Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SDG 950 C3 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDG 950 C3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
Az információ kelte · Stav informácií · Stand der Informationen:
07/2019
ID: SDG 950 C3_19_V1.2
IAN 326500_1904
STEAMER SDG 950 C3
HU
PÁROLÓ
Kezelési útmutató
DE
AT
DAMPFGARER
Bedienungsanleitung
IAN 326500_1904
HU
SK
SK
PARNÝ HRNIEC
Návod na obsluhu
HU SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDG 950 C3

  • Seite 1 STEAMER SDG 950 C3 HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 PÁROLÓ PARNÝ HRNIEC DE-22761 Hamburg Kezelési útmutató Návod na obsluhu GERMANY Az információ kelte · Stav informácií · Stand der Informationen: DAMPFGARER Bedienungsanleitung 07/2019 ID: SDG 950 C3_19_V1.2 IAN 326500_1904 IAN 326500_1904...
  • Seite 2 Magyar ................... 2 Slovenčina ................24 Deutsch ................. 46...
  • Seite 3 Áttekintés / Prehľad / Übersicht...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Tartalom 1. Áttekintés ..................3 2. Rendeltetésszerű használat............... 4 3. Biztonsági tudnivalók ............... 4 4. A csomag tartalma ................8 5. Az első használat előtt..............8 6. A készülék kezelése ................. 9 Párolás ....................9 Párolási pont ellenőrzése ..............10 Víz utántöltése ..................
  • Seite 5: Áttekintés

    1. Áttekintés Fedél Rizses tál Gőzölő kosarak Gőzkivezetés Felfogótál Markolatok betöltő nyílással Gőzhüvely Horony (gőzhüvely szélén) Alsó rész Időválasztó Üzemelés-kijelző Víztartálykijelző Gőzfejlesztő Csatlakozóvezeték hálózati csatlakozódugóval Gőzkosarak száma Gőznyílások Kábelvezető...
  • Seite 6: Köszönjük Bizalmát

    Köszönjük bizalmát! 2. Rendeltetésszerű használat Gratulálunk új gőzpárolójához. A gőzpárolóval élelmiszert párolhat kímélő módon. A készülék biztonságos használata, továb- A készülék kizárólag háztartási célokra ké- bá a szolgáltatások teljes körű megismerése szült. A készüléket csak beltéren és száraz érdekében: helyiségekben szabad használni. A készüléket nem szabad ipari célokra hasz- •...
  • Seite 7 Tudnivalók a biztonságos üzemeltetéshez 8 évesnél fiatalabb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve akik nem rendelkeznek megfelelő tudással és tapasztalattal, csak fel- ügyelet mellett használhatják a készüléket, illetve csak megfelelő tájékoztatás után, és ha a lehetséges veszélyeket megértették. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
  • Seite 8 A készüléket háztartási, ill. ahhoz hasonló alkalmazási célokra terveztük, például … … boltok, irodák és más kereskedelmi egységek konyháiban dolgozó munkatársak számára; … mezőgazdasági ingatlanokban; … szállodák, motelek és más lakólétesítmények vendégeinek ki- szolgálására; … reggelizőhelyeken való használatra. A túlmelegedés megelőzése érdekében a készüléket tilos letakar- ni.
  • Seite 9 abban az esetben igaz, ha nagyon hos- szú főzési időt állított be. Áramütés VESZÉLYE Ne működtesse a készüléket, ha a ké- szüléken vagy a csatlakozóvezetéken Égési sérülés VESZÉLYE látható sérülések találhatók, illetőleg ha Üzem közben a készülék felülete na- a készüléket előzőleg leejtették. gyon felforrósodik.
  • Seite 10: A Csomag Tartalma

    5. Az első használat A készüléket soha ne helyezze forró fe- lületre (pl. tűzhelyre), hőforrások vagy előtt nyílt láng közelébe. Csak eredeti tartozékokat használjon. A készülék csúszásmentes műanyag lá- TŰZVESZÉLY! bakkal van felszerelve. Mivel a bútorok A készüléket bekapcsolás előtt helyezze számos különböző...
  • Seite 11: A Készülék Kezelése

    gőzkosárra. A 3. gőzkosár nem helyezhető 1. Vegye ki a felfogó tálat 5 az alsó rész- közvetlenül az 1. gőzkosárra. A gőzkosár ből 9. száma 15 a markolatokon található. 2. Töltsön az alsó részbe tiszta ivóvizet 9. - A töltési mennyiség 350 ml és 1,2 l kö- zött legyen;...
  • Seite 12: Párolási Pont Ellenőrzése

