Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SDG 950 C3 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDG 950 C3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Tasköprüstraße 3
Lidl House · 14 Kingston Road
Surbiton · KT5 9NU
22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand:
08/2021
ID: SDG 950 C3_21_V1.2
IAN 373078_2104
DAMPFGARER SDG 950 C3
3 TIER STEAMER SDG 950 C3
CUISEUR VAPEUR SDG 950 C3
DE
AT
CH
Bedienungsanleitung
DAMPFGARER
FR
BE
Mode d'emploi
CUISEUR VAPEUR
Instrukcja obs ugi
PL
URZ DZENIE DO
GOTOWANIA NA PARZE
SK
Návod na obsluhu
PARNÝ HRNIEC
DK
Betjeningsvejledning
DAMPKOGER
IAN 373078_2104
GB
Operating instructions
3 TIER STEAMER
NL
BE
Gebruiksaanwijzing
STOOMKOKER
Návod k obsluze
CZ
PARNÍ HRNEC
ES
Instrucciones de servicio
COCEDOR ELÉCTRICO AL VAPOR
DE
BE
PL
CZ
SK
NL
ES

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDG 950 C3

  • Seite 1 DAMPFGARER SDG 950 C3 3 TIER STEAMER SDG 950 C3 CUISEUR VAPEUR SDG 950 C3 Bedienungsanleitung Operating instructions DAMPFGARER 3 TIER STEAMER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing CUISEUR VAPEUR STOOMKOKER For EU market: Imported for GB market by: HOYER Handel GmbH Lidl Great Britain Ltd Instrukcja obs ugi Návod k obsluze...
  • Seite 2 Deutsch ..................2 English ................... 24 Français ................. 46 Nederlands ................72 Polski ..................94 Česky .................. 120 Slovenčina ................142 Español................164 Dansk .................. 188...
  • Seite 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt...
  • Seite 4 Inhalt 1. Übersicht ..................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 3. Sicherheitshinweise ................. 4 4. Lieferumfang ................... 8 5. Vor dem ersten Gebrauch ..............8 6. Bedienen des Gerätes ..............9 Garen ....................9 Garpunkt überprüfen ................10 Wasser nachfüllen ................10 Betrieb beenden .................
  • Seite 5 1. Übersicht Deckel Reisschale Dampfkörbe Dampfaustritt Auffangschale Griffe mit Einfüllöffnung Dampfhülse Aussparung (am Rand der Dampfhülse) Unterteil Zeitwähler (einstellbar von 0 bis 75 Minuten) Betriebsanzeige (rot) MIN / MAX Wasserstandsanzeiger Dampferzeuger Netzanschlussleitung mit Netzstecker Nummern der Dampfkörbe Dampföffnungen Kabelaufwicklung...
  • Seite 6 Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Mit diesem Dampfgarer können Sie Lebens- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen mittel schonend garen. Dampfgarer. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- zipiert. Das Gerät darf nur in trockenen In- Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät nenräumen benutzt werden.
  • Seite 7 Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des si- cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die dar- aus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
  • Seite 8 Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im Haushalt und in haushaltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise ... … in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge- werblichen Bereichen; … in landwirtschaftlichen Anwesen; … von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; …...
  • Seite 9 GEFAHR durch GEFAHR von Verletzung Stromschlag! durch Verbrennung! Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, Die Oberflächen des Gerätes werden wenn das Gerät oder die Netzan- im Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das schlussleitung sichtbare Schäden auf- Gerät im Betrieb nur am Zeitwähler weist oder wenn das Gerät zuvor fallen oder an den Griffen.
  • Seite 10 5. Vor dem ersten Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in Gebrauch die Nähe von Wärmequellen oder offe- nem Feuer. Verwenden Sie nur das Originalzubehör. BRANDGEFAHR! Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff- Stellen Sie das Gerät vor dem Einschal- füßen ausgestattet.
  • Seite 11 WARNUNG vor Sachschäden! Betreiben Sie den Dampfgarer nie ohne HINWEIS: Achten Sie auf die korrekte Rei- einen Dampfkorb 3. henfolge der Dampfkörbe 3, da diese etwas HINWEISE: unterschiedlich groß sind. Reihenfolge von • Der Deckel 1 passt auf alle 3 Dampf- oben nach unten: Dampfkorb 3 auf Dampf- körbe 3.
