento alla rete elettrica ........29 Hoofdnetaansluiting ..........29...
Seite 7
Приборы управления каменкой ........38 Kerise juhtimisseadmed ..........38 Перенос термостата или таймера Termostaadi või taimeri ümberpaigutamine (KIP45, KIP60, KIP80, KIP90) ..........38 (KIP45, KIP60, KIP80, KIP90) ........38 Электромонтаж ..............39 Elektriühendused ............39 Установка пульта управления (C90, C150) и...
Seite 8
Paneles de control del calentador ....... 52 Sterowanie i u¿ytkowanie pieca ......... 46 Traslado del termostato y el temporizador Sterowanie termostatem i zegarem (KIP45, KIP60, KIP80, KIP90) ........52 (KIP45, KIP60, KIP80, KIP90) ..........46 Conexión a la red eléctrica ......... 53 Po³±czenia elektryczne ............47 Instalación del centro de control (C90, C150)
Seite 9
Tämä kiuas on tarkoitettu käytettäväksi perhe- Sedan aggregatet har installerats överlämnas dessa saunan kiukaana. Kun kiuas on asennettu, luovu- monterings- och bruksanvisningar till bastuägaren tetaan nämä asennus- ja käyttöohjeet saunan omista- eller till den person som ansvarar för skötseln av jalle, tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle.
Seite 10
Bild 4. Placering av aggregatets monteringskruvar Kiukaan ohjainlaitteet Aggregatets styranordningar Kiuasmallit KIP45, KIP60, KIP80 ja KIP90 on varus- Modeller KIP45, KIP60, KIP80 och KIP90 är utrusta- tettu kello kytkimellä ja termostaatilla, jotka sijaitse- de med timer och termostat i aggregatets bottendel.
Seite 11
16 kg min max kivet/stenar max. 25 kg KIP45/KIP45E 1900 35 100 1100 5 x 1,5 3 x 10 KIP60/KIP60E 1900 50 120 1100 5 x 1,5 3 x 10 KIP80/KIP80E 1900 100 80 150 1100 5 x 2,5 3 x 16...
Seite 12
1 2 3 4 L2 L3 C150 3 x 1,5 mm (SSJ) 4 x 0,25 mm 1 2 3 4 VIKAVIRTA- 3 x 1,5 mm SUOJAKYTKIN JORDFELSBRYTARE ANTURI VALO SENSOR LJUS max. 100 W LÄMMITYKSEN OHJAUS N L1 L2 L3 N P STYRNING AV UPPVÄRMNING SÄHKÖKESKUS...
Seite 13
• Huomioi, että koristekivet soveltuvat • Observera att dekorativa stenar enbart är käytettäväksi vain kivitilan pinnassa. Koristekivet lämpade att användas i stenutrymmets översta tulee latoa väljästi riittävän ilmankierron lager. Dekorativa stenar måste placeras löst för varmistamiseksi. Lado koristekivet ilman att säkerställa tillräcklig luftcirkulation. Lägg kosketusta kiukaan vastuksiin sähkökiukaissa eventuella dekorativa stenar så...
Seite 14
Käyttö (KIP45-KIP90) Användning (KIP45-KIP90) Lämpötilan säätö: Lämpötilan säätäminen väänti mellä Värmereglering: Värmen i bastun regleras genom att man med vredet väljer önskad värme. Bastun får önskad valitaan saunaan haluttu lämpötila. Sauna saa vuttaa ha- värme på ungefär 1 timme beroende på bastuns storlek, lutun lämpötilan noin tunnissa riippuen sau nan koosta, rakenteesta ja lämpöeristyksestä.
Seite 15
Esimerkki 2. Jos halutaan saunoa heti, eikä haluta Exempel 2. Om man vill bastu genast och inte öns- käyttää esivalintaa, kellokatkaisin käännetään toimin- kar använda tidinställning, vrids klockström brytaren till ta-alueella haluttuun kohtaan välillä 1–4, jolloin virta önskat läge mellan 1–4 på driftdelen, så att strömmen kytkeytyy kiukaaseen heti ja kiuas alkaa lämmetä.