    Párolási pont Víz utántöltése ellenőrzése Amennyiben a vízszintjelző 12 szerint a vízszint üzem közben a MIN-jelzés alá esik, a vizet után kell tölteni, hogy az eszköz ne működjön szárazon, és ne melegedjen túl. Égési sérülések VESZÉLYE! 1. Töltsön tiszta ivóvizet egy megfelelő Ne hajoljon a gőzpároló...
  • Seite 13: Túlmelegedés-Védelem

    Túlmelegedés-védelem C ábra: Behelyezés esetén a sorrend pon- tosan fordított, ebben az esetben a gőzkosa- A készülék túlmelegedés elleni védelemmel rak 3 helytakarékosan egymásba illenek. van ellátva. Ha már nem maradt víz az alsó részben 9, és ezáltal a készülék túlmeleg- Tojásfőzés szik, akkor életbe lép az automatikus kikap- csolás funkció.
  • Seite 14: Egy Teljes Menü Elkészítése

    Egy teljes menü 8. Párolási idők elkészítése A táblázatokban megadott idők csak irány- értékek. A tényleges főzési idő a követke- Ha egy teljes menüt szeretne elkészíteni, és zőktől függ: ezért több gőzkosarat 3 használ egymás fe- • az élelmiszer mérete és frissessége; lett, akkor a következőkre kell ügyelnie: •...
  • Seite 15: Zöldség Párolási Ideje

    Zöldség párolási ideje • Csak akkor fűszerezze és sózza meg a zöldséget, ha az megpárolódott. • A zöldségekről az előkészítés során • A fagyasztott zöldséget ugyanúgy kell vágja le a torzsát és darabolja őket megpárolni mint a frisset. Néhány egyenlő méretűre. zöldség esetén, ha az fagyott, pár •...
  • Seite 16: Párolási Idő Hal

    Párolási Zöldség Mennyiség Megjegyzések idő burgonya 900 g 30 - 40 perc - friss, hámozott és negyedelt a párolási idő felének elteltével keverje meg/forgassa át új vagy kis 500 g 35 - 40 perc - frissen és hámozva egészben burgonya Spárga 400 g 15 - 20 perc -...
  • Seite 17: Hús Párolási Ideje

    Hús párolási ideje • Különösen a szárnyasokat kell jól meg- főzni, hogy megelőzzünk egy esetleges • Kizárólag olyan sovány, lágy húst vá- szalmonella fertőzést. lasszon, amelyből a zsírt teljesen eltá- • A kolbászt be kell szurkálni, hogy ne volította. durranjon szét. •...
  • Seite 18: Rizs Párolási Ideje

    Rizs párolási ideje • Kavarja meg néha a rizst. • A fedél 1 nyitása során ügyeljen arra, • Helyezze a rizst a megfelelő mennyi- hogy ne hajoljon a gőzbe, és ne csep- ségű vízzel és egy csipet sóval a rizses penjen kondenzációs víz a rizsbe. tálba 2.
  • Seite 19: Receptek

    9. Receptek Lazacfilé zöldséggel és rizzsel Kasseli borda Hozzávalók 2 személy részére: kelbimbóval és • 300 g lazacfilé burgonyával • 3 póréhagyma • 200 g gomba Hozzávalók: • 3 szál zeller • 500 g friss kelbimbó • 2 sárgarépa • 500 g friss, hámozott és negyedelt bur- •...
  • Seite 20: Töltött Túrógombóc

    10. Tisztítás és tárolás 14. Állítsa a rizses tálat 2 a 3.gőzkosárba. 15. Helyezze a 3. gőzkosarat a rizses tál- A készüléket az első használat előtt lal 2 a 2. gőzkosárra, és folytass a pá- tisztítsa meg! rolást. 16. Nyissa ki a párolási idő letelte előtt 8 perccel a gőzpárolót, vegye ki a Áramütés VESZÉLYE! 3. gőzkosarat a rizses tállal, valamint a...
  • Seite 21: A Tartozékok Tisztítása

    10.3 A tartozékok tisztítása 10.6 Eszköz vízkőtelenítése • A műanyag tartozékot mosogatótálcá- A vízkeménységtől függően az eszközben ban kézzel tisztítsa vagy mosogatógép- vízkő rakódhat le. Ezt energiatakarékossági ben. célból, az eszköz életkorának növelése ér- dekében, valamint higiéniai okokból rend- szeresen el kell távolítani. 10.4 Tartozékok 1.
  • Seite 22: Problémamegoldás

