Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Samsung NQ50C7535DS Benutzerhandbuch
Samsung NQ50C7535DS Benutzerhandbuch

Samsung NQ50C7535DS Benutzerhandbuch

Kombi-mikrowellengerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NQ50C7535DS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Four/micro-ondes
combiné encastrable
Manuel d'utilisation
Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service
après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation
non correcte ou exécuter des travaux de nettoyage ou d'entretien réguliers.
Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.
NQ50C7535DS_EF_DG68-00470G_FR.indb 1
un monde
de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit
Samsung. Afin de bénéficier du meilleur du service
après-vente, enregistrez votre appareil sur le site suivant :
www.samsung.com/register
NQ50C7535DS
2013-08-01
11:08:23

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Samsung NQ50C7535DS

  • Seite 1 Four/micro-ondes combiné encastrable Manuel d’utilisation Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation non correcte ou exécuter des travaux de nettoyage ou d’entretien réguliers. Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.
  • Seite 2 sommaire fonCtions du four Four Tableau de commande Accessoires avant de CommenCer Réglage de l'horloge Réglage du mode d'économie d'énergie utilisation du four Types de cuisson Fonctionnement d'un four à micro- ondes Utilisation du mode Micro-ondes Utilisation du mode Four Utilisation du mode de cuisson à...
  • Seite 3: Consignes De Sécurité Importantes

    Vous venez d'acquérir un four micro-ondes SAMSUNG. Ce manuel contient de nombreux conseils et instructions sur son utilisation : • Consignes de sécurité • Récipients et ustensiles recommandés • Conseils utiles • Conseils de cuisson légendes des symboles et des iCônes...
  • Seite 4 avertissement : il est très dangereux pour toute personne non habilitée d'effectuer des manipulations ou des réparations impliquant le démontage de l'habillage de protection contre les micro-ondes. avertissement : les liquides et autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser.
  • Seite 5 avertissement : si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes, l'ébullition peut survenir à retardement ; faites donc bien attention lorsque vous sortez le récipient du four. avertissement : avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots pour bébé, vérifiez-en toujours la température pour éviter tout risque de brûlure ;...
  • Seite 6 Avant d'utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit fonctionner pendant 10 minutes avec de l'eau. Si l'appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez le service de dépannage le plus proche. L’appareil doit pouvoir être facilement débranché...
  • Seite 7 Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissance que s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné...
  • Seite 8: Raccordement Électrique

    Consignes d'installation général Caractéristiques techniques alimentation électrique 230 v ~ 50 hz dimensions (l x h x p) Taille maximale : 595 x 454,2 x 570 Taille du four encastré : 555 x 445 x 548,8 Cet appareil est conforme aux réglementations de l'UE. Mise au rebut de l'emballage et de l'appareil L'emballage est recyclable.
  • Seite 9 Les éléments de la cuisine en contact avec le four doivent résister à une chaleur allant jusqu'à 100 ºC. Samsung ne saurait être tenu pour responsable en cas de dommages causes par la chaleur. Fig 1. Insérez partiellement le four dans la cavité.
  • Seite 10: Dimensions D'encastrement

    dimensions d'encastrement Veillez à tenir l'appareil au niveau des mini 564 2 poignées latérales et de la poignée 200 cm² maxi 568 de la porte lorsque vous déballez le produit. Poignée latérale Poignée latérale mini mini 446 maxi 450 Poignée de la porte 200 cm²...
  • Seite 11: Nettoyage Du Four Micro-Ondes

    nettoyage du four miCro-ondes Pour empêcher l'accumulation de graisses et de résidus d'aliments, nettoyez régulièrement les éléments suivants : • Les surfaces intérieures et extérieures • La porte et les joints d'étanchéité • Le plateau tournant et l'anneau de guidage(Modèle à plateau tournant uniquement) Veillez touJours à...
  • Seite 12: Rangement Et Entretien Du Four Micro-Ondes

    Vous ne devez pas remplacer vous-même l'ampoule pour des raisons de sécurité. Veuillez contacter le service d'assistance Samsung le plus proche afin qu'un ingénieur qualifié remplace l'ampoule. avertissement Seul un personnel qualifié est autorisé à modifier ou réparer l'appareil.
  • Seite 13 Cet appareil doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et nationales. Retirez régulièrement toute substance étrangère (poussière ou eau) présente sur les bornes et les points de contact de la prise d'alimentation à l'aide d'un chiffon sec. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à...
  • Seite 14 avertissement : si vous faites réchauffer des liquides au four micro-ondes, l'ébullition peut survenir à retardement ; faites donc bien attention lorsque vous sortez le récipient du four. Pour éviter cette situation, laissez-les TOUJOURS reposer au moins une vingtaine de secondes une fois le four éteint, ceci afin de permettre à la température de s'homogénéiser.
  • Seite 15 (d) Le four doit être réglé ou réparé exclusivement par un technicien micro-ondes qualifié formé par le fabricant. Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu'un accessoire doit être réparé ou un défaut esthétique corrigé, si l'endommagement de l'appareil et/ou l'endommagement ou la perte de l'accessoire a été...
  • Seite 16: Fonctions Du Four

    fonctions du four FOuR Tableau de commande Éléments chauffants supérieurs Niveau 5 Niveau 4 Niveaux du four Niveau 3 Niveau 2 Micro-ondes Hauteur 1 Verrouillage de sécurité de la porte Porte Poignée de la porte • Les différents niveaux sont numérotés en partant du bas. •...
  • Seite 17 TAblEAu DE COMMANDE 2 12 10 15 16 OFF (DÉSACTIVÉ) SÉLECTEUR DE MODE MAINTIEN AU CHAUD AFFICHAGE CUISSON À PLUSIEURS NIVEAUX LAMPE MODE DE CUISSON RAPIDE HORLOGE MICRO-ONDES + RÔTISSAGE +30s (démarrage rapide) MICRO-ONDES + CONVECTION TEMPS DE CUISSON MICRO-ONDES + GRIL HEURE DE FIN DE CUISSON MODE MICRO-ONDES SÉLECTIONNER...
  • Seite 18 ACCESSOIRES Les accessoires suivants sont fournis avec le four à micro-ondes : 1. Plateau en céramique (pour le mode Micro-ondes) 2. Plaques à pâtisserie. (NE PAS utiliser avec le mode Micro-ondes) 3. Gril du plateau en céramique Gril (utile pour les modes Menu rapide et Gril) Plateau en céramique 4.
  • Seite 19: Avant De Commencer

    avant de commencer Lorsque l'appareil est branché pour la première fois, l'ÉCRAN d'affichage s'allume. Au bout de trois secondes, le symbole de l'horloge s'affiche et les chiffres « 12:00 » apparaissent à l'ÉCRAN. RéglAgE DE l'hORlOgE 1. Appuyez sur horloge. Le « 12 » commence à clignoter. 2.
  • Seite 20: Réglage Du Mode D'économie D'énergie

    RéglAgE Du MODE D'éCONOMIE D'éNERgIE Le four possède un mode d'économie d'énergie. Celui-ci permet d'économiser l'électricité lorsque le four n'est pas utilisé. mode veille Le four repasse en mode Veille par défaut s'il n'est pas utilisé après 10 minutes. mode éCo 1.
  • Seite 21: Utilisation Du Four

    utilisation du four TypES DE CuISSON Le tableau suivant répertorie les différents modes et réglages disponibles sur votre four. Pour déterminer le mode et le réglage adaptés à votre plat, reportez-vous aux pages ci-dessous. Mode micro-ondes L'appareil fait appel à l'énergie micro-ondes pour faire cuire ou décongeler vos plats.
  • Seite 22 Rôtissage Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique au-delà de 200 °C. Le système de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le processus de saisie de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés.
  • Seite 23: Fonctions Automatiques

    Fonctions automatiques Mode Menu automatique 36 programmes de cuisson automatique sont à votre disposition. Le temps et la température se règlent automatiquement. Il vous suffit de sélectionner le programme et le poids de votre plat et de démarrer le processus de cuisson automatique. Mode Cuisson rapide 4 programmes de cuisson automatique sont à...
  • Seite 24 uTIlISATION Du MODE MICRO-ONDES Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. Lors de la cuisson, les micro-ondes sont d'abord attirées puis absorbées par l'eau, la graisse et le sucre contenus dans les aliments. En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent une excitation des molécules.
  • Seite 25 guide relatif aux puissances de cuisson par micro-ondes pourCentage puissanCe émise puissanCe remarque Pour faire chauffer des élEVéE liquides. RElATIVEMENT Pour faire chauffer et cuire des élEVéE aliments. MOyENNEMENT Pour faire chauffer et cuire des aliments. élEVéE MOyENNE Pour faire cuire de la viande et faire chauffer des aliments MOyENNEMENT délicats.
  • Seite 26 adapté à la récipient cuisson aux remarques micro-ondes • Papier recyclé ou Peuvent créer des arcs électriques.  ornements métalliques plats en verre • Plats de service adaptés à Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de  la cuisson au four décorations métalliques.
  • Seite 27 guide de cuisson aux micro-ondes Consignes générales aliments convenant à la cuisson par micro-ondes Une grande variété d'aliments convient à la cuisson par micro-ondes : les légumes frais ou surgelés, les fruits, les pâtes, le riz, le blé, les haricots, le poisson et la viande.
  • Seite 28 Guide de cuisson pour les légumes frais Utilisez une cocotte en Pyrex équipée d’un couvercle et adaptée à la cuisson aux micro-ondes. Ajoutez 30 à 45 ml d'eau froide (2 à 3 cuillères à soupe) par volume de 250 g, sauf si une autre quantité est recommandée (reportez-vous au tableau).
  • Seite 29 Guide de cuisson pour le riz et les pâtes riz : Utilisez une grande cocotte en Pyrex équipée d'un couvercle. (Notez que le riz double de volume pendant la cuisson). Faites cuire à couvert. Une fois le temps de cuisson écoulé, remuez avant de laisser reposer.
  • Seite 30: Faire Réchauffer Des Liquides