Seite 16
Tämä on todettu käytännön kokeilla. Kiukaan kivistä terats i praktiska test. Även det finkorniga sten- mureneva ja ilmavirtauksien mukana nouseva hieno- materialet som lösgörs från aggregatets stenar och jakoinen kiviaineskin saattaa tummentaa seinäpintaa stiger uppåt med luftströmmarna kan ge upphov till kiukaan läheisyydessä.
Seite 17
Mounting on Wall Befestigung an der Wand When fixing, follow the directions in table 1 and the Bei der Befestigung müssen die in Tabelle 1 und in diagrams. Attachment is by means of the screws ac- den Abbildungen angegebenen Anleitungen befolgt companying the heater.
Seite 18
Saunaofens The KIP45, KIP60, KIP80 and KIP90 heaters are equipped with a timer and a thermostat on the lower Die Typen KIP45, KIP60, KIP80 und KIP90 sind mit part of the heater. einer Uhrschalter und einem Thermostat ausgestattet. The KIP45E, KIP60E, KIP80E and KIP90E heat-...
Seite 19
Height/Höhe 60 cm Weight/Gewicht 16 kg Stones/Steine KIP-E max. 25 kg KIP45/KIP45E 1900 1100 5 x 1.5 3 x 10 KIP60/KIP60E 1900 1100 5 x 1.5 3 x 10 KIP80/KIP80E 1900 1100 5 x 1.5 3 x 16 KIP90/KIP90E 1900 1100 5 x 1.5...
Seite 20
400V/230V 3N~ N L1 L2 L3 N P 400V 3N~ Figure 6. Electrical connections of heater Abbildung 6. Elektroanschlüsse des Saunaofens Installation of the control unit (C90, C150) Anschluß des Steuergerätes (C90, C150) und and sensors (KIP45E–KIP90E) der Fühler (KIP45E–KIP90E) Install the control unit in a dry place outside the Das Steuergerät wird in einem trockenen Raum sauna room at the height of about 170 cm.
Seite 21
Electric heater insulation resistance Isolationswiderstand des Elektrosaunaofens When performing the final inspection of the electrical Bei der Endkontrolle der Elektroinstallationen kann installations, a ”leakage” may be detected when bei der Messung des Isolationswiderstandes ein measuring the heater’s insulation resistance. The “Leck”...
Seite 23
Temperature limiting: If for some reason the wooden lerfall eine gefährlich hohe Temperatur für die Holzteile components of the sauna become abnormally hot, vorweisen, schaltet der Temperaturfühler die gesamte the temperature limit cut-out will switch the heater Leistung des Saunaofens ab. Ist die Temperatur wieder completely.
Seite 24
the temperature guard has not gone off. The Der Temperaturschutz ist nicht entriegelt wor- • • timer sound is heard but the elements are not den. In dieser Situation hört man die Uhr, aber heated. die Widerstände erwärmen sich nicht. the timer has been switched to a section where Der Uhrschalter ist auf den Bereich (0–4) ge- •...
Seite 25
and a smaller heater output may be sufficient. The inhalt der Sauna kleiner wird und eventuell eine ge- ceiling can be lowered so that the ceiling joists are ringere Saunaofenleistung gewählt werden kann. fixed at a suitable height. The spaces between the Die Absenkung der Decke wird durchgeführt, indem joists are insulated (minimum insulation 100 mm) man das Gebälk auf passender Höhe anbringt.
Seite 26
should be taken from as far from the heater as pos- zum Waschraum mit Abluftventil führt, ein etwa 5 sible, but near the floor level. The crosscut area of cm breiter Spalt befindet. Die Abluft der Saunaka- the exhaust air vent should be twice that of the bine sollte möglichst weit entfernt vom Saunaofen supply air pipe.
Seite 27
Aan de muur bevestigen Fissaggio a parete Volg bij het monteren de aanwijzingen in tabel 1 Per il fissaggio, seguire le indicazioni esposte nella en de tekeningen. De unit wordt bevestigd met tabella 1 e negli schemi utilizzando le viti in dota- de schroeven die bij de saunaoven zijn geleverd.
Seite 28
Regelorganen van de saunaoven en correct Comandi della stufa e impiego gebruik Le stufe KIP45, KIP60, KIP80 e KIP90 sono fornite De KIP45, KIP60, KIP80 en KIP90 saunaovens zijn di timer e termostato, collocati sulla parte bassa onderaan voorzien van een tijdklok en een thermostaat.