  • Seite 12 Dampfkorb 3 kann nicht direkt auf 3. Überprüfen Sie mit einem längeren Dampfkorb 1 gesetzt werden. Die Stab oder einer Gabel den Zustand Nummer des Dampfkorbes 15 steht des Gargutes: auf den Griffen. - Wenn das Gargut fertig ist, drehen 7. Setzen Sie den Deckel 1 auf den Sie den Zeitwähler 10 auf „0”, um obersten Dampfkorb.
  • Seite 13 Dampfkörbe verwenden 2. Wenn Sie das Gerät vor Ablauf der ein- gestellten Garzeit ausschalten möchten, Es können je nach Bedarf 1, 2 oder alle drehen Sie den Zeitwähler 10 auf „0”. 3 Dampfkörbe 3 verwendet werden. 3. Warten Sie kurz ab, bis sich der Die Dampfkörbe 3 sind unterschiedlich Dampf im Gerät verflüchtigt hat.
  • Seite 14 Menüs zubereiten 8. Garzeiten Die in den Tabellen angegebenen Zeiten Wenn Sie ein ganzes Menü zubereiten und sind Richtwerte. Die tatsächliche Garzeit daher mehrere Dampfkörbe 3 übereinander hängt ab von: verwenden, beachten Sie bitte: • Größe und Frische der Lebensmittel; • Das Gargut mit dem größten Gewicht •...
  • Seite 15 Garzeiten Gemüse • Würzen und salzen Sie das Gemüse erst, wenn es gar ist. • Bereiten Sie das Gemüse vor, indem • Gefrorenes Gemüse kann wie frisches Sie Strünke abschneiden und großes gegart werden. Bei manchen Gemüsen Gemüse in gleich große Stücke teilen. verlängert sich die Garzeit um einige •...
  • Seite 16 Gemüse Menge Garzeit Bemerkungen Kartoffeln 900 g 30 - 40 min - frisch, geschält und geviertelt nach der Hälfte der Garzeit umrühren/ umschichten Neue oder 500 g 35 - 40 min - frisch und geschält im Ganzen kleine Kartoffeln Spargel 400 g 15 - 20 min - flach im Dampfkorb auslegen, 2.
  • Seite 17 Garzeiten Fleisch • Besonders Geflügel muss vollständig durchgegart sein, um die Gefahr einer • Wählen sie ausschließlich mageres, Salmonelleninfektion zu vermeiden. weiches Fleisch, von dem Sie das Fett • Stechen Sie Würstchen ein, damit sie vollständig entfernen. nicht platzen. • Die Fleischstücke sollten nicht zu dick •...
  • Seite 18 Garzeiten Reis • Achten Sie beim Öffnen des Deckels 1 darauf, dass Sie nicht von einem • Geben Sie den Reis und die passende Dampfschwall getroffen werden und Menge Wasser sowie eine Prise Salz in dass kein Kondenswasser in den Reis die Reisschale 2.
  • Seite 19 9. Rezepte Lachsfilet mit Gemüse und Reis Kasseler mit Rosenkohl Zutaten für 2 Portionen: und Kartoffeln • 300 g Lachsfilet • 3 Lauchzwiebeln Zutaten: • 200 g Champignons • 500 g Rosenkohl, frisch • 3 Stangen Sellerie • 500 g Kartoffeln, frisch, geschält und •...
  • Seite 20 13. Öffnen Sie 15 Minuten vor dem Ende der Garzeit den Dampfgarer, entneh- Tipps: men Sie die Reisschale 2 mit dem Reis • Sie können die fertigen Knödel vor und stellen Sie den Dampfkorb 2 mit dem Garen in Krokant drehen. dem Gemüse auf den Dampfkorb 1.
  • Seite 21 10.2 Unterteil reinigen 10.5 Gerät lagern 1. Reinigen Sie das Unterteil 9 mit einem Damit das Gerät im Schrank nicht zu hoch feuchten Tuch. Sie können auch etwas ist, lassen sich die unterschiedlich großen Spülmittel nehmen. Dampfkörbe 3 ineinander stapeln (Bild C). 2.
  • Seite 22 Sie z. B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten. 13. Technische Daten Verpackung Modell: SDG 950 C3 Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch- Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 Hz ten, achten Sie auf die entsprechenden Um- Schutzklasse: weltvorschriften in Ihrem Land.
  • Seite 23 14. Garantie der Verwendete Symbole HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- sen den allgemein anerkannten Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Regeln der Technik genügen und Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- gehen mit dem Produktsicher- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln heitsgesetz (ProdSG) konform.