    Reheat (Réchauffage) Votre four à micro-ondes permet de réchauffer les aliments bien plus rapidement qu'un four traditionnel. disposition et cuisson à couvert Evitez de réchauffer des aliments de trop grande taille (ex. : grosse pièce de viande) afin de garantir une cuisson uniforme et à cœur. Il vous sera plus aisé de réchauffer de petits morceaux.
  • Seite 31 Faire réchauffer des aliments pour bébé aliments pour bébé Soyez extrêmement prudent lorsque vous réchauffez des aliments pour bébé. Placez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Laissez reposer pendant 2 à...
  • Seite 32 faire réchauffer des liquides et des aliments Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les temps de chauffe adaptés à chaque type d'aliment. temps type quantité puissance heure de repos instruction d'aliment (min) Boissons 250 ml 900 W 1½-2...
  • Seite 33 astuce : les aliments plats se décongèlent mieux que les aliments plus épais et les petites quantités se décongèlent plus rapidement que les grandes. Tenez compte de cette différence pendant vos opérations de congélation et de décongélation des aliments. Pour faire décongeler des aliments dont la température est comprise entre -18 et -20 °C, suivez les instructions figurant dans le tableau ci-contre.
  • Seite 34: Utilisation Du Mode Four

    uTIlISATION Du MODE FOuR 9 réglages sont disponibles pour ce mode. Vérifiez les guides de cuisson aux pages 36 à 44 de ce manuel afin de déterminer le réglage approprié. Réglage du mode Four 1. Tournez le séleCteur de mode en position mode four.
  • Seite 35 3. Pour changer la température, appuyez sur le bouton de séleCtion et tournez le séleCteur multifonCtion jusqu'à obtenir la température souhaitée. 4. Pour régler le temps de cuisson, appuyez sur temps de Cuisson et tournez le séleCteur multifonCtion jusqu'à obtenir le temps de cuisson souhaité. •...
  • Seite 36: Guide De Cuisson

    Réglage Convection Les aliments sont cuits à l'aide de l'air chaud provenant des deux ventilateurs et de l'élément chauffant situés dans la partie arrière du four. Ce mode garantit une cuisson uniforme de vos plats ; il est particulièrement conseillé pour les pâtisseries. Placez les plateaux au niveau * Réglage de la température : 40 à...
  • Seite 37 Réglage Rôtissage (Convection + Chaleur par le haut) Ce mode utilise la puissance de l'air chaud et de l'élément chauffant supérieur pour gratiner ou faire dorer vos plats. Ce réglage est particulièrement recommandé pour la cuisson des viandes. Lorsque vous faites cuire une viande, placez la grille au niveau et la plaque à...
  • Seite 38 Réglage de la cuisson traditionnelle La chaleur est émise par les éléments supérieur et inférieur du four. Ce réglage est adapté à la cuisson et au rôtissage traditionnels de vos aliments. La plaque à pâtisserie et la grille de cuisson sont généralement positionnées au niveau * Réglage de la température : 40 à...
  • Seite 39: Réglage Du Gril

    Réglage du gril Les aliments sont cuits à l'aide de l'élément chauffant supérieur. Pour les grillades, la grille de cuisson est généralement placée au niveau ou la grille de cuisson avec la plaque à pâtisserie aux niveaux * Réglage de la température : 150 à 250 °C * Assurez-vous que les plats en verre sont adaptés à...
  • Seite 40 Réglage gril et ventilateur La chaleur générée par l'élément chauffant supérieur est distribuée par le ventilateur. Ce mode peut être utilisé pour faire griller la viande, le poisson, la volaille et les légumes. Il n'est pas nécessaire de retourner les aliments et ils obtiendront une texture croustillante.
  • Seite 41 Réglage pizza (Convection + Chaleur par le bas) L'air chaud et l'élément chauffant du bas se combinent pour faire réchauffer les aliments. Ce mode de cuisson est conseillé pour donner du croustillant à vos plats. La plaque à pâtisserie et la grille de cuisson sont généralement positionnées au niveau * Réglage de la température : 40 à...
  • Seite 42 Réglage Cuisson haute température (Chaleur par le haut + Chaleur par le bas + Convection) Ce mode active alternativement tous les éléments chauffants tels que le ventilateur de convection, supérieur et inférieur. La chaleur est répartie de manière uniforme dans le four. Ce mode convient à de grandes quantités d'aliments (nécessitant beaucoup de chaleur), tels que les gratins et les tartes.
  • Seite 43 Réglage Rôtissage Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique au-delà de 200 °C. Le système de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le processus de saisie de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à...
  • Seite 44 Réglage de convection ECO Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de vos plats. Le temps de cuisson sera légèrement augmenté, mais vous obtiendrez une cuisson homogène de vos plats. La plaque à...
  • Seite 45 uTIlISATION Du MODE DE CuISSON à pluSIEuRS NIVEAux Ce mode est adapté pour la cuisson à deux niveaux différents en même temps. Ce mode fonctionne grâce à la circulation de l'air chauffé. La totalité de l'intérieur du four peut alors être utilisée. Vous pouvez par exemple faire cuire deux plaques de biscuits. Le temps de cuisson sera augmenté...
  • Seite 46 Pour la cuisson à plusieurs niveaux, 2 plaques à pâtisserie ou 1 plaque à pâtisserie et 1 grille de cuisson sont généralement positionnées aux niveaux * Réglage de la température : 40 à 250 °C * Assurez-vous que les plats en verre sont adaptés à des températures comprises entre 40 et 250 °C.
  • Seite 47: Réglage Du Temps De Cuisson

    RéglAgE Du TEMpS DE CuISSON Après avoir accédé à la fonction de cuisson, vous pouvez régler votre temps de cuisson. Et ce temps de cuisson atteint, les éléments chauffants s'éteignent automatiquement. 1. Sélectionnez le mode et la fonction souhaités (et réglez la température si vous le souhaitez). 2.
  • Seite 48: Réglage De L'heure De Fin De Cuisson

    RéglAgE DE l’hEuRE DE FIN DE CuISSON Après avoir accédé à la fonction de cuisson, vous pouvez régler l'heure de fin de cuisson. Et ce temps de cuisson atteint, les éléments chauffants s'éteignent automatiquement. 1. Sélectionnez le mode et la fonction souhaités (et réglez la température si vous le souhaitez).
  • Seite 49 RéglAgE Du DépART DIFFéRé Si l'heure de fin de cuisson est réglée après le temps de cuisson, le temps de cuisson et l'heure de fin de cuisson sont calculés et, le cas échéant, le four établit un démarrage différé de la cuisson. exemple : Heure actuelle : 12:00 Temps de cuisson : 2 heures Heure de fin de cuisson : vous souhaitez que la cuisson s'arrête à...
  • Seite 50: Fonctions Combinées

    FONCTIONS COMbINéES Micro-ondes + grill Ce mode associe la chaleur rayonnante du gril à la vitesse de cuisson des micro- ondes. Le temps de cuisson sera réduit et les aliments seront joliment dorés. Les aliments convenant à la cuisson combinée comprennent tous les types d'aliments cuits devant être réchauffés et dorés (ex. : pâtes cuites) ainsi que les aliments devant dorer en surface et donc nécessitant un temps de cuisson court.
  • Seite 51 Pour le mode Micro-ondes + Gril, un plateau en céramique équipé d'un gril est généralement placé sur le niveau * Réglage de la puissance du micro-ondes : 100 à 600 W * Réglage de la température : 40 à 200 °C * Assurez-vous que les plats en verre sont adaptés à des températures comprises entre 40 et 250 °C.
  • Seite 52: Micro-Ondes + Convection

    Micro-ondes + Convection Ce mode associe l'air chaud aux micro-ondes, ce qui réduit le temps de cuisson tout en donnant aux aliments un aspect doré et une surface croustillante. Les aliments convenant à la cuisson combinée comprennent tous les types de viandes et volailles ainsi que les plats en cocotte, gratins, gâteaux de Savoie, gâteaux aux fruits, tartes, crumbles, légumes grillés, scones et pains.
  • Seite 53 Pour le mode Micro-ondes + Convection, un plateau en céramique équipé d'un gril est généralement placé au niveau * Réglage de la puissance du micro-ondes : 100 à 600 W * Réglage de la température : 40 à 230 °C * Assurez-vous que les plats en verre sont adaptés à des températures comprises entre 40 et 250 °C.
  • Seite 54 Micro-ondes + Rôtissage Ce mode associe le gril et le ventilateur aux micro-ondes, ce qui réduit le temps de cuisson tout en donnant aux aliments un aspect doré et une surface croustillante. Les aliments convenant sont les viandes fines, poissons, volailles et légumes ainsi que les petits rôtis qui ne doivent pas nécessairement être retournés lors de la cuisson.
  • Seite 55 Pour le mode Micro-ondes + Rôtissage, un plateau en céramique équipé d'un gril est généralement placé au niveau * Réglage de la puissance du micro-ondes : 100 à 600 W * Réglage de la température : 40 à 200 °C * Assurez-vous que les plats en verre sont adaptés à des températures comprises entre 40 et 250 °C.
  • Seite 56 uTIlISATION Du MODE DE MAINTIEN Au ChAuD Dans le réglage de maintien au chaud, les aliments qui ont été cuits peuvent être maintenus au chaud. Réglage du mode Maintien au chaud 1. Tournez le séleCteur de mode en mode maintien au Chaud. 2 Appuyez sur le bouton de séleCtion.
  • Seite 57 uTIlISATION Du MODE MENu AuTO Le mode Menu auto vous permet de choisir entre 36 réglages préprogrammés (31 fonctions de cuisson automatique et 5 fonctions de décongélation automatique) afin de faire cuire ou rôtir vos aliments préférés en toute simplicité. Le temps de cuisson et la puissance se règlent automatiquement.
  • Seite 58 guide relatif aux réglages du menu Cuisson automatique Le tableau ci-dessous répertorie les 31 programmes automatiques permettant de réchauffer, de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Veillez à respecter les quantités et les temps de repos recommandés ainsi que les consignes relatives à...
  • Seite 59 type poids niveau de n° accessoire Consignes d'aliment (kg) la grille A:06 Gratin de 0,4-0,6 Gril + Placez le gratin de poisson surgelé dans un poisson Plateau en plat en Pyrex ou en céramique approprié. céramique Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
  • Seite 60 type poids niveau de n° accessoire Consignes d'aliment (kg) la grille A:17 Cake 0,7-0,8 Grille de Versez la pâte fraîche dans un moule métallique hollandais cuisson rectangulaire de taille appropriée (25 cm de longueur). Placez le moule dans le sens de la longueur de la porte sur la grille de cuisson.
  • Seite 61 type poids niveau de n° accessoire Consignes d'aliment (kg) la grille A:26 Biftecks, 0,3-0,6 Grille de 5 + 2 Il est conseillé de faire préchauffer le four en fins cuisson + mode Gril pendant 5 minutes à 250 ˚C. Placez plaque à les biftecks côte à...
  • Seite 62 guide relatif aux réglages de la décongélation rapide automatique Le tableau suivant répertorie les programmes de Décongélation automatique, les quantités, les temps de repos et les instructions appropriées. Ces programmes fonctionnent uniquement grâce à l'énergie des micro-ondes. Retirez tout emballage avant de lancer un programme de décongélation.
  • Seite 63 uTIlISATION Du MODE CuISSON RApIDE Le mode Cuisson rapide vous permet de choisir entre 4 réglages préprogrammés afin de faire cuire ou rôtir vos aliments préférés en toute simplicité (en utilisant l'énergie des micro-ondes). Le temps de cuisson et la puissance se règlent automatiquement. Il vous suffit de sélectionner l'un des 4 réglages et de régler le poids correspondant aux aliments pour démarrer la cuisson.
  • Seite 64 guide relatif aux réglages du menu Cuisson rapide Le tableau ci-dessous répertorie les 4 programmes automatiques permettant une cuisson et un rôtissage rapides. Veillez à respecter les quantités et les temps de repos recommandés ainsi que les consignes relatives à chaque mode de cuisson.
  • Seite 65: Faire Cuire

