10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
B
[-0011, 0012, 001T]
!5
T
10-2-9. Adjusting the presser foot height
10-2-9. Einstellen der Stoffdrückerfußhöhe
10-2-9. Réglage de la hauteur du pied presseur
10-2-9. Ajuste de la altura del prensatelas
Régler la hauteur du pied presseur q de manière que l'écart entre le bas du pied presseur q et le haut de la plaque à
aiguille w soit de 10 mm lorsque la pédale du releveur de pied presseur est enfoncée et que le pied presseur q est relevé.
1. Desserrer la vis e, puis déplacer la butée r de releveur de pied presseur vers le haut et vers le bas pour régler la
hauteur.
2. Resserrer la vis e.
Ajustar la altura del prensatelas q de manera que la distancia desde la parte inferior del prensatelas q a la parte superior
de la placa de agujas w sea 10 mm cuando se pisa el pedal del levantador del prensatelas y el prensatelas q está levantado.
1. Aflojar el tornillo e, y luego mover el tope del levantador de prensatelas r hacia arriba y abajo para ajustar la altura.
2. Apretar el tornillo e.
Downloaded from
www.Manualslib.com
[-00D1, 0013, 00P3,
0014, 00P4, 0015]
Aprox. 45°
Aprox. 45°
!4
!5
!4
10 mm
e
r
manuals search engine
6. Aflojar el tornillo de sujeción !1 .
7. Ajustar usando un destornillador para girar el tornillo de
avellanado !2 de manera de girar el eje de bloqueo del
regulador de alimentación !3 3 . (Para las especificaciones
-00D1, 0013, 00P3, 0014, 00P4, 0015, ajustar girando la
polea de la máquina para verificar el ángulo de los alimen-
tadores.)
PRECAUCIÓN: Tener cuidado de no dejar que el eje de
bloqueo del regulador de alimentación !3
se mueva hacia los lados al girar el tor nillo
avellanado !2 .
NOTA: Para obtener la cantidad est†ndar de inclinación
para el(los) alimentador(es), la posición del eje de
bloqueo del regulador de alimentación !3 (ajustar
el cuello !4 ) debe ser tal como se indica en la figura
a la izquierda cuando se mira desde la dirección
B.
[-0011, 0012, 001T]
Ajustar de manera que el tornillo de sujeción !5 del cuello
!4 4 esté directamente hacia arriba.
[-00D1, 0013, 00P3, 0014, 00P4, 0015]
Ajustar de manera que los tornillos de sujeción !5 y !6 del
cuello !4 estén a ángulos iguales de la perpendicular.
8. Apretar el tornillo de sujeción !1 .
9. I n s t a l a r e l t a p ó n d e c a u c h o !0 , l a c u b i e r t a d e l
mecanismode alimentación o, la placa de soporte de la
placa de agujas u, la placa de tela R t y la placa de tela L
!6
y.
10. Verificar otra vez la altura del(los) alimentador(es).
(Consultar la página 69.) !0
Adjust the height of the presser foot q so that the distance
from the bottom of the presser foot q to the top of the needle
plate w is 10 mm when the presser lifter pedal is depressed
and the presser foot q is raised.
1. Loosen the screw e, and then move the presser lifter stop
per r up and down to adjust the height.
2. Tighten the screw e.
Stellen Sie die Höhe des Stoffdrückerfußes q so ein, daß
der Abstand von der unteren Seite des Stoffdrückerfußes q
zur oberen Seite der Stichplatte w 10 mm beträgt, wenn das
S t o f f d r ü c k e r f u ß h e b e r p e d a l z u m A n h e b e n d e s
Stoffdrückerfußes q gedrückt wird.
1. Lösen Sie die Schraube e und bewegen Sie den
Stoffdrückerfußheberanschlag r zum Einstellen der Höhe
nach oben oder unten.
2. Ziehen Sie die Schraube e fest.
– 73 –
DB-2610