    13. Műszaki adatok Csomagolás A csomagolás kidobásakor vegye figyelem- Modell: SDG 950 C3 be az Ön országában érvényes megfelelő környezetvédelmi előírásokat. Hálózati feszültség: 220 - 240 V ~ 50 Hz 12. Problémamegoldás Védelmi osztály: I Teljesítmény: 950 W Ha készüléke nem megfelelően működik, először ellenőrizze az ellenőrzőlistán felso-...
  • Seite 23: Garancia

    érvényesítheti az áruházakban, Gyártási szám: 326500_1904 valamint a jótállási tájékoztatóban fel- A termék típusa: SDG 950 C3 tüntetett szervizekben. A fogyasztó jó- A termék azono- 1 alsó rész gőzhüvellyel, tállási kifogásáról a forgalmazó...
  • Seite 24 időben közöltnek kell tekinteni. A közlés A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- elmaradásából eredő kárért a fogyasz- gét nem érinti. tó felelős. A jótállási igény érvényesíthe- tőségének határideje a termék, vagy A www.lidl-service.com weboldalról letölt- fődarabjának kicserélése, kijavítása heti ezeket a kézikönyveket, számos egyéb esetén a kicserélt, vagy kijavított termék-...
  • Seite 25 Garanciakártya 326500_1904 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...
  • Seite 26 Obsah 1. Prehľad ..................25 2. Použitie podľa určenia ..............26 3. Bezpečnostné pokyny ..............26 4. Obsah balenia ................30 5. Pred prvým použitím ..............30 6. Obsluha prístroja................31 Dusenie ..................... 31 Kontrola stavu varenia ................. 31 Doplnenie vody .................. 32 Ukončenie prevádzky ................
  • Seite 27: Prehľad

    1. Prehľad Veko Miska na ryžu Parné koše Výstup pary Záchytná miska Rukoväti s plniacim otvorom Parná objímka Výrez (na okraji parnej objímky) Spodný diel Nastavovač času Indikátor prevádzky Indikátor hladiny vody Výrobník pary Sieťový kábel so zástrčkou Čísla parných košov Otvory na paru Navinutie kábla...
  • Seite 28: Ďakujeme Vám Za Dôveru

    Ďakujeme vám za 2. Použitie podľa dôveru! určenia Tento parný hrniec slúži na šetrné varenie Gratulujeme vám k novému parnému hrncu. potravín v pare. Prístroj je koncipovaný na domáce používa- Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom a nie. Prístroj sa smie používať len v oboznámenie sa s rozsahom výkonov: suchých vnútorných priestoroch.
  • Seite 29 Pokyny pre bezpečnú prevádzku Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schop- nosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili riziká, ktoré sú s jeho používaním spojené. Deti sa nesmú...
  • Seite 30 Tento prístroj je taktiež určený na to, aby sa používal v domác- nosti a tiež spôsobom podobným domácemu použitiu, ako naprí- klad… … v závodných kuchyniach, predajniach, kanceláriách a iných komerčných oblastiach; … na poľnohospodárskych farmách; … hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných zariadeniach; …...
  • Seite 31 NEBEZPEČENSTVO v NEBEZPEČENSTVO úrazu dôsledku zásahu popálením elektrickým prúdom Povrch prístroja je počas prevádzky veľ - mi horúci. Počas prevádzky sa prístroja Prístroj neuvádzajte do prevádzky, ak dotýkajte len na nastavovači času alebo prístroj alebo sieťový kábel vykazujú vi- na rukovätiach. Parných košov, ako diteľné...
  • Seite 32: Obsah Balenia

    Používajte iba originálne príslušenstvo. krátkom čase to ustane. Počas toho dbajte Prístroj je vybavený protišmykovými na dostatočné vetranie miestnosti. plastovými nožičkami. Pretože povrcho- vá úprava nábytku obsahuje rôzne laky • Pred prvým použitím prístroj vy- a plasty a nábytok sa preto ošetruje rôz- čistite (pozri „Čistenie a sklado- nymi čistiacimi prostriedkami, nedá...
  • Seite 33: Obsluha Prístroja

    6. Obsluha prístroja 5. Vložte potraviny určené na dusenie do parných košov 3. Môžete použiť 1, 2 ale- bo 3 parné koše. Dbajte na to, aby neboli Dusenie zakryté všetky otvory na dne parných ko- šov 3, aby para mohla voľne prestupovať. 6.
  • Seite 34: Doplnenie Vody