    ESSAIS DES plATS Conformément à la norme en 60350 1. faire cuire les types de cuisson recommandés sont valables four préchauffé. Insérez la plaque de pâtisserie en positionnant le côté incliné vers l'avant. temps de niveau de temp. type d'aliment plat et remarques mode de cuisson cuisson...
  • Seite 66: Nettoyage Et Entretien

    nettoyage et entretien uTIlISATION Du MODE NETTOyAgE VApEuR La fonction Nettoyage vapeur vous permet de nettoyer votre four en seulement 15 minutes. 1. Placez le séleCteur de mode sur la position nettoyage vapeur. • Versez environ 100 ml d’eau dans le four vide.
  • Seite 67: Arrêt Du Signal Sonore

    ARRêT Du SIgNAl SONORE Le bouton Arrêt du signal sonore du four vous permet d'allumer et d'éteindre le signal sonore. 1. Placez le séleCteur de mode sur la position « OFF (Désactivé) ». 2. Pour éteindre le signal sonore, appuyez simultanément sur les boutons temps de Cuisson et heure de fin de Cuisson pendant 3 secondes.
  • Seite 68: Sécurité Enfants

    SéCuRITé ENFANTS La sécurité enfants du four vous permet de verrouiller le panneau de commande afin d’éviter toute utilisation involontaire du four. pour verrouiller le four : 1. Placez le séleCteur de mode sur la position « OFF (Désactivé) ». 2. Appuyez simultanément sur les boutons +30s (démarrage rapide) et temps de Cuisson et maintenez les touches enfoncées pendant 3 secondes.
  • Seite 69: Dépannage Et Code D'information

    Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualifié. Si le four a besoin d'être réparé, débranchez-le et contactez le service après-vente SAMSUNG. Avant d'appeler, munissez-vous des informations suivantes : • le numéro du modèle et le numéro de série (figurant à l'intérieur de la porte du four) •...
  • Seite 70 • Le four est bruyant pendant le fonctionnement. Ceci est tout à fait normal. Si vous entendez de façon continue un bruit anormal, veuillez contacter le Centre d'assistance Samsung. Le four provoque des interférences sur les radios ou les téléviseurs.
  • Seite 71 L'ampoule ne fonctionne pas. • Vous ne devez pas remplacer vous-même l'ampoule pour des raisons de sécurité. Veuillez contacter le service d'assistance Samsung le plus proche afin qu'un ingénieur qualifié remplace l'ampoule. Le ventilateur continue de fonctionner après l'arrêt du four.
  • Seite 72: Codes D'erreur

    Cela se produit lorsque la température intérieure de la effectué l'action ci-dessus, cavité est supérieure à 210 °C en mode Micro-ondes. veuillez contactez un Service client SAMSUNG agréé. erreur de temp du Capteur de température Cela se produit lorsque le préchauffage n'est pas terminé...
  • Seite 73: Caractéristiques Techniques

    SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de ce produit peuvent être modifiés sans préavis. CARACTéRISTIQuES TEChNIQuES modèle NQ50C7535DS alimentation 230 V / 50 Hz Consommation électrique Puissance maximale 3200 W Mode micro-ondes 1650 W...
  • Seite 74 notes NQ50C7535DS_EF_DG68-00470G_FR.indb 74 2013-08-01 11:11:48...
  • Seite 75 notes NQ50C7535DS_EF_DG68-00470G_FR.indb 75 2013-08-01 11:11:48...
  • Seite 76 Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) 8009 4000 only from landline CYPRUS (+30) 210 6897691 from mobile and land line 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€...
  • Seite 77 Houd er rekening mee dat bezoeken voor het uitleggen van de productwerking, het corrigeren van een onjuiste installatie of het uitvoeren van normale reinigings- of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de garantie van Samsung vallen. Deze handleiding is gemaakt van 100 % gerecycled papier.
  • Seite 78 inhoud eigenschappen van De Oven Bedieningspaneel oven Accessoires voor u begint De klok instellen De energiebesparingsstand instellen gebruik van De oven Verwarmingstypen De werking van een magnetronoven De magnetronstand gebruiken De ovenstand gebruiken Stand voor bereiding op meerdere niveaus gebruiken De bereidingstijd instellen De eindtijd instellen Vertraagde start instellen...
  • Seite 79 Deze gebruiksaanwijzing U hebt zojuist een nieuwe SAMSUNG-magnetronoven aangeschaft. Deze gebruiksaanwijzing bevat veel waardevolle informatie over het gebruik van deze magnetronoven: • Veiligheidsmaatregelen • Geschikte onderdelen en kookmaterialen • Handige kooktips • Kooktips legenDa van symbolen en pictogrammen Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig persoonlijk letsel of de overlijden.
  • Seite 80 waarschuwing: onderhoud en reparaties waarbij de behuizing, die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk. waarschuwing: vloeistoffen en andere gerechten mogen niet worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze kan exploderen.
  • Seite 81 waarschuwing: omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. waarschuwing: de inhoud van zuigflessen en potjes met babyvoeding moet worden geroerd of geschud en de temperatuur moet voor gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
  • Seite 82 Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het bedieningsgedeelte kunt. Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze gedurende tien minuten werken met water. Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
  • Seite 83 Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten. De temperatuur van toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn als het apparaat in gebruik is. De deur of het buitenoppervlak kan heet worden als het apparaat in gebruik is.
  • Seite 84: Elektrische Aansluiting

    Keukenkastjes die in contact komen met de oven, moeten bestand zijn tegen een temperatuur van maximaal 100 °C. Samsung neemt geen verantwoordelijkheid op zich voor schade aan kastjes door hitte. Nederlands - 8 NQ50C7535DS_EF_DG68-00470G_NL.indb 8...
  • Seite 85 Afb. 1 Schuif de oven gedeeltelijk in de uitsparing. Leid de aansluitingskabel naar de stroombron. Afb. 2 Schuif de oven volledig in de uitsparing. Afb. 3 Bevestig de oven met de twee meegeleverde schroeven (4 x 25 mm). Afb. 4. Maak de elektrische verbinding.
  • Seite 86 inbouwafmetingen Houd het apparaat aan de twee min. 564 zijgrepen en de deurgreep vast bij het 200 cm² max. 568 uitpakken van het product. Zijgreep Zijgreep min. min. 446 max. 450 Deurhandgreep 200 cm² onderbouwafmetingen min. min. 564 max. 568 min.
  • Seite 87: De Magnetronoven Reinigen

    De magnetronoven reinigen De volgende onderdelen van de magnetronoven moeten regelmatig worden gereinigd om vastzetten van vet- en voedselresten te voorkomen: • Binnen- en buitenwanden • Deur en afsluitstrippen • Draaiplateau en loopringen (alleen modellen met draaiplateau) Controleer altijD of de afsluitstrippen schoon zijn en de deur goed sluit.
  • Seite 88: De Magnetronoven Opbergen Of Laten Repareren

    Deze magnetronoven is niet bestemd voor commercieel gebruik. U dient de ovenlamp om veiligheidsredenen niet zelf te vervangen. Neem contact op met het dichtstbijzijnde goedgekeurde servicecentrum van Samsung om te regelen dat een gekwalificeerde monteur de lamp vervangt. waarschuwing Alleen gekwalificeerd personeel mag het apparaat aanpassen of repareren.
  • Seite 89 Verhit geen vloeistoffen of ander voedsel in afgesloten verpakkingen in de magnetron. Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers. Plaats dit apparaat niet bij een verwarming of bij ontvlambaar materiaal, op een vochtige, vettige of stoffige locatie, op een locatie die is blootgesteld aan direct zonlicht en water, op een locatie waar een gaslekkage kan zijn of op een oneffen ondergrond.
  • Seite 90 Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken. waarschuwing: omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt.
  • Seite 91 (d) De oven mag uitsluitend worden bijgesteld of gerepareerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus die is opgeleid door de fabrikant. Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat en/of beschadiging of verlies van het onderdeel is veroorzaakt door de klant.
  • Seite 92: Eigenschappen Van De Oven

    eigenschappen van de oven OvEN Bedieningspaneel Bovenste verwarmingselementen Niveau 5 Niveau 4 Ovenniveaus Niveau 3 Niveau 2 Magnetron niveau 1 Veiligheidsvergrendeling deur Deur Deurgreep • De niveaus voor de bakplaten zijn van onder naar boven genummerd. • De niveaus 4 en 5 worden vooral gebruikt voor de grillfunctie. •...
  • Seite 93: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL 2 12 10 15 16 OFF (UIT) KEUZESCHAKELAAR WARMHOUDEN DISPLAY BEREIDING OP MEERDERE LAMP NIVEAUS KLOK STAND VOOR SNELLE BEREIDING +30s (snelle start) MAGNETRON + ROOSTEREN BEREIDINGSTIJD MAGNETRON + HETE LUCHT EINDTIJD MAGNETRON + GRILL SELECTEREN MAGNETRONSTAN MULTIFUNCTIONELE OVENSTAND SCHAKELAAR AUTO MENUSTAND STARTEN...
  • Seite 94 ACCESSOIRES De volgende accessoires worden bij uw magnetronoven geleverd: 1. Keramische plaat. (Nuttig voor magnetronstand) 2. Bak platen. (NIET gebruiken voor magnetronstand.) 3. Inleggrill voor keramische plaat. Inleggrill (Handig voor snelmenu en grillstand) Keramische plaat 4. Ovenrooster. (NIET gebruiken voor de magnetronstand.) Lees de kooktips die u in deze handleiding aantreft om het geschikte accessoire voor uw gerechten te bepalen.
  • Seite 95: Voor U Begint

    voor u begint Wanneer u het apparaat voor de eerste keer aansluit, licht het DISPLAY op. Na drie seconden verschijnt het kloksymbool en begint "12:00" te knipperen op het DISPLAY. DE kLOk INSTELLEN 1. Druk op klok. De "12" begint te knipperen. 2.
  • Seite 96: De Energiebesparingsstand Instellen