Seite 29
Hoogte/Altezza 60 cm Gewicht/Peso 16 kg Stenen/Pietre KIP-E max. 25 kg KIP45/KIP45E 1900 1100 5 x 1.5 3 x 10 KIP60/KIP60E 1900 1100 5 x 1.5 3 x 10 KIP80/KIP80E 1900 1100 5 x 1.5 3 x 16 KIP90/KIP90E 1900 1100 5 x 1.5...
Seite 30
N L1 L2 L3 N P 400V 3N~ KIP45-KIP90 U2 N L2 L3 1 2 3 4 C150 230V SAUNAOVEN ON-OFF STUFA VERBINDINGSKAST SAUNARUIMTE ZEKERINGEN 1 2 3 4 SCATOLA DI STANZA DELLA FUSIBILE DERIVAZIONE SAUNA VOEDINGSEENHEID AANSLUITKABEL 3 x 10 mm ALIMENTAZIONE CAVO DI CONNESSIONE ELETTRICA...
Seite 31
Isolatieweerstand elektrische saunaoven Resistenza dell’isolamento elettrico della stufa Bij de laatste inspectie van de elektrische installa- Durante il collaudo finale delle installazioni elettriche, ties vindt men mogelijk een “lekka ge” bij het meten è possibile che venga rilevata una “perdita” mentre van de isolatieweerstand van de saunaoven.
Seite 32
stromen. De stenen moeten losjes worden aan- • Le pietre dovrebbero coprire completamente gli gebracht en niet tussen de verwarmingselemen- elementi di riscaldamento, pur non formando ten worden geklemd. Zeer kleine stenen mogen una pila troppo alta sopra di essi. helemaal niet in de saunaoven worden gebruikt.
Seite 33
stenen te dicht op elkaar worden gestapeld, kan de non devono essere troppo vicine le une alle altre, lucht niet goed door de unit circuleren. De thermos- in modo da consentire all’aria di circolare corretta- taat sluit de stroomvoorziening af om oververhitting mente attraverso lo scomparto ed evitare così...
Seite 34
De oververhittingsbeveiliging van het appa- La protezione da surriscaldamento del di- spositivo può attivarsi anche a temperature raat kan ook afgaan bij temperaturen onder inferiori a -5°C/23°F (conservazione, tra- -5 ˚C/23 ˚F (opslag, transport, omgeving). Breng het apparaat vóór de installatie naar een warme sporto, ambiente).
Seite 35
sauna gekeerd is; tamente sigillati. La carta va sistemata in modo er een luchtspeling van 10 mm is tussen de che la parte lucida si trovi rivolta verso l’interno • vochtbescherming en de paneelplanken (aan- della sauna. bevolen); E’ stato lasciato uno spazio di 10 mm fra la •...
Seite 36
Ventilatie van de saunaruimte Ventilazione della stanza della sauna Voldoende ventilatie is buitengewoon belangrijk voor E’ estremamente importante che la sauna sia provvi- de sauna. De lucht in de saunaruimte moet zesmaal sta di una ventilazione sufficiente. L’aria della stanza per uur worden ververst.
Seite 37
Н азначение каменки: Kerise otstarve: KIP/KIP-E-каменка предназначена для нагрева KIP/KIP-E -keris on mõeldud peresaunade kütmiseks домашних саун до температуры парения. leilitemperatuurini. Kasutamine muuks otstarbeks on Использование в других целях запрещено. keelatud. Внимательно прочитайте инструкцию перед Peresaunades kasutatavate keriste kütte- ja juhtimis началом...
Seite 38
таймером и термостатом, которые находятся в нижней Kerise juhtimisseadmed части каменки. Модели KIP45E, KIP60E, KIP80E и KIP90E управляются Keriste mudelitel KIP45, KIP60, KIP80 ja KIP90 on отдельным пультом, который устанавливается в сухом kelllülitid ja termostaadid, mis paiknevad kerise alu- помещении за пределами парильни.
