CZ
Tyto instrukce k použití nelze samostatně oddělit od nákresů (arch návodu).
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé
techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho
vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace
a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení
správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv
pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP).
Jistící prostředek pro horolezectví. Lze ho používat pro jištění prvolezce, nebo jištění a
spouštění lezce při jištění shora top rope.
EN 15151-1 typ 6: prostředky pro jištění a slaňování bez funkce blokování při panice.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být
používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod
přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných
následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo
pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Pohyblivá bočnice, (2) Vačka, (3) Čep vačky, (4) Třecí destička, (5) Ovládací rukojeť, (6)
Pevná bočnice, (7) Připojovací otvory.
Použité materiály: slitina hliníku, nerezová ocel, polyamid.
3. Prohlídka, kontrolní body
Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát každých 12 měsíců.
Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com/PPE. Výsledky prohlídek zaznamenávejte ve
formulářích pro prohlídky OOP.
Před každým použitím
Zkontrolujte, zda na výrobku nejsou praskliny, deformace, vrypy, nebo koroze. Zkontrolujte
stav opotřebení produktu.
Ověřte volný chod vačky a rukojeti a správnou činnost pružiny a blokovacích prvků.
Zkontrolujte stav vačky a třecí destičky.
Prověřte, zda se v mechanismu nevyskytují cizí předměty (písek, atd.) a maziva v prostoru
pro lano.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému. Vždy
se přesvědčte, jsou-li všechny prvky systému navzájem ve správné poloze.
Kontrolujte, je-li karabina vždy zatížena v hlavní podélné ose. A je-li zajištěna pojistkou zámku.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném použití
(slučitelnost = dobrá součinnost).
Lana
Určeno pro dynamická lana o průměru 8,9 až 11 mm, která jsou certifikována dle norem CE
EN 892 a/nebo UIAA. Upozornění: komerčně má nominální hodnota průměru lana toleranci
až ±0,2 mm.
Upozornění: brzdící schopnost GRIGRI 2 může být snížena při použití na novém laně.
Všeobecně se může brzdící účinnost a lehkost povolování lišit v závislosti na průměru lana,
jeho stavu, stupni jeho opotřebení a povrchové úpravě opletu. Buďte ostražití a seznamte se s
chováním vašeho GRIGRI 2 při jištění a spouštění pokaždé, když používáte jiné lano, než které
používáte normálně.
Naše doporučení k použitým průměrům lan jsou následující:
9.4 ≤ ∅ ≤ 10.3 mm:
S těmito průměry lan pracuje prostředek optimálně.
10.3 < ∅ ≤ 11 mm:
U hodně používaných lan anebo u průměrů větších než 10 mm bude možná nutné při
povolování lana použít techniku uváděnou v sekci 7C frekvenčněji.
8.9 ≤ ∅ < 9.4 mm:
Tenká lana vyžadují zvláštní pozornost během používání vzhledem ke skutečnosti, že se
obtížněji svírají v ruce. Při slanění, nebo v případě pádu může být jejich kontrola obtížnější.
Použití tenkých lan s GRIGRI 2 vyžaduje větší pozornost a vysoký stupeň zkušeností s jistícími
technikami.
Průměr lana zvolte dle zamýšleného použití.
UPOZORNĚNÍ: některá lana mohou prokluzovat a snížit brzdnou účinnost prostředku GRIGRI
2 (lana, která jsou nová, namrzlá, mokrá, zablácená, atd.).
Připojovací karabina
Pro připojení musí být použita karabina s pojistkou zámku, odpovídající současným normám
ve vaší zemi.
5. Základní funkce a zkouška funkčnosti
Při pádu lezce se GRIGRI 2 pootočí na karabině, lano se napne a dojde k jeho sevření vačkou,
která na lano půspobí brzdnou silou. Svíráním volného konce lana pomáhá brzdící ruka
aktivovat vačku, takže je nutné vždy držet volný konec lana.
Vačka (a) a tělo GRIGRI 2 (b) se musí vždy volně otáčet
POZOR: jakékoliv zablokování, či omezení jistícího prostředku nebo vačky, ruší brzdící účinek
na lano.
6. Instalace GRIGRI 2
Zkouška funkčnosti musí být provedena před každým použitím pro kontrolu správného
založení lana a ověření funkce GRIGRI 2.
7. Techniky jištění
Dříve než začnete GRIGRI 2 používat, musíte zvládnout správné techniky jištění.
Asistovaná brzdící schopnost GRIGRI 2 vás nezbavuje povinnosti dodržovat základní principy
jištění: věnovat pozornost postupujícímu lezci a vždy držet volný konec lana.
7A. Základní jistící pozice
Pokud jistíte s GRIGRI 2, mějte na mysli některá důležitá pravidla:
- Vždy držte volný konec lana.
- Nikdy nesvírejte prostředek celou rukou.
- Sledujte postup lezce a předvídejte okamžik nabírání lana při zapínání postupového jištění.