    DE ENERGIEBESPARINGSSTAND INSTELLEN De oven beschikt over een energiebesparingsstand. Met deze functie bespaart u elektriciteit wanneer u de oven niet gebruikt. stand-bystand De oven wordt standaard in de stand-bystand gezet als het apparaat tien minuten niet is gebruikt. eco-stand 1. Houd de toets einDtijD 3 seconden lang ingedrukt.
  • Seite 97: Gebruik Van De Oven

    gebruik van de oven vERWARmINGSTyPEN Hieronder vindt u een overzicht van de verschillende verwarmingsstanden en instellingen die op uw oven beschikbaar zijn. Gebruik de kooktips op de hierna volgende pagina's om de geschikte stand en instelling voor al uw recepten te bepalen. magnetron Voor het bereiden en ontdooien van voedingsmiddelen worden microgolven gebruikt.
  • Seite 98 Intensief (Boven + Onder + Hete lucht) In deze stand worden alle verwarmingselementen, zoals boven, onder en heteluchtventilator, afwisselend ingeschakeld. De hitte wordt gelijkmatig in de oven verdeeld. Deze stand is geschikt voor grote hoeveelheden voedsel waarvoor hittetoevoer nodig is, zoals grote gegratineerde gerechten en hartige taarten. Aanbevolen temperatuur: 180 °C voorbraden Deze stand heeft een automatische verwarmingscyclus tot boven 200 °C.
  • Seite 99: Automatische Functies

    Automatische functies Automatische menustand U kunt kiezen uit 36 voorgeprogrammeerde bereidingsinstellingen. De tijd en de temperatuur worden automatisch ingesteld. U hoeft alleen het programma te selecteren, het gerecht te wegen en het automatische bereidingsproces te starten. Turbo-combistand U kunt kiezen uit 4 voorgeprogrammeerde bereidingsinstellingen. De tijd en de temperatuur worden automatisch ingesteld.
  • Seite 100: De Magnetronstand Gebruiken

    DE mAGNETRONSTAND GEBRUIkEN Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. Bij het bereiden met magnetrons, dringen microgolven door in het gerecht en worden ze aangetrokken en opgenomen door het aanwezige water, vet en suikers. De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel gaan bewegen. De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en de warmte die daarbij ontstaat verwarmt het gerecht.
  • Seite 101 Richtlijnen voor het magnetronvermogen percentage vermogen vermogen opmerking Voor het verwarmen van HOOG vloeistoffen. Voor het opwarmen en bereiden HOOG/LAAG van voedsel. Voor het opwarmen en bereiden mIDDELHOOG van voedsel. GEmIDDELD Voor het bereiden van vlees en het opwarmen van delicate gerechten. mIDDELLAAG Voor het ontdooien en doorlopend ONTDOOIEN...
  • Seite 102 magnetron- kookmateriaal opmerkingen bestendig • Kringlooppapier en Kan vonken veroorzaken.  metalen garneringen Glas • Ovenvaste Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien  serveerschalen van metalen sierrand. • Fijn glaswerk Kunnen worden gebruikt voor het  opwarmen van voedsel of vloeistoffen. Fijn glaswerk kan breken als gevolg van plotselinge verhitting.
  • Seite 103 magnetronkooktips Algemene richtlijnen gerechten die geschikt zijn voor bereiding in de magnetron Veel typen gerechten zijn geschikt voor bereiding in de magnetron, inclusief verse en diepgevroren groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en vlees. Sauzen, custard, soep, pudding, conserven en chutney kunnen eveneens in de magnetron worden bereid.
  • Seite 104 Bereiding van verse groenten Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Voeg 30-45 ml koud water (2-3 eetlepels) toe per 250 gr. groente, tenzij anders vermeld (zie tabel). Kook de groente met afgesloten deksel de aangegeven minimumtijd (zie tabel). Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste resultaat bereikt.
  • Seite 105 Bereiding van rijst en pasta rijst: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel. (Houd er rekening mee dat het volume van rijst verdubbelt tijdens het koken.) Afdekken. Na het koken, voor het nagaren doorroeren. Zout of kruiden en boter toevoegen. De rijst heeft aan het einde van de bereidingstijd mogelijk niet alle water opgenomen.
  • Seite 106: Vloeistoffen Opwarmen

    Opwarmen Met de magnetron kunt u gerechten opwarmen in een fractie van de tijd die u nodig zou hebben bij een gewone oven. plaatsen en afdekken Warm liever geen grote stukken voedsel op, zoals braadstuk. Deze hebben de neiging aan de buitenkant te gaar te worden en uit te drogen voordat de binnenkant goed heet wordt.
  • Seite 107 Babyvoeding opwarmen babyvoeding Wees extra voorzichtig wanneer u babyvoeding opwarmt. Leg het voedsel in een diepe keramische schotel. Dek het af met een plastic deksel. Roer alles goed door na het opwarmen. Ongeveer 2-3 minuten laten staan voor u het aan de baby geeft.
  • Seite 108 vloeistoffen en gerechten opwarmen Gebruik de vermogensstanden en tijden uit de tabel als richtlijn bij het opwarmen. aan/ nagaartijd voedsel portie tijd instructie (min.) Dranken 250 ml 900 W 1½-2 Giet de drank in een ovenvaste kom (1 mok) en dek deze niet af. Kom midden 500 ml op de keramische plaat zetten.
  • Seite 109 Voor het ontdooien van voedsel met een temperatuur van -18 tot -20 °C kunt u de onderstaande tabel aanhouden. Bevroren gerechten moeten moet altijd worden ontdooid op de vermogenstand voor ontdooien (180 W). Doe voedsel op de keramische plaat en plaats de keramische plaat op plaatniveau 1 in de oven.
  • Seite 110: De Ovenstand Gebruiken

    DE OvENSTAND GEBRUIkEN In deze stand zijn 9 instellingen beschikbaar. Raadpleeg de kooktips op pagina's 36 tot 44 om de geschikte instelling te bepalen. De ovenstand instellen 1. Draai de keuzeschakelaar naar de positie van de ovenstand. 2. Draai de multifunctieschakelaar naar de gewenste ovenstand.
  • Seite 111 3. Als u de temperatuur wilt wijzigen, drukt u op selecteren en draait u de multifunctieschakelaar om de gewenste temperatuur in te stellen. 4. U kunt de bereidingstijd instellen door op bereiDingstijD te drukken en aan de multifunctieschakelaar te draaien om de gewenste bereidingstijd in te stellen.
  • Seite 112 Instelling heteluchtstand Het voedsel wordt verwarmd door de hete lucht van de twee ventilatoren en het verwarmingselement achter in de oven. Deze instelling biedt uniforme verwarming en is ideaal geschikt om te bakken. Plaats de platen op niveau * Temperatuurinstelling: 40-250 °C * Zorg dat de glazen ovenschalen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C.
  • Seite 113 Instelling voor Roosteren (Hete lucht + Boven) Door de combinatie van hete lucht en het bovenverwarmingselement is dit de ideale instelling voor een knapperig en bruin korstje. Deze instelling is speciaal aanbevolen voor het bereiden van vleesgerechten. Wanneer u vlees bereidt, legt u het vlees op de rooster op niveau en plaatst u de bakplaat op niveau...
  • Seite 114 Instelling conventionele warmte De warmte wordt geleverd door de bovenste en onderste verwarmingselementen. Deze instelling is geschikt voor normaal bakken en roosteren. De bakplaat of het ovenrooster wordt doorgaans op niveau geplaatst. * Temperatuurinstelling: 40-250 °C * Zorg dat de glazen ovenschalen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C.
  • Seite 115 Grillinstelling Het voedsel wordt verwarmd door het bovenste verwarmingselement. Bij het grillen wordt het ovenrooster doorgaans op niveau geplaatst en het ovenrooster met bakplaat op niveau en niveau geplaatst. * Temperatuurinstelling: 150-250 °C * Zorg dat de glazen ovenschalen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C.
  • Seite 116 Instelling voor ventilatorgrill De warmte die door het bovenste verwarmingselement wordt gegenereerd, wordt door de ventilator verspreid. Deze stand kan worden gebruikt voor het grillen van vlees, vis, gevogelte en groenten. Het is niet nodig om het voedsel om te keren en het krijgt een knapperig korstje. Bij het grillen wordt het ovenrooster of de bakplaat doorgaans op niveau geplaatst.
  • Seite 117 Instelling voor Pizza (Hete lucht + Onder) Door de combinatie van hete lucht en het onderste verwarmingselement wordt het voedsel verwarmd. Dit is een nuttige instelling om het gerecht knapperig en bruin te maken. De bakplaat of het ovenrooster wordt doorgaans op niveau gebruikt.
  • Seite 118: Instelling Intensief (Boven + Onder + Hete Lucht)

    Instelling Intensief (Boven + Onder + Hete lucht) Op deze stand worden alle verwarmingselementen (boven, onder, hete lucht) ingeschakeld. De hitte wordt gelijkmatig in de oven verdeeld. Deze stand is geschikt voor grote hoeveelheden voedsel waarvoor hittetoevoer nodig is, zoals grote gegratineerde gerechten en hartige taarten.
  • Seite 119 Instelling voor voorbraden: Deze stand heeft een automatische verwarmingscyclus tot boven 200 °C. Het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld.
  • Seite 120: Tip Voor Energiebesparing

    Instelling ECO-heteluchtstand In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De bereiding duurt iets langer, maar verloopt gelijkmatiger. De bakplaat of het ovenrooster wordt doorgaans op niveau gebruikt. * Temperatuurinstelling: 40-250 °C * Zorg dat de glazen ovenschalen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C.
  • Seite 121 STAND vOOR BEREIDING OP mEERDERE NIvEAUS GEBRUIkEN In deze stand kunt u tegelijkertijd twee verschillende gerechten op verschillende niveaus bereiden. Deze stand werkt via de circulatie van verwarmde lucht. Er kan dan gebruik worden gemaakt van de volledige ovenruimte. Bijvoorbeeld om twee platen met koekjes te bakken.
  • Seite 122 Bij bereiding op meerdere niveaus worden doorgaans 2 bakplaten of 1 bakplaat en het ovenrooster op niveau geplaatst. * Temperatuurinstelling: 40-250 °C * Zorg dat de glazen ovenschalen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C. Kooktips Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken. Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt op de stand Bereiding op meerdere niveaus.
  • Seite 123: De Bereidingstijd Instellen

    DE BEREIDINGSTIJD INSTELLEN Nadat u de bereidingsfunctie hebt ingesteld, kunt u instellen hoe lang de bereiding moet duren. Nadat de ingestelde tijd is verstreken, worden de verwarmingselementen automatisch uitgeschakeld. 1. Kies de gewenste stand en functie (en stel desgewenst de temperatuur in). 2.
  • Seite 124: De Eindtijd Instellen