  • Seite 24 Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
  • Seite 25 Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 373078_2104 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.
  • Seite 26 Contents 1. Overview ..................25 2. Intended purpose ................26 3. Safety information ................. 26 4. Items supplied ................30 5. Before using for the first time ............30 6. Operating the appliance ..............31 Cooking .................... 31 Checking whether the food is cooked ............ 32 Topping up the water ................
  • Seite 27 1. Overview Rice tray Steamer baskets Steam outlet Collector Handles with filling opening Steam sleeve Recess (at the edge of the steam sleeve) Bottom part Time selector (adjustable from 0 to 75 minutes) Operating display (red) MIN / MAX Water level indicator Steam generator Power cable with power supply plug Numbers of the steamer basket...
  • Seite 28 Thank you for your trust! 2. Intended purpose This steam cooker allows you to cook food Congratulations on your new steam cooker. gently. The device is designed for private, domestic For safe handling of the device and in order use. The device must only be used in dry, in- to get to know the entire scope of features: door areas.
  • Seite 29 Instructions for safe operation This device can be used by children aged 8 and over, provided that they are supervised or have been instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting dangers. Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children unless they are 8 years or older and are supervised.
  • Seite 30 This device is equally intended for use in the home and in applica- tions similar to the home, such as for example... … in kitchens for employees in shops, offices and other commer- cial areas; … on agricultural estates; … by customers in hotels, motels and other residential facilities; …...
  • Seite 31 Ensure that the power cable cannot be DANGER! Risk of injury damaged by sharp edges or hot surfac- through scalding! Do not lean over the steam cooker … When using the device, ensure that the … when you open the lid and the con- power cable cannot be trapped or tents are still hot, and crushed.
  • Seite 32 4. Items supplied recess 8 fits over the small plastic tab at the bottom of the bottom part 9. 1 bottom part 9 with steam sleeve 7 3. Pour 400 ml of clean drinking water 1 collector 5 into bottom part 9. 3 steamer baskets 3 4. Put collector 5 in bottom part 9. 1 rice tray 2 5.
  • Seite 33 6. Operating the appli- 5. Put the food for cooking in steamer bas- kets 3. You can use 1, 2 or 3 steamer ance baskets. Ensure that not all the holes in the base of the steamer baskets 3 are Cooking covered, so that the steam can pass through freely.
  • Seite 34 Checking whether the 1. Put clean drinking water in a suitable pouring vessel. food is cooked 2. Figure B: Pour the water through the filling opening in handles 6 in bottom DANGER! Risk of injury part 9. through scalding! Do not lean over the steam cooker … Ending operation …...
  • Seite 35 7. Hints on cooking the bottom steamer basket will be ready somewhat sooner than the eggs in the with the steamer steamer baskets above. DANGER! Risk of injury Cooking rice and liquids through scalding! Do not lean over the steam cooker … Sauces or other liquids, fruit and rice can be …...
  • Seite 36 8. Cooking times 3. Fill steamer basket 2 with the food which will take a moderate time to The times quoted in the tables are intended cook. as a guide. Actual cooking time depends 4. Carefully open the lid 1 by lifting it slightly at the back first, so that the •...
  • Seite 37 Cooking times - • Do not season vegetables until they are cooked. vegetables • Frozen vegetables can be cooked like • Prepare the vegetables by cutting off fresh ones. For many vegetables, cook- thick stalks and cutting large vegetables ing time is extended by a few minutes into similar-sized pieces.
  • Seite 38 Cooking times - fish The cooking time may be extended by a few minutes for thicker pieces. • Frozen fish can be cooked without be- • Keep an eye on cooking time. Under- ing thawed. Ensure that the individual cooked fish is still glassy inside. Over- pieces are separated from one another cooked fish can become dry.
  • Seite 39 Cooking times - meat • Poultry, in particular, needs to be cooked right through to prevent the risk • Select only lean, soft meat and remove of salmonella infection. all the fat from it. • Pierce sausages to stop them bursting. •...
  • Seite 40 Cooking times - rice • When opening the lid 1, ensure you are not hit by a cloud of hot steam and • Put the rice, the right amount of water ensure that no condensation drips into and a pinch of salt into rice tray 2. the rice.