    3. Stav vareného pokrmu skontrolujte dlh- 5. Prístroj po použití dôkladne vyčistite šou paličkou alebo vidličkou: (pozri „Čistenie a skladovanie“ na - Ak je varený pokrm hotový, otočte strane 40). nastavovač času 10 na „0”, aby ste vypli prístroj. Ochrana proti - Ak pokrm ešte nie je uvarený, veko 1 prehriatiu opäť...
  • Seite 35: Používanie Parných Košov

    Používanie parných Príprava menu košov Ak pripravujete celé menu a používate preto viac parných košov 3 nad sebou, dbajte na Podľa potreby možno používať 1, 2 alebo nasledovné: všetky 3 parné koše 3. • Pokrm s vyššou hmotnosťou by sa mal Parné koše 3 majú rôznu veľ kosť a sú očíslo- pripravovať...
  • Seite 36: Doby Varenia

    8. Doby varenia • Parné 3 hrnce neprepĺňajte prílišným naplnením potravinami alebo prekrytím Časy uvedené v tabuľ kách sú orientačné všetkých otvorov. Medzi jednotlivými hodnoty. Skutočná doba varenia závisí od: kúskami a otvormi v dnách parných ko- • veľ kosti a čerstvosti potravín, šov musí...
  • Seite 37 Doba va- Zelenina Množstvo Poznámky renia Hrášok 400 g 15 – 20 min - po polovici doby varenia premiešať/pre- vrstviť Cuketa 400 g 20 – 25 min - čerstvá, nakrájaná na kolieska po polovici doby varenia premiešať/pre- vrstviť Špenát 400 g 15 –...
  • Seite 38: Doby Varenia Rýb

    Doby varenia rýb • Sledujte dobu varenia. Príliš krátko du- sená ryba je ešte sklovitá. Príliš dlho • Mrazená ryba sa dá dusiť bez rozmra- dusená ryba môže byť suchá. zenia. Dbajte na to, aby jednotlivé kúsky boli navzájom oddelené, aby sa para dostala všade.
  • Seite 39: Doby Varenia Mäsa

    Doby varenia mäsa • Predovšetkým hydina sa musí celkom prevariť, aby sa predišlo nebezpečen- • Zvoľte výlučne chudé, mäkké mäso, z stvu infekcie salmonelózy. ktorého úplne odstránite tučné časti. • Klobásky a párky poprepichujte, aby • Kúsky mäsa by nemali byť príliš hrubé. nepraskali.
  • Seite 40: Doby Prípravy Ryže Vo Varnom Hrnci

    Doby prípravy ryže vo • Ryžu občas premiešajte. • Pri otváraní veka 1 dbajte na to, aby varnom hrnci vás nezasiahla para a skondenzovaná • Ryžu a príslušné množstvo vody so štip- voda nekvapkala do ryže. kou soli vložte do misky na ryžu 2. •...
  • Seite 41: Recepty

    9. Recepty Filé z lososa so zeleninou a ryžou Údené rebierko s Suroviny pre 2 porcie: ružičkovým kelom a • 300 g filé z lososa • 3 jarné cibuľ ky zemiakmi • 200 g šampiňóny Suroviny: • 3 vňate zeleru •...
  • Seite 42: Plnené Tvarohové Knedličky

    14. Misku na ryžu 2 vložte do parného koša 3. Tipy: 15. Nasaďte parný kôš 3 s miskou na ry- • Knedličky môžete pred vložením do žu 2 na parný kôš 2 a pokračujte v prí- parného hrnca povaľ kať v krokantovej prave pokrmu v parnom hrnci.
  • Seite 43: Čistenie Spodného Dielu

    10.2 Čistenie spodného dielu 6. Nasaďte parné koše 3 na spodný diel 9. 7. Prístroj uložte. 1. Vyčistite spodný diel 9 pomocou vlhkej handričky. Môžete použiť aj malé 10.6 Odstránenie vodného množstvo saponátu. kameňa z prístroja 2. Následne ju poutierajte čistou vodou. 3. Prístroj znovu používajte až vtedy, keď V závislosti od tvrdosti vody sa na prístroji je úplne vysušený.
  • Seite 44: Riešenie Problémov