    DE EINDTIJD INSTELLEN Nadat u de bereidingsfunctie hebt ingesteld, kunt u instellen wanneer de bereiding is voltooid. Nadat de ingestelde tijd is verstreken, worden de verwarmingselementen automatisch uitgeschakeld. 1. Kies de gewenste stand en functie (en stel desgewenst de temperatuur in). 2.
  • Seite 125: Vertraagde Start Instellen

    vERTRAAGDE START INSTELLEN Als de eindtijd wordt ingevoerd nadat de bereidingstijd al is ingesteld, worden de bereidingstijd en de eindtijd berekend en stelt de oven indien nodig een vertraagde start voorbeeld: Huidige tijd: 12:00 Bereidingstijd: 2 uur Eindtijd: u wilt de bereiding beëindigen om 18:00 1.
  • Seite 126 COmBIFUNCTIES magnetron + Grill In deze stand wordt de stralingswarmte van de grill gecombineerd met de snelheid van bereiding in de magnetron. De bereidingstijd wordt korter en de gerechten hebben een lekker bruin korstje. In deze stand kunt u allerlei gerechten bereiden die zowel verhit als bruin moeten worden en ook gerechten die alleen bovenop wat bruin moeten worden.
  • Seite 127 Bij de stand Magnetron + Grill wordt de keramische plaat met inleggrill gewoonlijk op niveau geplaatst. * Instelling magnetronvermogen: 100-600 W * Temperatuurinstelling: 40-200 °C * Zorg dat de glazen ovenschalen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C. Kooktips Gebruik de vermogensniveaus met temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn bij de bereiding.
  • Seite 128: Magnetron + Hete Lucht

    magnetron + Hete lucht In deze stand wordt hete lucht gecombineerd met de magnetron. De bereidingstijd wordt daardoor korter, terwijl het gerecht wel een mooi bruin korstje krijgt en knapperig blijft. Tot de geschikte gerechten voor de combinatiestand behoren allerlei soorten vlees, gevogelte, stoofschotels, gegratineerde gerechten, biscuitgebak, lichte fruittaarten, quiches, geroosterde groenten en brood.
  • Seite 129 Bij de stand Magnetron + Hete lucht wordt de keramische plaat met inleggrill gewoonlijk op niveau geplaatst. * Instelling magnetronvermogen: 100-600 W * Temperatuurinstelling: 40-230 °C * Zorg dat de glazen ovenschalen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C. Kooktips Gebruik de vermogensniveaus met temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn bij de bereiding.
  • Seite 130 magnetron + Roosteren In deze stand wordt de ventilatorgrill gecombineerd met de magnetron. De bereidingstijd wordt daardoor korter, terwijl het gerecht wel een mooi bruin korstje krijgt en knapperig blijft. Geschikte voedingsmiddelen zijn dun vlees, vis, gevogelte en groenten en ook kleine braadgerechten die niet hoeven worden omgedraaid.
  • Seite 131 Bij de stand Magnetron + Roosteren wordt de keramische plaat met inleggrill gewoonlijk op niveau geplaatst. * Instelling magnetronvermogen: 100-600 W * Temperatuurinstelling: 40-200 °C * Zorg dat de glazen ovenschalen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C. Kooktips Gebruik de vermogensniveaus met temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn bij de bereiding.
  • Seite 132 DE STAND WARm HOUDEN GEBRUIkEN Op de stand voor warm houden kan het door u bereide voedsel worden warmgehouden. Instelling voor stand Warm houden 1. Draai de keuzeschakelaar naar de positie voor de stand warm houden. 2 Druk op selecteren. De temperatuur knippert (standaard: 70 °C).
  • Seite 133: De Automatische Menustand Gebruiken

    DE AUTOmATISCHE mENUSTAND GEBRUIkEN Met de automatische menustand kunt u kiezen uit 36 voorgeprogrammeerde instellingen (31 voor automatische bereiding en 5 voor automatisch ontdooien) om op een gerieflijke manier uw favoriete gerechten te koken, roosteren of bakken. De bereidingstijd en het vermogen worden automatisch ingesteld.
  • Seite 134 Richtlijnen voor instelling van het automatische bereidingsmenu In de volgende tabel vindt u 31 automatische programma's voor voorverwarmen, bereiden, roosteren en bakken. De tabel bevat de hoeveelheden, nagaartijden en toepasselijke aanbevelingen. Deze automatische programma's bevatten speciale bereidingsstanden die werden ontwikkeld voor uw comfort. gewicht plaat- voedselitem...
  • Seite 135 gewicht plaat- voedselitem onderdeel aanbeveling (kg) niveau A:06 Diepgevroren 0,4-0,6 Inleggrill + Leg de diepgevroren gegratineerde vis gegratineerde vis keramische in een geschikte vuurvaste glazen of plaat keramische schaal. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. Dit programma is geschikt voor kant-en- klare diepvriesproducten bestaande uit filets met groente en saus.
  • Seite 136 gewicht plaat- voedselitem onderdeel aanbeveling (kg) niveau A:17 Nederlandse cake 0,7-0,8 Ovenrooster Doe het verse deeg in een geschikte rechthoekige metalen vorm (lengte 25 cm). Zet de schaal in lengterichting van de deur op het ovenrooster. A:18 Muffins 0,5-0,6 Ovenrooster Doe het deeg voor de muffin in een metalen muffinvorm die geschikt is voor 12 muffins.
  • Seite 137 gewicht plaat- voedselitem onderdeel aanbeveling (kg) niveau A:26 Biefstuk, dun 0,3-0,6 Ovenrooster 5 + 2 Het is aan te bevelen dat u de oven + bakplaat gedurende 5 min. voorverwarmt tot 250 ˚C op de grillstand. Leg de biefstukjes naast elkaar in het midden van het ovenrooster en de bakplaat.
  • Seite 138 Richtlijnen voor instellingen voor snel automatisch ontdooien Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma’s voor automatisch ontdooien, inclusief de bijbehorende hoeveelheden, nagaartijden en aanbevelingen. Deze programma's maken uitsluitend gebruik van microgolven. Verwijder alle verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint. Leg vlees, gevogelte en vis op een keramische plaat. nagaar- voedsel- gewicht...
  • Seite 139 DE SNELBEREIDINGSSTAND GEBRUIkEN Met de snelbereidingsstand kunt u kiezen uit 4 voorgeprogrammeerde instellingen om op een gerieflijke manier uw favoriete gerechten te koken, te roosteren of te bakken (via de magnetron). De bereidingstijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. Selecteer een van de 4 instellingen en stel het gewicht in om de bereiding te starten.
  • Seite 140 Richtlijnen voor instelling van het snelbereidingsmenu In de volgende tabel vindt u 4 automatische programma's voor snelbereiden en -roosteren. De tabel bevat de hoeveelheden, nagaartijden en toepasselijke aanbevelingen. Deze automatische programma's bevatten speciale bereidingsstanden die werden ontwikkeld voor uw comfort. gewicht plaat- voedselitem...
  • Seite 141 vOORBEELDGERECHT volgens standaard en 60350 1. bakken De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Plaats de bakplaat met de schuine kant richting de deur. type gerecht en plaat- temp. bereidings- bereidingsmodus gerecht opmerkingen niveau (°c) tijd (min.) Normaal 150-170 20-30 Bakplaat...
  • Seite 142: Reiniging En Behandeling

    reiniging en behandeling DE STAND vOOR STOOmREINIGING GEBRUIkEN Met de functie Stoomreiniging kunt u uw oven in slechts 15 minuten schoonmaken. 1. Draai de keuzeschakelaar naar de positie stoomreiniging. • Giet ongeveer 100 ml water op de bodem van de lege oven. 2.
  • Seite 143: Het Geluidssignaal Uitschakelen

    HET GELUIDSSIGNAAL UITSCHAkELEN Via de functie voor het uitschakelen van het geluidssignaal kunt u de pieptoon in- en uitschakelen. 1. Draai de keuzeschakelaar naar de positie "Off" (Uit). 2. Schakel het geluid uit door tegelijkertijd op bereiDingstijD en einDtijD te drukken en deze toetsen 3 seconden ingedrukt te houden.
  • Seite 144 kINDERSLOT Met het kinderslot van de oven kunt u het bedieningspaneel vergrendelen om te vermijden dat de oven per ongeluk wordt ingeschakeld. De oven vergrendelen 1. Draai de keuzeschakelaar naar de positie "Off" (Uit). 2. Druk tegelijkertijd op +30s (snelle start) en bereiDingstijD en houd deze toetsen 3 seconden lang ingedrukt.
  • Seite 145: Problemen Oplossen En Informatiecodes

    Als er reparaties nodig zijn, koppelt u de oven los en neemt u contact op met de klantenservice van SAMSUNG. Zorg dat u de volgende informatie bij de hand hebt wanneer u belt: • Het modelnummer en het serienummer (te vinden aan de binnenkant van de ovendeur) •...
  • Seite 146 • De oven maakt lawaai tijdens het gebruik. Dat is normaal. als u echter continu een abnormaal geluid hoort, neemt u contact op met het servicecentrum van samsung. De oven stoort de radio of televisie. • Tijdens het gebruik van de oven kan er een lichte storing op radio of televisie waarneembaar zijn.
  • Seite 147 • U dient de ovenlamp om veiligheidsredenen niet zelf te vervangen. Neem contact op met het dichtstbijzijnde goedgekeurde servicecentrum van Samsung om te regelen dat een gekwalificeerde monteur de lamp vervangt. De ventilator blijft werken nadat de oven is uitgeschakeld.
  • Seite 148 210° C in de de bovenstaande actie hebt magnetronstand. uitgevoerd, neemt u contact op met de klantenservice van SAMSUNG. fout Doeltemperatuur temperatuursensor Deze fout treedt op als het voorverwarmen niet wordt voltooid en de temperatuur in de ovenruimte 30 minuten lang lager dan 120 °C blijft.
  • Seite 149: Technische Gegevens

    SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. TECHNISCHE SPECIFICATIES model NQ50C7535DS voedingsbron 230 V / 50 Hz opgenomen vermogen Maximaal vermogen 3200 W...
  • Seite 150 memo NQ50C7535DS_EF_DG68-00470G_NL.indb 74 2013-08-01 11:27:49...
  • Seite 151 memo NQ50C7535DS_EF_DG68-00470G_NL.indb 75 2013-08-01 11:27:49...
  • Seite 152 Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) 8009 4000 only from landline CYPRUS (+30) 210 6897691 from mobile and land line 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€...
  • Seite 153 Kombi- Mikrowellengerät Benutzerhandbuch Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die Durchführung normaler Reinigung oder Wartung des Geräts abdeckt. Dieses Handbuch ist zu 100 % auf Recyclingpapier gedruckt.
  • Seite 154: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Funktionen Des GeRäts Gerät Bedienfeld Zubehör VoR DeR eRsten Einstellen der Uhrzeit Einstellen des Energiesparmodus ZubeReitunG VeRwenDen Des GeRäts Betriebsarten des Geräts So funktioniert ein Mikrowellengerät Verwenden des Mikrowellenmodus Verwenden der Backofenfunktion Garen auf mehreren Einschubhöhen Einstellen der Garzeit Einstellen der Endzeit Einstellen der Startverzögerung Kombinationsmodi...
  • Seite 155: Sicherheitsinformationen