  • Seite 41 9. Recipes Salmon fillet with vegetables and rice Kassler ham with Ingredients for 2 portions sprouts and potatoes • 300 g salmon fillet • 3 spring onions Ingredients • 200 g mushrooms • 500 g sprouts, fresh • 3 celery stalks •...
  • Seite 42 10. Cleaning and storing 15. Put steamer basket 3 with rice tray 2 on steamer basket 2 and continue cooking. Clean the device prior to its first use! 16. 8 minutes before the end of cooking time, open the steamer, remove steam- DANGER! Risk of electric er basket 3 with the rice and steamer shock!
  • Seite 43 10.3 Cleaning the accessories 10.6 Descaling the appliance • Clean all detachable accessories by Depending on the hardness of your water, li- hand in a sink with dishwater or in the mescale may build up in the appliance. You dishwasher. should remove this regularly to save energy, increase the service life of the appliance and for hygiene reasons.
  • Seite 44 13. Technical subject to an extended producer specifications responsibility and for which the rules of waste separation apply. Model: SDG 950 C3 The product does not contain Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz bisphenol A. Protection class: I...
  • Seite 45 14. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
  • Seite 46 At www.lidl-service.com you can download Supplier this and many other manuals, product vide- os and installation software. Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg GERMANY This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where...
  • Seite 48 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............47 2. Utilisation conforme ..............48 3. Consignes de sécurité ..............48 4. Éléments livrés ................52 5. Avant la première utilisation ............52 6. Utilisation de l’appareil ...............53 Cuisson ..................53 Vérifier le juste point de cuisson ............54 Remettre de l’eau ................
  • Seite 49 1. Aperçu de l'appareil Couvercle Panier à riz Paniers de cuisson à la vapeur Sorties de vapeur Bac récupérateur Poignées avec ouverture de remplissage Gaine à vapeur Encoche (au bord de la gaine à vapeur) Base Sélecteur de temps (réglable de 0 à 75 minutes) Voyant de fonctionnement (rouge) MIN / MAX Indicateur du niveau d’eau Producteur de vapeur...
  • Seite 50 Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Ce cuiseur vapeur vous permet de faire cuire délicatement vos aliments. Nous vous félicitons pour l'achat de votre L'appareil est conçu pour un usage domes- nouveau cuiseur vapeur. tique. L'appareil doit être utilisé uniquement dans un espace intérieur sec.
  • Seite 51 Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus lors- qu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et ont compris les risques qui en ré- sultent.
  • Seite 52 Cet appareil est également destiné à une utilisation domestique et quasi domestique, par exemple... … dans des cuisines du personnel aménagées dans des maga- sins, des bureaux et d'autres locaux commerciaux ; … dans des propriétés agricoles ; … par des clients dans des hôtels, motels et d'autres logements ; …...
  • Seite 53 DANGER ! Risque DANGER ! Risque d'électrocution ! d'incendie ! Ne mettez pas l’appareil en service, si Avant de mettre l'appareil en marche, l’appareil ou le câble d’alimentation posez-le sur une surface plane, stable, présente des dommages visibles ou si sèche et résistante à la chaleur. l’appareil a subi une chute.
  • Seite 54 4. Éléments livrés AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! 1 base 9 avec gaine à vapeur 7 Ne faites jamais fonctionner le cuiseur 1 bac récupérateur 5 vapeur sans eau. Cela pourrait entraî- 3 paniers de cuisson à la vapeur 3 ner une surchauffe de l'appareil. 1 panier à...
  • Seite 55 6. Utilisation de l’appa- 2. Figure E : placez la gaine à vapeur 7 sur le producteur de vapeur 13, de telle reil sorte que l'encoche 8 sur la gaine à va- peur soit alignée au coin avant Cuisson gauche. L'encoche 8 saisit le petit nez en plastique prévu sur le fond de la base 9.
  • Seite 56 3. Remplissez la base 9 d’eau potable : - La quantité de remplissage est de REMARQUE : Tournez toujours suffisam- 350 ml à 1,2 l. ment le sélecteur de temps 10 jusqu’à ce - Figure A : Veillez à ce que le ni- que le voyant de fonctionnement 11 s’al- veau d’eau dans l’indicateur du ni- lume.
  • Seite 57 laissez l’appareil continuer à fonc- 5. Après chaque utilisation, nettoyez soi- tionner. gneusement l’appareil (voir « Net- - Si la durée réglée est écoulée avant toyage et entreposage » à la page 63). que l’aliment soit cuit, tournez de nouveau le sélecteur de temps 10 Protection contre la sur la durée souhaitée pour pour- surchauffe...
