InfORMATIOnS GEnERAlES DE SECURITE
Préambule sur le document
Ce document fait partie intégrante de l'appareil, il a été réalisé par le fabricant en langue originale (Italien). le
document pourra être traduit pour des exigences législatives et/ou commerciales dans d'autres langues, et
dans ce cas, figurera la mention: traduction du document original. Pour sauvegarder la sécurité de toutes les
personnes autorisées à interagir avec l'appareil et pour éviter d'éventuels dommages à l'appareil lui-même, il est
indispensable d'avoir pris connaissance de toute la documentation. le fabricant se réserve le droit d'apporter
des modifications sans en rendre compte. Tous les droits de reproduction de ce document sont réservés au
fabricant. Ce document ne peut pas être cédé à des tiers sans autorisation écrite du fabricant. le texte ne peut
pas être utilisé sur d'autres imprimés dans autorisation écrite du fabricant.
objectif du manuel d'utilisation
Toute interaction entre l'opérateur et la machine à l'intérieur de son cycle de vie a été attentivement analysée
par le fabricant aussi bien en phase d'étude que de rédaction du manuel. Par conséquent, notre espoir est que
ce manuel puisse aider à maintenir l'efficacité qui caractérise l'appareil. Grâce aux informations contenues dans
cette documentation, la plupart des difficultés seront éliminées, en respectant scrupuleusement les indications
reportées le risque d'accidents sur le lieu de travail et/ou de dommages économiques est minimisé.
Comment lire le manuel d'utilisation
le document est divisé en chapitres qui rassemblent par arguments toutes les informations nécessaires pour
utiliser l'appareil sans aucun risque. A l'intérieur de chaque chapitre il y a une subdivision en paragraphes,
chaque paragraphe peut avoir des précisions titrées avec un sous-titre et une description.
Conservation du manuel d'utilisation
Ce document fait partie intégrante de la fourniture initiale. Par conséquent, il doit être conservé et utilisé de
manière opportune pendant toute la durée de vie opérationnelle de l'appareil, même en cas de cession à des tiers.
Destinataires
Ce document est structuré pour la formation de l'utilisateur et, pour mieux définir le champ de
compétence des divers opérateurs sur le document, nous avons appliqué deux icônes (Pictogrammes). la 2°
icône représente l'opérateur hétérogène (Utilisateur), c'est-à-dire l'utilisateur habituel de l'appareil. la 2° icône
représente l'opérateur homogène (Technicien spécialisé et autorisé), c'est-à-dire tous les opérateurs experts
et autorisés à déplacer, transporter, installer, maintenir, réparer et démolir l'appareil. nous conseillons aussi la
lecture de la 1° partie aux opérateurs experts afin d'avoir une vue d'ensemble globale des informations.
Programme de formation des opérateurs
Suite à une demande spécifique de l'utilisateur, il est possible d'effectuer un cours de formation pour les opérateurs
préposés à l'utilisation de l'appareil, en suivant les modalités reportées dans la confirmation de commande.
En fonction de la demande, des cours de préparation pourront être effectués auprès de l'établissement du
fabricant ou de l'utilisateur:
• Opérateur préposé à déplacer, transporter, installer, maintenir, réparer et démolir l'appareil (Technicien
spécialisé).
• Opérateur préposé à l'utilisation quotidienne simple (Utilisateur - Usager final).
Prédispositions à la charge du client
Sauf d'éventuels accords contractuels différents, sont normalement à la charge du client:
•
les prédispositions des locaux (y compris les gros oeuvres, fondations ou canalisations éventuellement
demandées);
•
le sol avec protection à bulles antidérapantes sans aspérités;
•
la prédisposition du lieu d'installation et l'installation de l'appareil en respectant les valeurs indiquées dans le
layout (Plan de fondation);
•
la prédisposition des services auxiliaires adaptés aux exigences de l'installation (réseau électrique, réseau
hydrique, réseau de gaz, réseau d'évacuation);
•
prédispositions des installations conformes aux dispositions des règlementations en vigueur dans le lieu
d'installation;
•
l'éclairage adapté, conforme aux règlementations en vigueur dans le lieu d'installation
•
les éventuels dispositifs de sécurité en amont et en aval de la ligne d'alimentation d'énergie (interrupteurs
différentiels, installation de mise à la terre équipotentielle, soupapes de sécurité, etc..) prévus par les lois en
vigueur dans le pays d'installation;
•
l'installation de mise à la terre conforme aux règlementations en vigueur dans le lieu d'installation
•
prédisposition si nécessaire (voir spécifications techniques) d'une installation pour l'adoucissement de l'eau.
CE MANUEL EST L A PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
- 51 -
51