    Sicherheitsinformationen Zu DieseR beDienunGsanleitunG Sie haben ein Mikrowellengerät von SAMSUNG erworben. Die Bedienungsanleitung enthält nützliche Informationen zur Verwendung des Mikrowellengeräts: • Sicherheitshinweise • Geeignetes Zubehör und Kochgeschirr • Nützliche Zubereitungshinweise • Weitere Informationen ÜbeRsicHt ÜbeR Die symbole unD ZeicHen Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen oder zum tod führen können.
  • Seite 156 waRnunG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere beschädigt sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch sachkundiges Fachpersonal nicht verwendet werden. waRnunG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die eine Schutzabdeckung gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss, dürfen nur von sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden.
  • Seite 157 waRnunG: Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Das Behältnis muss deshalb vorsichtig herausgenommen werden. waRnunG: Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem Füttern gut geschüttelt bzw. durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Seite 158 Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der richtigen Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum und der Bedienbereich leicht zugänglich sind. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie 10 Minuten lang etwas Wasser darin erhitzen. Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
  • Seite 159 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Seite 160: Sicherheit

    Leitung ein Schalter entsprechend den Anschlussvorschriften integriert wird. einbau in einen küchenschrank Küchenschränke, die in Kontakt mit dem Gerät kommen, müssen bis zu einer Temperatur von 100 °C hitzebeständig sein. Samsung haftet nicht Deutsch - 8 NQ50C7535DS_EF_DG68-00470G_DE.indb 8 2013-08-01...
  • Seite 161 für Schäden am Mobiliar, die durch Hitze verursacht werden. Abb. 1: Schieben Sie das Gerät teilweise in die dafür vorgesehene Aussparung. Führen Sie das Verbindungskabel zum Stromanschluss. Abb. 2: Schieben Sie das Gerät vollständig in die dafür vorgesehene Aussparung. Abb. 3: Befestigen Sie das Gerät mit den beiden im Lieferumfang enthaltenen Schrauben (4 x 25 mm).
  • Seite 162 einbaumaße Halten Sie das Gerät beim Herausnehmen min. 564 aus der Verpackung an den 2 Griffen 200 cm² max. 568 seitlich am Gerät sowie dem Griff der Gerätetür auf der Vorderseite. Seitlicher Griff Seitlicher Griff min. min. 446 max. 450 Griff der Gerätetür 200 cm²...
  • Seite 163 ReiniGen Des mikRowellenGeRäts Die folgenden Teile des Mikrowellengeräts sollten regelmäßig gereinigt werden, um zu verhindern, dass sich Fettspritzer und Nahrungsmittelreste ansammeln: • Innere und äußere Oberflächen • Gerätetür und Türdichtungen • Drehteller und Drehringe (Nur Modell mit Drehteller) Achten Sie darauf, dass die Türdichtungen immeR sauber sind und die Gerätetür ordnungsgemäß...
  • Seite 164 Zwecken geeignet. Aus Sicherheitsgründen darf die Glühlampe nicht selbst ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an das nächstgelegene autorisierte Samsung-Kundendienstzentrum, um die Glühlampe von qualifiziertem Fachpersonal ersetzen zu lassen. waRnunG Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal modifiziert oder repariert werden.
  • Seite 165 Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch regelmäßig alle Fremdkörper wie Staub oder Wasser vom Netzstecker und von den Kontakten. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel. Im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) lüften Sie den Raum sofort, ohne den Netzstecker zu berühren.
  • Seite 166 waRnunG: Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Halten Sie deshalb nach dem Ausschalten des Mikrowellengeräts IMMER eine Ruhezeit von mindestens 20 Sekunden ein, damit ein Temperaturausgleich stattfinden kann. Rühren Sie die Nahrungsmittel bei Bedarf während des Erhitzens, jedoch IMMER nach dem Erhitzen Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden ERSTE HILFE-Anweisungen: •...
  • Seite 167 (d) Die Reparatur des Geräts darf nur vom qualifizierten Fachpersonal des Kundendienstes für Mikrowellengeräte ausgeführt werden. Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben kosmetischer Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil oder dessen Verlust auf ein Verschulden des Kunden zurückzuführen ist. Zu den von dieser Bestimmung betroffenen Teilen gehören:...
  • Seite 168: Funktionen Des Geräts

    Funktionen des Geräts GeRäT Bedienfeld Obere Heizelemente Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhen (Backofen) Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 (Mikrowelle) Türverriegelung Gerätetür Türgriff • Die verschiedenen Einschubhöhen sind von unten nach oben aufsteigend nummeriert. • Die Einschubhöhen 4 und 5 werden hauptsächlich für die Grillfunktion verwendet.
  • Seite 169: Bedienfeld

    BeDIeNFelD 2 12 10 15 16 OFF (AUS) PROGRAMMWÄHLER WARMHALTEN ANZEIGE GAREN AUF MEHREREN BELEUCHTUNG EINSCHUBHÖHEN UHRZEIT SCHNELLGAREN +30s (Schnellstart) MIKROWELLE + BRATEN GARZEIT MIKROWELLE + HEISSLUFT ENDZEIT MIKROWELLE + GRILL AUSWAHL MIKROWELLENMODUS FUNKTIONSWÄHLER BACKOFENMODUS START AUTOMATIKPROGRAMME STOPP/ABBRECHEN DAMPFREINIGUNG Deutsch - 17 NQ50C7535DS_EF_DG68-00470G_DE.indb 17 2013-08-01 11:18:07...
  • Seite 170: Zubehör

    ZUBeHöR Das folgende Zubehör ist im Lieferumfang des Mikrowellengeräts enthalten: 1. Keramikeinsatz. (für den Mikrowellenmodus geeignet) 2. Backbleche. (NICHT geeignet für den Mikrowellenmodus) 3. Grillrost für Keramikeinsatz. Grillrost (Nützlich bei den Schnellprogrammen und im Grillmodus) Keramikeinsatz 4. Ofenrost. (NICHT für den Mikrowellenmodus geeignet) In den Zubereitungshinweisen dieser Bedienungsanleitung finden Sie Angaben zum geeigneten Zubehör für die Zubereitung der Gerichte.
  • Seite 171: Vor Der Ersten Zubereitung

    Vor der ersten Zubereitung Wenn das Gerät zum ersten Mal an das Stromnetz angeschlossen wird, leuchtet das Display auf. Nach drei Sekunden beginnen das Uhr-Symbol und „12:00“ im Display zu blinken. eINSTelleN DeR UHRZeIT 1. Drücken Sie die Taste uHRZeit. Im Display blinkt „12“.
  • Seite 172: Einstellen Des Energiesparmodus

    eINSTelleN DeS eNeRGIeSpARmODUS Das Gerät verfügt über einen Energiesparmodus. Dadurch wird der Stromverbrauch gesenkt, wenn das Gerät nicht verwendet wird. standby-modus Sobald das Gerät länger als 10 Minuten nicht verwendet wird, wechselt es in den Energiesparmodus. Öko-modus 1. Halten Sie die Taste enDZeit 3 Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 173: Verwenden Des Geräts

    Verwenden des Geräts BeTRIeBSARTeN DeS GeRäTS In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen Betriebsarten und Einstellungen dieses Geräts zusammengefasst. In den Hinweisen und Empfehlungen zu dieser Betriebsart auf den folgenden Seiten sind die entsprechenden Modi und Einstellungen für die jeweiligen Rezepte angegeben. mikrowellenmodus Die Nahrungsmittel werden durch Mikrowellen gegart bzw.
  • Seite 174: Warmhalten

    Anbraten Diese Betriebsart beinhaltet einen Schritt für automatisches Vorheizen auf mehr als 200 °C. Zum Braten des Fleisches werden das obere Heizelement und der Ventilator verwendet. Anschließend werden die Nahrungsmittel bei der zuvor ausgewählten Niedertemperatur schonend gegart. Während dieses Vorgangs sind das obere und das untere Heizelement in Betrieb.
  • Seite 175: So Funktioniert Ein Mikrowellengerät

    Automatikfunktionen Automatikprogramme Zu Ihrer Bequemlichkeit haben Sie die Wahl zwischen 36 voreingestellten Garprogrammen. Zeit und Temperatur werden dabei automatisch eingestellt. Sie wählen einfach das Programm und das Gewicht Ihres Gerichts aus und starten dann das Automatikprogramm. Schnellgarprogramme Zu Ihrer Bequemlichkeit haben Sie die Wahl zwischen 4 voreingestellten Garprogrammen.
  • Seite 176: Verwenden Des Mikrowellenmodus

    VeRWeNDeN DeS mIkROWelleNmODUS Mikrowellen sind elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Bei der Zubereitung mit Mikrowellen durchdringen diese die Nahrungsmittel. Sie werden von dem darin enthaltenen Wasser-, Fett- und Zuckeranteil angezogen und absorbiert. Die Mikrowellen versetzen die Moleküle in den Nahrungsmitteln in schnelle Bewegung. Dies erzeugt Reibung und dadurch Wärme, was zum Erhitzen der Nahrungsmittel führt.
  • Seite 177: Informationen Zu Den Leistungsstufen Der Mikrowellenfunktion

    Informationen zu den leistungsstufen der mikrowellenfunktion PRoZentsatZ GeRäteleistunG leistunGsstuFe einsatZbeReicH Erhitzen von Flüssigkeiten. HOCH HOCH ReDUZIeRT Erhitzen und Garen von Speisen. Erhitzen und Garen von Speisen. mITTelHOCH mITTel Garen von Fleisch und Erhitzen von empfindlichen Speisen. mITTel ReDUZIeRT AUFTAUeN Auftauen und Weitergaren von Speisen. Auftauen empfindlicher Speisen.
  • Seite 178 Geschirr mikrowellengeeignet kommentare Glasgeschirr • Kombiniertes Koch- Kann verwendet werden, sofern es keine  und Anrichtegeschirr Metallverzierungen aufweist. • Feines Glasgeschirr Kann zum Aufwärmen von Speisen oder Getränken  verwendet werden. Dünnes Glas kann bei schnellem Erhitzen springen oder zerbrechen. •...
  • Seite 179: Allgemeine Hinweise

    Hinweise und empfehlungen zum mikrowellenmodus Allgemeine Hinweise Für das Garen mit mikrowellen geeignete nahrungsmittel Zahlreiche Nahrungsmittel eignen sich für das Garen mit Mikrowellen. Hierzu zählen frisches oder tiefgefrorenes Gemüse, Obst, Nudeln, Reis, Getreide, Bohnen, Fisch und Fleisch. Saucen, Suppen, Pudding und Eingemachtes können ebenfalls im Mikrowellengerät zubereitet werden.
  • Seite 180: Zubereitungshinweise Für Frisches Gemüse