  • Seite 58 Utilisation des paniers Cuire du riz et des de cuisson à la vapeur liquides En fonction des besoins, vous pouvez utiliser Dans le panier à riz 2 fourni dans la livrai- 1, 2 ou tous les 3 paniers de cuisson à la va- son, vous pouvez faire chauffer des sauces peur 3.
  • Seite 59 8. Temps de cuisson 1. Remplissez le panier de cuisson à la vapeur 1 avec les aliments qui mettent Les valeurs indiquées dans le tableau sont le plus longtemps à cuire. des valeurs de référence. Le temps de cuis- Exception : Il est recommandé de tou- son réel dépend des facteurs suivants : jours faire cuire la viande et le poisson •...
  • Seite 60 Temps de cuisson pour • Les légumes à feuilles doivent cuire le moins de temps possible pour ne pas les légumes perdre leur couleur. • Préparez les légumes en coupant les tro- • Assaisonnez et salez les légumes uni- gnons et en partageant les gros mor- quement lorsqu’ils sont cuits.
  • Seite 61 Temps de Légumes Quantité Remarques cuisson Pommes de 900 g 30 - 40 min - juste épluchées et coupées en quartiers terre brasser/retourner à la moitié du temps de cuisson Pommes de 500 g 35 - 40 min - fraîches et épluchées en entier terre nouvelles ou petites Asperges...
  • Seite 62 Temps de cuisson pour • Le gras qui se trouve encore sur la viande est encore réduit par la vapeur. la viande • Il est important que tout particulièrement • Choisissez uniquement de la viande la viande de volaille soit bien cuite pour blanche et maigre de laquelle vous éviter une infection aux salmonelles.
  • Seite 63 Temps de cuisson pour • Brassez le riz de temps en temps. • Lorsque vous enlevez le couvercle 1, le riz veillez à ne pas entrer en contact avec • Mettez le riz et la quantité d’eau néces- le nuage de vapeur brûlante et à ce saire ainsi qu’une pincée de sel dans le qu’aucune eau de condensation ne panier à...
  • Seite 64 9. Recettes Filet de saumon aux légumes et au riz Porc fumé aux choux Ingrédients pour 2 personnes : de Bruxelles et aux • 300 g de filet de saumon pommes de terre • 3 oignons cébettes • 200 g de champignons Ingrédients : •...
  • Seite 65 12. Disposez les légumes dans le panier de 3. Aplatir légèrement les morceaux, les cuisson à la vapeur 2. garnir de chocolat ou de crème au nou- 13. Ouvrez le cuiseur vapeur 15 minutes gat et former de petits Knödel (ra- avant la fin du temps de cuisson, reti- violes).
  • Seite 66 10.1 Démonter l’appareil 2. Figure E : placez la gaine à vapeur 7 sur le producteur de vapeur 13, de telle 1. Débranchez la fiche secteur 14 de la sorte que l'encoche 8 sur la gaine à va- prise de courant. peur soit alignée au coin avant 2.
  • Seite 67 Ce symbole de recyclage iden- tifie p. ex. un objet ou des par- ties de matériaux comme étant Modèle : SDG 950 C3 recyclables. Le recyclage Tension secteur : 220 - 240 V ~ contribue à réduire l’utilisation 50 Hz de matières premières et à...
  • Seite 68 14. Garantie de Symboles utilisés HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (sécurité valable pour la contrôlée): les appareils doivent France satisfaire aux Règles techniques reconnues en vigueur et être Chère cliente, cher client, conformes à la Loi sur la sécurité Vous obtenez pour cet appareil une garantie des produits (Produktsicherheits- de 3 ans à...
  • Seite 69 Il répond également des défauts de confor- Article 1648 1er alinéa du Code mité résultant de l‘emballage, des instruc- civil tions de montage ou de l‘installation lorsque L‘action résultant des vices rédhibitoires doit celle-ci a été mise à sa charge par le contrat être intentée par l‘acquéreur dans un délai ou a été...
  • Seite 70 Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Seite 71 15. Garantie de Fournisseur HOYER Handel GmbH Attention ! L’adresse suivante n’est pas valable pour la une adresse de service. Contactez Belgique d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Tasköprüstraße 3 Vous obtenez pour cet appareil une garantie 22761 Hamburg de 3 ans à...
  • Seite 72 Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Seite 73 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg ALLEMAGNE...