Seite 39
мм мм мм мм мм мм мм мм2 KIP45/KIP45E 1900 1100 5 x 1,5 3 x 10 KIP60/KIP60E 1900 1100 5 x 1,5 3 x 10 KIP80/KIP80E 1900 1100 5 x 2,5 3 x 16 KIP90/KIP90E 1900 1100 5 x 2,5 3 x 16 Впер¸д...
Seite 40
1 2 3 4 L2 L3 C150 3 x 1,5 ìì (SSJ) 4 x 0,25 ìì ÓСТРОЙСТВО 1 2 3 4 3 x 1,5 ìì ЗАЩИТНОГО (SSJ) ОТКЛЮЧЕНИЯ LEKKEVOOLUKAITSE ÎÑÂÅÙÅÍÈÅ ÄÀÒ×ÈÊ ìàêñ. 100 Âò ANDUR VALGUS ÓÏÐÀÂËÅÍÈÅ max. 100 W ÝËÅÊÒÐÎÍÀÃÐÅÂÎÌ...
Seite 41
Сопротивление изоляции электрокаменки Elektrikerise isolatsiooni resistants При проводимом во время заключительной Elektritööde lõplikus kontrollis võib kerise isolatsioo- проверки электромонтажа каменки измерении nitakistuse mõõtmise käigus esineda ”leket”, mis on сопротивления изоляции может быть выявлена tingitud sellest, et õhus esineval niiskusel on õnnes- «утечка», что...
Seite 42
• В резервуаре для камней или в непосредственной близости от него запрещается размещать какие-либо предметы или приборы, которые могут способствовать изменению количества или направления воздуха, проходящего через каменку, вызывая таким образом значительный нагрев элементов и опасность возгорания стенных поверхностей! Свойство воды Воздействие...
Seite 43
Таймер (KIP45-KIP90) Programmkell (KIP45-KIP90) Каменка включается поворотом ручки таймера. На шкале Kerise pealülitina töötav programmkell 8+4 h lülitab таймера расположены две зоны, из которых первая (более soovitud aja möödudes kerise automaatselt välja. крупные цифры) - зона ”включения сразу”, т. е. каменка Programmkellaga võib kerise viivislülituse ajaks va- включается...
Seite 44
Защита от перегрева устройства также Seadme ülekuumenemiskaitse võib akti- veeruda ka temperatuuril alla –5 °C / 23 ˚F может отключиться при температурах (ladustamisel, transportimisel, keskkonna- -5˚C / 23˚F (хранение, транспортировка, tingimuste mõjul). Enne paigaldamist viige seade окружающая среда). Перед установкой перенеси- sooja keskkonda.
Seite 45
низкой термической стойкостью, чем необработанная murenev ja õhuvooluga üles tõusev peen kivitolm древесина. Это доказано на практических испытаниях. võib tumendada kerise läheduses olevat seinapinda. Мелкая каменная фракция, отделяющаяся от камня Kui kerise paigaldamisel järgida tootja antud ül- каменки и поднимающаяся вверх вместе с воздушным daktsepteeritud paigaldusjuhendeid, ei kuumenda потоком, также...
Seite 46
Zaleca siê zainstalowania wokó³ pieca listwy ochron- nej zgodnie z rysunkiem 3. Sterowanie i u¿ytkowanie pieca Modele KIP45, KIP60, KIP80 i KIP90 posiadaj± w dol- nej czêsci obudowy panel steruj±cy z zegarem oraz termostatem. Modele KIP45E, KIP60E, KIP80E i KIP90E musz± byæ...
Seite 47
KIP45/ KIP45E sauny. Kabel zasilaj±cy powinien byæ w izolacji gu- mowej (typ H07RN-F lub podobny). W dolnej czêsci KIP60/ pieca znajduje siê na sta³e panel sterowania (KIP45- KIP60E -KIP90). Dodatkowo panel posiada mo¿liwosæ do- KIP80/ datkowych po³±czeñ:...
Seite 48
1 2 3 4 L2 L3 C150 3 x 1,5 mm (SSJ) 4 x 0,25 mm 1 2 3 4 WYŁ¡CZNIK 3 x 1,5 mm RÓ¯NICOWOPR¡DOWY CZUJNIK OSWIETLENIE Max. 100 W STEROWANIE UK£ADEM ELEKTRYCZNO- GRZEWCZYM WEJ¦CIE PIEC N L1 L2 L3 N P 400 V/230 V 3N~ 400V 3N~ L1 L2 L3...