    Zubereitungshinweise für frisches Gemüse Das Gemüse in eine geeignete ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. Bei einer Portionsgröße von 250 g etwa 30-45 ml (2-3 EL) kaltes Wasser hinzugeben, sofern keine andere Wassermenge empfohlen wird (siehe Tabelle). Abgedeckt für die in der Tabelle angegebene Mindestzeit garen.
  • Seite 181: Zubereitungshinweise Für Reis Und Nudeln

    Garzeit Ruhezeit lebensmittel Portions-größe (g) anleitung (in min.) (in min.) Zwiebeln Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL) Wasser hinzugeben. paprika Die Paprika in kleine Stücke schneiden. Die geschälten Kartoffeln kartoffeln wiegen und dann in gleich große Hälften oder Viertel schneiden.
  • Seite 182: Aufwärmen

    Aufwärmen Mit Mikrowellen können Nahrungsmittel in einem Bruchteil der Zeit aufgewärmt werden, die zum herkömmlichen Aufwärmen auf Kochfeldern oder im Backofen benötigt wird. Portionierung und abdeckung Wärmen Sie keine großen Fleischstücke (z. B. Braten) auf. Der Braten zerkocht unter Umständen und trocknet aus, bevor er innen aufgewärmt ist. Sie erzielen bessere Ergebnisse, wenn Sie kleine Stücke aufwärmen.
  • Seite 183 Aufwärmen von Babynahrung babynahrung Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie Babynahrung aufwärmen. Geben Sie die Babynahrung in einen tiefen Keramikteller. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Die Babynahrung vor dem Füttern 2-3 Minuten ruhen lassen. Rühren Sie sie erneut um, und prüfen Sie die Temperatur.
  • Seite 184 aufwärmen von Flüssigkeiten und nahrungsmitteln Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Aufwärmen. Portions- Ruhezeit lebensmittel leistung Zeit anleitung größe (in min.) Getränke 250 ml 900 W 1½-2 In eine Keramiktasse füllen und (1 Becher) ohne Abdeckung aufwärmen.
  • Seite 185 Hinweis: Flache Nahrungsmittelportionen lassen sich besser auftauen als dicke Stücke, und kleinere Mengen benötigen weniger Zeit als große. Beachten Sie diesen Hinweis beim Einfrieren und Auftauen von Nahrungsmitteln. Verwenden Sie die Angaben in der folgenden Tabelle als Richtlinie, wenn Sie tiefgefrorene Nahrungsmittel auftauen, die eine Temperatur von -18 bis -20 °C aufweisen.
  • Seite 186: Verwenden Der Backofenfunktion

    VeRWeNDeN DeR BACkOFeNFUNkTION In diesem Modus können Sie zwischen 9 verschiedenen Einstellungen wählen. Die entsprechenden Einstellungen finden Sie in den Zubereitungshinweisen auf den Seiten 36 bis 44. einstellen des Backofenmodus 1. Drehen Sie den PRoGRammwäHleR auf die Position für den backofenmodus. 2.
  • Seite 187 3. Wenn Sie die Temperatur ändern möchten, drücken Sie die Taste auswaHl, und stellen Sie durch Drehen am FunktionswäHleR die gewünschte Temperatur ein. 4. Drücken Sie zum Einstellen der Garzeit die Taste GaRZeit, und stellen Sie durch Drehen am FunktionswäHleR die gewünschte Garzeit ein.
  • Seite 188: Zubereitungshinweise

    Heißluft Die Nahrungsmittel werden mit Hilfe von Heißluft erhitzt, die von dem Heizelement auf der Rückseite des Garraums erzeugt und durch die beiden Ventilatoren im Garraum verteilt wird. Diese Einstellung sorgt für eine gleichmäßige Erhitzung und eignet sich daher besonders zum Backen. Die Bleche können in Einschubhöhe verwendet werden.
  • Seite 189 einstellung für Braten mit Heißluft und Oberhitze Die Kombination aus Heißluft und Oberhitze eignet sich für knusprige, gut gebräunte Gerichte. Diese Einstellung ist besonders zum Zubereiten von Fleisch empfehlenswert. Verwenden Sie bei der Zubereitung von Fleisch für den Rost die Einschubhöhe und für das Backblech zum Auffangen von Bratenfett die Einschubhöhe...
  • Seite 190 einstellung für Ober- und Unterhitze Die Wärme kommt von den oberen und unteren Heizelementen. Diese Einstellung eignet sich zum konventionellen Backen und Braten. Für das Backblech oder den Ofenrost wird meist die Einschubhöhe oder verwendet. * Einstellbare Temperatur: 40-250 °C * Verwenden Sie ausschließlich Glasgefäße, die für Temperaturen von 40 bis 250 °C geeignet sind.
  • Seite 191 Grill Die Nahrungsmittel werden vom oberen Heizelement erhitzt. Im Grillmodus wird für den Ofenrost meist die Einschubhöhe bzw. für den Ofenrost mit dem Backblech die Einschubhöhe oder verwendet. * Einstellbare Temperatur: 150-250 °C * Verwenden Sie ausschließlich Glasgefäße, die für Temperaturen von 40 bis 250 °C geeignet sind.
  • Seite 192: Heißluftgrill

    Heißluftgrill Die vom oberen Heizelement erzeugte Hitze wird vom Ventilator im gesamten Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Grillen von Fleisch, Fisch, Geflügel und Gemüse. Die Nahrungsmittel müssen während des Garvorgangs nicht gewendet werden und werden dennoch außen knusprig. Zum Grillen wird für den Ofenrost oder das Backblech meist die Einschubhöhe verwendet.
  • Seite 193 pizza (Heißluft + Unterhitze) Eine Kombination aus Heißluft und Unterhitze eignet sich zum schnellen Erhitzen von Nahrungsmitteln. Diese Einstellung eignet sich für knusprige, gut gebräunte Gerichte. Für das Backblech oder den Rost wird meist die Einschubhöhe verwendet. * Einstellbare Temperatur: 40-250 °C * Verwenden Sie ausschließlich Glasgefäße, die für Temperaturen von 40 bis 250 °C geeignet sind.
  • Seite 194: Intensiv (Oberhitze + Unterhitze + Heißluft)

    Intensiv (Oberhitze + Unterhitze + Heißluft) Bei dieser Betriebsart werden die oberen und unteren Heizelemente sowie der Ventilator abwechselnd eingeschaltet. Die Hitze wird gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich für große Portionen, die hohe Temperaturen erfordern, wie z. B. große Aufläufe oder Kuchen. Für das Backblech oder den Rost wird meist die Einschubhöhe verwendet.
  • Seite 195 Braten Diese Betriebsart beinhaltet einen Schritt für automatisches Vorheizen auf mehr als 200 °C. Zum Braten des Fleisches werden das obere Heizelement und der Ventilator verwendet. Anschließend werden die Nahrungsmittel bei der zuvor ausgewählten Niedertemperatur schonend gegart. Während dieses Vorgangs sind das obere und das untere Heizelement in Betrieb. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch, Geflügel und Fisch.
  • Seite 196 öko-Heißluft In diesem Modus wird die optimale Heizkombination verwendet, sodass Sie beim Zubereiten Ihrer Gerichte Energie sparen. Zwar verlängert sich die Garzeit in diesem Modus ein wenig, jedoch können Sie gleichmäßige Garergebnisse erreichen. Für das Backblech oder den Rost wird meist die Einschubhöhe verwendet.
  • Seite 197: Garen Auf Mehreren Einschubhöhen

    GAReN AUF meHReReN eINSCHUBHöHeN Dieser Modus eignet sich hervorragend, um mehrere Gerichte gleichzeitig auf zwei verschiedenen Einschubhöhen zuzubereiten. Während des Garvorgangs zirkuliert Heißluft im Garraum. Auf diese Weise kann der gesamte Garraum ausgenutzt werden. Beispielsweise können so auf zwei Backblechen Biskuits gebacken werden. Zwar erhöht sich die Garzeit im Vergleich zur Zubereitung auf einer Einschubhöhe, jedoch kann so problemlos die doppelte Menge auf einmal zubereitet werden.
  • Seite 198 Beim Garen auf mehreren Einschubhöhen werden für 2 Backbleche oder 1 Backblech und den Ofenrost meist die Einschubhöhen verwendet. * Einstellbare Temperatur: 40-250 °C * Verwenden Sie ausschließlich Glasgefäße, die für Temperaturen von 40 bis 250 °C geeignet sind. Zubereitungshinweise Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen.
  • Seite 199: Einstellen Der Garzeit

    eINSTelleN DeR GARZeIT Nachdem Sie die gewünschte Garfunktion ausgewählt haben, können Sie die Dauer des Garvorgangs einstellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit werden die Heizelemente automatisch ausgeschaltet. 1. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart und Funktion aus (und stellen Sie ggf. die Temperatur ein).
  • Seite 200: Einstellen Der Endzeit

    eINSTelleN DeR eNDZeIT Nachdem Sie die gewünschte Garfunktion ausgewählt haben, können Sie einstellen, wann der Garvorgang beendet werden soll. Nach Ablauf der eingestellten Zeit werden die Heizelemente automatisch ausgeschaltet. 1. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart und Funktion aus (und stellen Sie ggf. die Temperatur ein).
  • Seite 201: Einstellen Der Startverzögerung

    eINSTelleN DeR STARTVeRZöGeRUNG Wenn Sie den Endzeittimer programmieren, nachdem Sie bereits den Garzeittimer eingestellt haben, werden die Einstellungen für den Garzeittimer und den Endzeittimer berechnet und ggf. eine Uhrzeit für die Startverzögerung festgelegt. beispiel: Aktuelle Zeit: 12:00 Garzeit: 2 Stunden. Endzeit: Der Garvorgang soll um 18:00 Uhr abgeschlossen sein.
  • Seite 202: Kombinationsmodi

    kOmBINATIONSmODI mikrowelle + Grill In diesem Modus wird die Strahlungshitze des Grills mit der Geschwindigkeit von Mikrowellen kombiniert. Dadurch verringert sich die Garzeit, und die Nahrungsmittel werden gleichzeitig gebräunt. Für das Garen im Kombinationsmodus eignen sich sämtliche Nahrungsmittel, die aufgewärmt und gebräunt werden sollen (z. B. überbackene Nudeln), sowie Nahrungsmittel, die nur eine kurze Garzeit haben und an der Oberfläche gebräunt werden sollen.
  • Seite 203 Bei Verwendung des kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus wird für den Keramikeinsatz mit dem Grillrost normalerweise die Einschubhöhe verwendet. * Einstellbare Mikrowellenleistungsstufe: 100-600 W * Einstellbare Temperatur: 40-200 °C * Verwenden Sie ausschließlich Glasgefäße, die für Temperaturen von 40 bis 250 °C geeignet sind. Zubereitungshinweise Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen, Temperaturen und Garzeiten als Richtlinie für die Zubereitung.
  • Seite 204: Mikrowelle + Heißluft