Vaše ruce by měly vždy spočívat v této pozici, kromě případu, kdy potřebujete rychle povolit
lano prvolezci při zapínání postupového jištění (viz. kapitola 7C).
7B. Povolování lana
Při povolování se zaměřte více na posunování lana do prostředku spíše než na vytahování lana
ven z prostředku (otáčivý pohyb).
7C. Rychlé povolování lana
Jedna technika je jednoduše se posunout směrem ke stěně.
Další technika, kterou lze použít občas krátkodobě, vyžaduje jinou polohu ruky ve velmi
krátkém okamžiku.
Po dokončení povolování se musí obě ruce urychleně vrátit do základní jistící pozice.
Upozornění: v případě pádu riskujete sevření vačky, což vyřadí funkci zablokování lana.
Nenechávejte palec trvale položený na vačce.
7D. Dobírání lana
7E. Zachycení pádu
Rada pro dynamické jištění: malinko povyskočte, nebo udělejte krok vpřed, abyste snížili
rázovou sílu na lezce.
8. Spouštění lezce v pozici s jištěním shora
Jistič postupně zatáhne za ovládací rukojeť aniž by pouštěl volný konec lana z druhé ruky.
Rukojeť pouze asistuje regulování brzdné síly, ale
samotné spouštění je kontrolováno stiskem ruky na volném konci lana.
Pro lepší kontrolu slanění můžete zvýšit tření přídavnou brzdící karabinou např. Petzl FREINO.
Více o technikách jištění s GRIGRI naleznete na videu GRIGRI Product
Experience.
9. Doplňkové informace
Kdy vaše vybavení vyřadit:
POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po prvním
použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné
prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie...).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním
vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
TECHNICAL NOTICE GRIGRI 2-2
Piktogramy:
A. Neomezená životnost - B. Povolené teploty - C. Bezpečnostní opatření - D. Čištění
- E. Sušení - F. Skladování/transport - G. Údržba - H. Úpravy/opravy (zakázány mimo
provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - I. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným
opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním,
nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení
potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se fungování nebo
chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky CE - c.
Sledovatelnost: označení = číslo produktu + sériové číslo - d. Průměr - e. Sériové číslo - f.
Rok výroby - g. Den výroby - h. Kontrola nebo jméno inspektora - i. Dodatek - j. Normy - k.
Pozorně čtěte návod k používání - l. Identifikace typu
PL
Niniejsza instrukcja użytkowania jest nieoddzielna od rysunków.
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi
z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy
sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do
prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło
do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji
należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI).
Przyrząd asekuracyjny do wspinaczki. Służy do asekuracji wspinacza, prowadzącego lub „na
wędkę", oraz do opuszczania go.
EN 15151-1 typ 6: urządzenia do asekuracji i zjazdu bez blokującego elementu
antypanicznego.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz
stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod
bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności
i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym
sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Okładka ruchoma, (2) Krzywka, (3) Oś obrotu krzywki, (4) Prowadnica liny, (5) Rączka, (6)
Okładka nieruchoma, (7) Otwory do wpinania.
Materiały podstawowe: aluminium, stal nierdzewna, poliamid.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy. Należy
przestrzegać procedur opisanych na www.petzl.com/ppe. Rezultaty kontroli należy zachować
na karcie SOI.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić czy na produkcie nie ma szczelin, deformacji, śladów uderzeń, korozji. Sprawdzać
stan zużycia.
Sprawdzić funkcjonowanie krzywki i rączki do odblokowania, działanie sprężyn.
Sprawdzić stan krzywki i prowadnicy liny.
Sprawdzić czy obce przedmioty (piasek...) nie dostały się do mechanizmu oraz czy nie ma
smarów na drodze liny.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi elementami
systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji elementów wyposażenia.
Sprawdzić czy karabinek jest obciążany wzdłuż osi o największej wytrzymałości. Sprawdzić
jego zablokowanie.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu
w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Liny
Kompatybilny z linami dynamicznymi pojedynczymi (rdzeń + oplot) (CE EN 892), UIAA,
o średnicy od 8,9 do 11 mm. Uwaga: komercyjne nazwy średnic lin mogą się różnić od ich
rzeczywistych średnic do ±0,2 mm.
Uwaga: na nowej linie skuteczność hamowania GRIGRI 2 może być zmniejszona.
Generalnie, w zależności od średnicy, stanu, zużycia, impregnacji liny, skuteczność hamowania
i łatwość wydawania luzu mogą się zmieniać. Należy zachować czujność i zapoznać się
z asekuracją i zjazdem przy użyciu waszego GRIGRI 2 za każdym razem gdy używacie innej
liny niż zazwyczaj.
Dajemy następujące rekomendacje w zależności od średnicy liny:
9,4 ≤ ∅ ≤ 10,3 mm:
Optymalne funkcjonowanie przyrządu dla podanych średnic lin.