    13. Technické údaje Tento symbol recyklácie ozna- čuje, napr. predmet alebo časti materiálu, ako hodiace sa na Model: SDG 950 C3 recykláciu. Recyklácia pomá- Sieťové napätie 220 – 240 V ~ 50 Hz ha znižovať spotrebu surovín a Trieda ochrany: I zaťaženie životného prostredia.
  • Seite 45: Záruka Spoločnosti Hoyer Handel Gmbh

    14. Záruka spoločnosti Záruka sa nevzťahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálne- HOYER Handel GmbH mu opotrebeniu, na poškodenia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, krehkých dielov, napr. spínačov, ba- na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky térií, osvetľovacích prostriedkov ale- od dátumu kúpy.
  • Seite 46: Servisné Stredisko

    Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- štalačný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla artikla (IAN) 326500_1904 si môžete otvoriť svoj ná- vod na obsluhu. Servisné...
  • Seite 48 Inhalt 1. Übersicht ..................47 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 48 3. Sicherheitshinweise ............... 48 4. Lieferumfang ................. 52 5. Vor dem ersten Gebrauch .............. 52 6. Bedienen des Gerätes ..............53 Garen ....................53 Garpunkt überprüfen ................54 Wasser nachfüllen ................54 Betrieb beenden .................
  • Seite 49: Übersicht

    1. Übersicht Deckel Reisschale Dampfkörbe Dampfaustritt Auffangschale Griffe mit Einfüllöffnung Dampfhülse Aussparung (am Rand der Dampfhülse) Unterteil Zeitwähler Betriebsanzeige Wasserstandsanzeiger Dampferzeuger Netzanschlussleitung mit Netzstecker Nummern der Dampfkörbe Dampföffnungen Kabelaufwicklung...
  • Seite 50: Heiße Oberflächen

    Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Mit diesem Dampfgarer können Sie Lebens- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen mittel schonend garen. Dampfgarer. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- zipiert. Das Gerät darf nur in trockenen In- Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät nenräumen benutzt werden.
  • Seite 51: Anweisungen Für Den Sicheren Betrieb

    Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 52 Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im Haushalt und in haushaltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise ... … in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge- werblichen Bereichen; … in landwirtschaftlichen Anwesen; … von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; …...
  • Seite 53 GEFAHR durch GEFAHR von Verletzung Stromschlag durch Verbrennung Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, Die Oberflächen des Gerätes werden wenn das Gerät oder die Netzan- im Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das schlussleitung sichtbare Schäden auf- Gerät im Betrieb nur am Zeitwähler weist oder wenn das Gerät zuvor fallen oder an den Griffen.
  • Seite 54: Lieferumfang

    5. Vor dem ersten die Nähe von Wärmequellen oder offe- nem Feuer. Gebrauch Verwenden Sie nur das Originalzubehör. Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff- füßen ausgestattet. Da Möbel mit einer BRANDGEFAHR! Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be- Stellen Sie das Gerät vor dem Einschal- schichtet sind und mit unterschiedlichen ten auf einen ebenen, stabilen, trocke- Pflegemitteln behandelt werden, kann...
  • Seite 55: Bedienen Des Gerätes

    Dampfkorb 3 kann nicht direkt auf Dampf- 1. Nehmen Sie die Auffangschale 5 aus korb 1 gesetzt werden. Die Nummer des dem Unterteil 9. Dampfkorbes 15 steht auf den Griffen. 2. Füllen Sie klares Trinkwasser in das Un- terteil 9: - Die Füllmenge beträgt 350 ml bis 1,2 l; 6.
  • Seite 56: Garpunkt Überprüfen

    Garpunkt überprüfen Wasser nachfüllen Wenn der Wasserstand im Wasserstandsan- GEFAHR von Verletzung durch zeiger 12 während des Betriebes unter die Verbrühen! MIN-Markierung fällt, müssen Sie Wasser Beugen Sie sich nicht über den Dampf- nachfüllen, damit das Gerät nicht trocken garer … läuft und überhitzt.
  • Seite 57: Überhitzungsschutz

    Überhitzungsschutz Reihenfolge von oben nach unten: Dampf- korb 3 auf Dampfkorb 2, Dampfkorb 2 auf Das Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz. Dampfkorb 1. Dampfkorb 3 kann nicht di- Sobald sich kein Wasser mehr im Unter- rekt auf Dampfkorb 1 gesetzt werden. teil 9 befindet und dadurch die Temperatur Bild C: Beim Verstauen ist die Reihenfolge zu hoch wird, schaltet das Gerät automa- genau umgekehrt, dann passen die Dampf-...
  • Seite 58: Menüs Zubereiten