    mikrowelle + Heißluft Bei diesem Modus werden die Mikrowellen mit dem Heißluftgrill kombiniert. Hierdurch verringert sich die Garzeit, und die Nahrungsmittel erhalten eine gebräunte und knusprige Oberfläche. Dieser Modus eignet sich für die Zubereitung von Fleisch und Geflügel sowie von Gerichten in Kasserollen und in Gratins, Rührkuchen und Obstkuchen, Pasteten und Streuselkuchen, gebratenem Gemüse, Brötchen und Brot.
  • Seite 205 Bei Verwendung des kombinierten Mikrowellen- und Heißluftmodus wird für den Keramikeinsatz mit dem Grillrost normalerweise die Einschubhöhe verwendet. * Einstellbare Mikrowellenleistungsstufe: 100-600 W * Einstellbare Temperatur: 40-230 °C * Verwenden Sie ausschließlich Glasgefäße, die für Temperaturen von 40 bis 250 °C geeignet sind. Zubereitungshinweise Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen, Temperaturen und Garzeiten als Richtlinie für die Zubereitung.
  • Seite 206 mikrowelle + Braten Bei diesem Modus werden die Mikrowellen mit dem Heißluftgrill kombiniert. Hierdurch verringert sich die Garzeit, und die Nahrungsmittel erhalten eine gebräunte und knusprige Oberfläche. Geeignete Lebensmittel sind dünne Fleischstücke, Fisch, Geflügel und Gemüse, sowie kleine Bratenstücke, die während der Garzeit nicht gewendet werden müssen.
  • Seite 207 Bei Verwendung des kombinierten Mikrowellen- und Bratmodus wird für den Keramikeinsatz mit dem Grillrost normalerweise die Einschubhöhe verwendet. * Einstellbare Mikrowellenleistungsstufe: 100-600 W * Einstellbare Temperatur: 40-200 °C * Verwenden Sie ausschließlich Glasgefäße, die für Temperaturen von 40 bis 250 °C geeignet sind. Zubereitungshinweise Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen, Temperaturen und Garzeiten als Richtlinie für die Zubereitung.
  • Seite 208: Verwenden Des Warmhaltemodus

    VeRWeNDeN DeS WARmHAlTemODUS Mit diesem Modus können Sie bereits zubereitete Gerichte warmhalten. einstellen der Warmhaltefunktion 1. Drehen Sie den PRoGRammwäHleR auf die Position für warmhalten. 2 Drücken Sie die Taste auswaHl. Die Temperaturanzeige blinkt (Standardwert: 70 °C). 3 Solange die Anzeige blinkt, können Sie durch Drehen am FunktionswäHleR die gewünschte Temperatur einstellen.
  • Seite 209: Verwenden Der Automatikprogramme

    VeRWeNDeN DeR AUTOmATIkpROGRAmme Sie können zwischen 36 Automatikprogrammen wählen (31 automatische Programme zum Garen und 5 zum Auftauen), mit denen Sie Ihre Lieblingsspeisen zubereiten können (je nach Programm kochen, braten und backen). Die Garzeit und die Leistungsstufe werden automatisch eingestellt. Wählen Sie einfach eines der 36 Programme aus, und geben Sie das Gewicht ein, um den Garvorgang zu starten.
  • Seite 210: Informationen Und Hinweise Zu Den Automatikprogrammen

    Informationen und Hinweise zu den Automatikprogrammen In der folgenden Tabelle sind 31 Automatikprogramme zum Aufwärmen, Kochen, Braten und Backen aufgeführt. Es sind die entsprechenden Mengen, Ruhezeiten und Zubereitungsempfehlungen angegeben. Die besonderen Garmodi dieser Automatikprogramme wurden entwickelt, um Ihnen die Zubereitung Ihrer Speisen zu erleichtern. Gewicht einschub- nahrungsmittel...
  • Seite 211 Gewicht einschub- nahrungsmittel Zubehör empfehlung (kg) höhe A:05 Eintopf 0,2-0,3 Keramikeinsatz In einen tiefen Keramikteller oder eine 0,4-0,5 Schüssel geben und während des Garvorgangs mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Die Suppe in die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Vor und nach einer Ruhezeit von 2 bis 3 Minuten vorsichtig umrühren.
  • Seite 212 Gewicht einschub- nahrungsmittel Zubehör empfehlung (kg) höhe A:16 Holländischer 0,5-0,7 Ofenrost Den frischen Teig auf in eine runde Butterkuchen Metallbackform mit einem Durchmesser von 22 cm geben. Auf den Rost stellen. A:17 Holländischer 0,7-0,8 Ofenrost Den frischen Teig in eine rechteckige Kastenkuchen Metallbackform geeigneter Größe (Länge: 25 cm) geben.
  • Seite 213 Gewicht einschub- nahrungsmittel Zubehör empfehlung (kg) höhe A:26 Rindersteak, 0,3-0,6 Ofenrost + 5 + 2 Es wird empfohlen, das Gerät im dünn Backblech Grillmodus 5 Minuten lang bei 250 ˚C vorzuheizen. Die Rindersteaks nebeneinander in die Mitte des Ofenrosts legen und das Backblech darunter schieben.
  • Seite 214: Informationen Und Hinweise Zu Den Auftauprogrammen

    Informationen und Hinweise zu den Auftauprogrammen In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen Programme für automatisches Auftauen mit den zugehörigen Mengen, Ruhezeiten und passenden Empfehlungen beschrieben. Bei diesen Programmen wird nur Mikrowellenenergie eingesetzt. Entfernen Sie vor dem Auftauen das gesamte Verpackungsmaterial. Legen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch auf einen Keramikteller. nahrungs- Gewicht einschub-...
  • Seite 215: Verwenden Des Schnellgarmodus

    VeRWeNDeN DeS SCHNellGARmODUS Sie können zwischen 4 Automatikprogrammen zum Schnellgaren wählen, mit denen Sie Ihre Lieblingsspeisen unter Verwendung von Mikrowellen bequem zubereiten können (je nach Programm kochen, braten und backen). Die Garzeit und die Leistungsstufe werden automatisch eingestellt. Wählen Sie einfach eines der 4 Programme aus, und geben Sie das Gewicht ein, um den Garvorgang zu starten.
  • Seite 216: Informationen Und Hinweise Zu Den Schnellgarprogrammen

    Informationen und Hinweise zu den Schnellgarprogrammen In der folgenden Tabelle sind 4 Automatikprogramme zum Schnellgaren und Braten dargestellt. Es sind die entsprechenden Mengen, Ruhezeiten und Zubereitungsempfehlungen angegeben. Die besonderen Garmodi dieser Automatikprogramme wurden entwickelt, um Ihnen die Zubereitung Ihrer Speisen zu erleichtern. Gewicht einschub- nahrungsmittel...
  • Seite 217: Testgerichte

    TeSTGeRICHTe Gemäß en 60350 1. backen Die backempfehlungen beziehen sich auf das vorgeheizte Gerät. Schieben Sie die Backbleche immer so ein, dass die schräge Seite zur Gerätetür weist. Gericht und temperatur Garzeit lebensmittel einschubhöhe betriebsart Hinweise (°c) (min.) Ober-/Unterhitze 150-170 20-30 Backblech Heißluft...
  • Seite 218: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege VeRWeNDeN DeR DAmpFReINIGUNG Mit Hilfe der Dampfreinigung können Sie das Gerät in nur 15 Minuten reinigen. 1. Drehen Sie den PRoGRammwäHleR auf die Position für Dampfreinigung. Gießen Sie ca. 100 ml Wasser auf den Boden des leeren Garraums. 2.
  • Seite 219: Ausschalten Des Signaltons

    AUSSCHAlTeN DeS SIGNAlTONS Sie können die Signaltöne des Geräts ein- und ausschalten. 1. Drehen Sie den PRoGRammwäHleR auf die Position „OFF (AUS)“. 2. Wenn Sie den Signalton ausschalten möchten, halten Sie die Tasten GaRZeit und enDZeit gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt. 3.
  • Seite 220: Kindersicherung

    kINDeRSICHeRUNG Mit Hilfe der Kindersicherung können Sie das Bedienfeld sperren und so verhindern, dass das Gerät unbeabsichtigt eingeschaltet wird. Verriegeln des Geräts 1. Drehen Sie den PRoGRammwäHleR auf die Position „OFF (AUS)“. 2. Halten Sie die Tasten +30s (schnellstart) und GaRZeit gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 221: Lagerung Und Reparatur Des Mikrowellengeräts

    Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und wenden Sie sich an ein SAMSUNG- Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Halten Sie dazu die folgenden Informationen bereit: •...
  • Seite 222: Funkenbildung Und Knistern (Lichtbogenbildung) Im Garraum

    Die Anzeige funktioniert, aber das Gerät selbst schaltet sich nicht ein. • Prüfen Sie, ob die Gerätetür fest geschlossen ist. • Prüfen Sie, ob Verpackungsmaterial oder sonstige Fremdkörper in der Türdichtung eingeklemmt sind. • Prüfen Sie, ob die Gerätetür beschädigt ist. •...
  • Seite 223: Entweichen Von Dampf An Der Gerätetür Oder Den Belüftungsschlitzen

    Die Glühlampe funktioniert nicht. • Aus Sicherheitsgründen darf die Glühlampe nicht selbst ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an das nächstgelegene autorisierte Samsung- Kundendienstzentrum, um die Glühlampe von qualifiziertem Fachpersonal ersetzen zu lassen. Der Kühlungsventilator bleibt nach dem Ausschalten des Geräts eingeschaltet.
  • Seite 224: Fehlercodes

    Sollte einer dieser Fehler Dieser Fehler tritt auf, wenn die Temperatur im auftreten, wenden Sie sich bitte Innern des Garraums 10 Minuten lang mehr als den SAMSUNG-Kundendienst. 250 °C beträgt. kommunikationsFeHleR Deutsch - 72 NQ50C7535DS_EF_DG68-00470G_DE.indb 72 2013-08-01...
  • Seite 225: Technische Daten

    Technische Daten SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor. TeCHNISCHe DATeN modell NQ50C7535DS eingangsspannung und Frequenz 230 V / 50 Hz leistungsaufnahme Maximale Leistung 3200 W...
  • Seite 226 Notizen NQ50C7535DS_EF_DG68-00470G_DE.indb 74 2013-08-01 11:18:30...
  • Seite 227 Notizen NQ50C7535DS_EF_DG68-00470G_DE.indb 75 2013-08-01 11:18:30...
  • Seite 228 Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) 8009 4000 only from landline CYPRUS (+30) 210 6897691 from mobile and land line 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€...

Inhaltsverzeichnis