10,3 < ∅ ≤ 11 mm:
Dla łatwiejszego wydawania luzu na zużytych linach lub linach o większej średnicy, może
okazać się skuteczniejsza technika przedstawiona w punkcie 7C.
8,9 ≤ ∅ < 9,4 mm:
Cienkie liny wymagają dodatkowych środków ostrożności i większej uwagi z racji na słabsze
„trzymanie" w ręce. Mogą być trudniejsze do kontrolowania podczas zjazdu lub odpadnięcia.
Użycie cienkich lin wraz z przyrządem GRIGRI 2 wymaga zwiększonej uwagi i dużego
doświadczenia w technikach asekuracji i zjazdu.
Wybrać średnicę liny w zależności od planowanego zastosowania.
UWAGA: niektóre liny mogą być bardzo śliskie i przez to zmniejszać skuteczność hamowania
przyrządu GRIGRI 2, np. nowe, zamoczone, zalodzone itd.
Karabinek do wpinania
Należy używać karabinka z blokadą zgodnego z obowiązującymi normami w kraju.
5. Zasada i test działania
Podczas upadku wspinacza, GRIGRI 2 ustawia się w karabinku w taki sposób, że krzywka
zakleszcza linę i hamuje jej ruch w przyrządzie. Trzymając linę od strony wolnego końca,
wspomaga się pracę krzywki. Należy więc zawsze trzymać wolny koniec liny.
Krzywka (a) i korpus GRIGRI 2 (b) powinny się swobodnie obracać w każdym momencie.
UWAGA: każdy kontakt przyrządu z jakąkolwiek przeszkodą anuluje hamowanie.
6. Zakładanie GRIGRI 2
Przed każdym użyciem powinien zostać wykonany test prawidłowego funkcjonowania
systemu: czy lina jest prawidłowo założona i czy GRIGRI 2 działa poprawnie.
7. Techniki asekuracyjne
Przed użyciem GRIGRI 2, należy zapoznać się z technikami asekurowania.
Wspomagane hamowanie GRIGRI 2 nie zwalnia was z przestrzegania podstawowych zasad
asekuracji: być czujnym i uważnym, zawsze trzymać wolny koniec liny.
7A. Wyjściowa pozycja asekuracyjna
Podczas asekurowania z użyciem GRIGRI 2, należy zawsze pamiętać o kluczowych zasadach:
- Zawsze trzymać wolny koniec liny.
- Nigdy nie trzymać przyrządu całą ręką.
- Przewidywać wpinki obserwując ruch wspinacza.
Ręce powinny być zawsze w tej pozycji, z wyjątkiem sytuacji, w której trzeba szybko dać luz
gdy wspinacz wpina linę w przelot (patrz punkt 7C).
7B. Wydawanie luzu
Lina łatwiej się przesuwa w przyrządzie, jeżeli jedna ręka ją wyciąga a druga wprowadza.
7C. Szybkie wydawanie luzu
Prosta technika polega na zbliżeniu się do ściany.
Inna technika, do krótkotrwałego użycia, wymaga zmiany ustawienia rąk, na bardzo krótki
okres czasu.
Po wydaniu luzu, należy natychmiast wrócić do „podstawowej" pozycji asekuracyjnej.
Uwaga: w razie upadku partnera dłoń może odruchowo zacisnąć się na przyrządzie, który nie
zablokuje się automatycznie, co spowoduje przesuwanie liny w sposób niekontrolowany.
Nie trzymać kciuka na krzywce w sposób ciągły (cały czas).
7D. Wybieranie luzu
7E. Zatrzymanie odpadnięcia
Porada dla asekuracji dynamicznej: zrobić mały podskok lub krok naprzód by zamortyzować
upadek wspinacza.
8. Opuszczanie wspinającego się „na wędce"
Asekurujący stopniowo naciska rączkę, cały czas trzymając wolny koniec liny. Rączka ułatwia
zjazd, ale prędkość zjazdu kontroluje się prawą ręką - mocniej lub słabiej ściskając wolny
koniec liny.
Dla lepszej kontroli zjazdu można zastosować dodatkowe hamowanie, przy pomocy karabinka
typu Petzl FREINO.
Więcej informacji o technikach asekuracji z użyciem przyrządu GRIGRI
znajduje w dokumencie Product Experience GRIGRI (wraz z filmami).
9. Dodatkowe informacje
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu
spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duże
obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego
niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia nielimitowany - B. Tolerowane temperatury - C. Środki ostrożności
podczas użytkowania - D. Czyszczenie - E. Suszenie - F. Przechowywanie/transport
- G. Konserwacja - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - I. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych
z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. Narażenie
na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub
parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notyfikowana do zastosowania
procedury weryfikacji „WE" - c. Identyfikacja: datamatrix = kod produktu + numer indywidualny
- d. Średnica - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Dzień produkcji - h. Kontrola lub
nazwisko kontrolera - i. Inkrementacja - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l.
Identyfikacja modelu
D145020E D145010F (220914)
10