    Menüs zubereiten 8. Garzeiten Die in den Tabellen angegebenen Zeiten Wenn Sie ein ganzes Menü zubereiten und sind Richtwerte. Die tatsächliche Garzeit daher mehrere Dampfkörbe 3 übereinander hängt ab von: verwenden, beachten Sie bitte: • Größe und Frische der Lebensmittel; • Das Gargut mit dem größten Gewicht •...
  • Seite 59: Garzeiten Gemüse

    Garzeiten Gemüse • Würzen und salzen Sie das Gemüse erst, wenn es gar ist. • Bereiten Sie das Gemüse vor, indem • Gefrorenes Gemüse kann wie frisches Sie Strünke abschneiden und großes gegart werden. Bei manchen Gemüsen Gemüse in gleich große Stücke teilen. verlängert sich die Garzeit um einige •...
  • Seite 60: Garzeiten Fisch

    Gemüse Menge Garzeit Bemerkungen Kartoffeln 900 g 30 - 40 min - frisch, geschält und geviertelt nach der Hälfte der Garzeit umrühren/ umschichten Neue oder 500 g 35 - 40 min - frisch und geschält im Ganzen kleine Kartoffeln Spargel 400 g 15 - 20 min - flach im Dampfkorb auslegen, 2.
  • Seite 61: Garzeiten Fleisch

    Garzeiten Fleisch • Besonders Geflügel muss vollständig durchgegart sein, um die Gefahr einer • Wählen sie ausschließlich mageres, Salmonelleninfektion zu vermeiden. weiches Fleisch, von dem Sie das Fett • Stechen Sie Würstchen ein, damit sie vollständig entfernen. nicht platzen. • Die Fleischstücke sollten nicht zu dick •...
  • Seite 62: Garzeiten Reis

    Garzeiten Reis • Achten Sie beim Öffnen des Deckels 1 darauf, dass Sie nicht von einem • Geben Sie den Reis und die passende Dampfschwall getroffen werden und Menge Wasser sowie eine Prise Salz in dass kein Kondenswasser in den Reis die Reisschale 2.
  • Seite 63: Rezepte

    9. Rezepte Lachsfilet mit Gemüse und Reis Kasseler mit Rosenkohl Zutaten für 2 Portionen: und Kartoffeln • 300 g Lachsfilet • 3 Lauchzwiebeln Zutaten: • 200 g Champignons • 500 g Rosenkohl, frisch • 3 Stangen Sellerie • 500 g Kartoffeln, frisch, geschält und •...
  • Seite 64: Gefüllte Quarkknödel

    Gefüllte Quarkknödel 13. Öffnen Sie 15 Minuten vor dem Ende der Garzeit den Dampfgarer, entneh- Zutaten: men Sie die Reisschale 2 mit dem Reis • 250 g Magerquark (Topfen) und stellen Sie den Dampfkorb 2 mit • 1 Ei dem Gemüse auf den Dampfkorb 1. •...
  • Seite 65: Reinigen Und Aufbewahren

    10. Reinigen und aufbe- 10.2 Unterteil reinigen wahren 1. Reinigen Sie das Unterteil 9 mit einem feuchten Lappen. Sie können auch et- Reinigen Sie das Gerät vor der was Spülmittel nehmen. ersten Benutzung! 2. Wischen Sie mit klarem Wasser nach. 3. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.
  • Seite 66: Gerät Lagern

    10.5 Gerät lagern 11. Entsorgen Dieses Produkt unterliegt der Damit das Gerät im Schrank nicht zu hoch europäischen Richtlinie ist, lassen sich die unterschiedlich großen 2012/19/EU. Das Symbol Dampfkörbe 3 ineinander stapeln. (Bild C) der durchgestrichenen Ab- 1. Bild F: Wickeln Sie das Netzkabel 14 falltonne auf Rädern bedeu- in der Kabelaufwicklung 17 auf der tet, dass das Produkt in der...
  • Seite 67: Problemlösung

    12. Problemlösung 13. Technische Daten Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht Modell: SDG 950 C3 funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 Hz Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- Schutzklasse: nes Problem, das Sie selbst beheben kön- nen.
  • Seite 68: Garantie Der Hoyer Handel Gmbh

    14. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
  • Seite 69: Service-Center

    • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- Service-Center gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- (kostenfrei) legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- E-Mail: hoyer@lidl.de in der Mangel besteht und wann er...

Inhaltsverzeichnis