Seite 50
Bezpiecznik termiczny urządzenia może zadziałać także w temperaturze poniżej -5˚C / 23˚F (przechowywanie, transport, otoczenie). Przed montażem należy umieścić urządzenie w ciepłym miejscu. Bezpiecznik ter- miczny można zrestartować, gdy temperatura urządzenia osiągnie ok. 18˚C / 64˚F. Bezpiecznik termiczny należy zrestartować przed użyciem urządzenia.
Seite 51
Wentylacja grawitacyjna Wentylacja mechaniczna 1. Obszar instalacji otworu wentylacyjnego 2. Zewnêtrzny wyci±g powietrza 3. Kratka osuszaj±ca, zamkniêta podczas k±pieli. Sauna mo¿e byæ osuszana tak¿e przy otwartych drzwiach 4. Wykorzystuj±c zewnêtrzny wyci±g powietrza z s±siedniego pomieszczenia, nale¿y pozostawiæ 100 mm szczelinê pod drzwiami do sauny.
Seite 52
3. Paneles de control del calentador Los modelos de calentador KIP45, KIP60, KIP80 i Figura 2. Instalación en el hueco de la pared KIP90 están equipados con un temporizador y un termostato, que están situados en la parte baja del...
Seite 53
KIP45E 5. Coloque la placa de fijación en el lado deseado del calentador y fije los tornillos (no es necesario re- KIP60/ tirar el termostato ni el reloj de la placa de fijación). KIP60E 6. Presione los pomos en su lugar.
Seite 54
CONTROL DE CALEFACCION 4 x 0.5mm² 4 x 0.5mm² SENSOR ALIMENTACIÓN CALENTADOR 400V/230V 3N~ N L1 L2 L3 N P 400V 3N~ FUSIBLES CAJA DE TERMINALES CALENTADOR CAJA DE FUSIBLE TERMINALES CABLE DE CONEXIÓN ALIMENTACIÓN FUSIBLE POTENCIA/kW FUSIBLE Figura 6. Conexiones eléctricas del calentador...
Seite 55
Instalación del centro de control (C90, C150) decorativas de modo que no toquen los elemen- y el sensor (KIP45E–KIP90E) tos calefactores de un calentador eléctrico para El centro de control deberá instalarse en el espacio sauna. Si tiene una estufa de leña, asegúrese seco del exterior de la sauna a unos 170 cm de al- de que las piedras no toquen el marco interior tura.
Seite 56
El protector de sobrecalentamiento del dispositivo también puede activarse a temperaturas por debajo de -5˚C / 23˚F (almacenamiento, transporte, ambiente). Antes de la instalación lleve el dispositivo a un entorno cálido. El protector de sobrecalentamiento puede restable- cerse cuando la temperatura del dispositivo sea de aproximadamente 18˚C / 64˚F.
Seite 57
Se puede considerar que la construcción de las pare- una temperatura peligrosa. La temperatura máxima des y el techo de una sauna tienen buen aislamiento permitida en las superficies de las paredes y el techo térmico si: de la sauna es de +140 grados. el grosor de la lana de aislamiento colocada Los calentadores de sauna que cuentan con la •...
Seite 58
Wentylacja grawitacyjna Wentylacja mechaniczna A. Ubicación de la abertura de suministro de aire. B. Abertura de extracción de aire. C. Posible válvula de secado, que está cerrada durante el tiempo de calentamiento y de sauna. La sauna también puede secarse dejando la puerta abierta después de usarla. 4.
Seite 59
VARAOSAT / RESERVDELAR / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / RESERVEONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / VARUOSAD / CZʦCI ZAMIENNE / PIEZAS DE REPUESTO 1 2 3 4 1500 W / 230 V 45/E ZSK-690 2000 W / 230 V 60/E ZSK-700 2670 W / 230 V...
Seite 60
GLOBAL: P.O.Box 12 | Teollisuustie 1-7 | 40951 Muurame | FINLAND | +358 207 464 000 | harvia@harvia.fi | www.harvia.com CENTRAL EUROPE: Sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com RUSSIA: Адрес...