  • Seite 74 Inhoud 1. Overzicht ..................73 2. Correct gebruik ................74 3. Veiligheidsinstructies ..............74 4. Levering ..................78 5. Vóór het eerste gebruik ...............78 6. Bedienen van het apparaat ............79 Stoomkoken ..................79 Gaarpunt controleren ............... 80 Water bijvullen................80 Werking beëindigen ................ 81 Beveiliging tegen oververhitting ............
  • Seite 75 1. Overzicht Deksel Rijstschaal Stoommanden Stoomuitlaat Opvangschaal Handgrepen met vulopening Stoomhuls Uitsparing (aan de rand van de stoomhuls) Ondergedeelte Tijdkeuzeknop (instelbaar van 0 tot 75 minuten) Werkingsindicator (rood) MIN / MAX Waterpeilindicatie Stoomgenerator Netaansluitsnoer met stekker Nummers van de stoommanden Stoomopeningen Kabelopwikkeling...
  • Seite 76 Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! Met deze stoomkoker kunt u levensmiddelen voorzichtig gaar laten worden. Gefeliciteerd met uw nieuwe stoomkoker. Het apparaat is ontworpen voor particuliere huishoudens. Het apparaat mag alleen Om het apparaat veilig te gebruiken en om droog en binnenshuis worden gebruikt.
  • Seite 77 Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, wanneer ze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. De reini- ging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin- deren worden uitgevoerd, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
  • Seite 78 Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijdschakelklok of een afzonderlijk op afstand bestuurbaar sys- teem. Dit apparaat is eveneens bestemd om te worden gebruikt in het huishouden en voor huishoudelijke toepassingen, zoals bijvoor- beeld... … in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere bedrijfssectoren;...
  • Seite 79 een volgende ingebruikname het appa- Het apparaat hoeft tijdens het gebruik raat laten controleren. niet continu in het oog te worden gehou- Bedien het apparaat niet met vochtige den, maar moet wel regelmatig worden handen. gecontroleerd. Dat geldt vooral wan- Let erop dat het apparaat op een droge neer er zeer lange gaartijden zijn inge- ondergrond staat.
  • Seite 80 5. Vóór het eerste aan de bovenkant naar buiten komt die het meubel zou kunnen beschadigen. gebruik Gebruik uitsluitend schoon drinkwater om stoom te genereren. Het apparaat en de accessoires mogen BRANDGEVAAR! niet in een magnetron worden gezet. Zet het apparaat op een vlakke, stevi- Plaats het apparaat nooit op hete op- ge, droge en hittebestendige onder- pervlakken (bijv.
  • Seite 81 6. Bedienen van het AANWIJZING: Let op de juiste volgorde apparaat van de stoommanden 3, omdat deze elk een iets andere grootte hebben. Volgorde van bo- Stoomkoken ven naar beneden: Stoommand 3 op stoom- mand 2, stoommand 2 op stoommand 1. Stoommand 3 kan niet direct op stoommand BRANDGEVAAR! 1 worden gezet.
  • Seite 82 Gaarpunt controleren - Afbeelding B: Bij geplaatste op- vangschaal 5 kunt u het water er ook via de handgrepen met vulope- GEVAAR van verwondingen ning 6 in gieten. door branden aan hete 4. Zet de opvangschaal 5 in het onderge- stoom! deelte 9. Buig u niet over de stoomkoker heen … 5.
  • Seite 83 7. Tips voor het koken 1. Doe zuiver drinkwater in een geschikte gietkan. met de stoomkoker 2. Afbeelding B: Giet het water door de vulopening in de handgrepen 6 in GEVAAR van verwondingen het ondergedeelte 9. door branden aan hete stoom! Werking beëindigen Buig u niet over de stoomkoker heen …...
  • Seite 84 Eieren koken punt controleren” op pagina 80 in acht. De stoomkoker is ook geschikt als eierkoker. • Roer of keer het voedsel af en toe om Daarvoor bevinden zich in de bodem van met een lange pollepel. elke stoommand 3 6 holtes waarin de eie- 1.
  • Seite 85 8. Kooktijden • Doe de stoommanden 3 niet te vol met het gevaar de levensmiddelen te dicht De in de tabellen aangegeven tijden zijn op elkaar te stouwen of alle gaten te be- richtwaarden. De werkelijke kooktijd hangt dekken. Tussen de stukken en door de af van: gaten in de bodems van de stoomman- •...
  • Seite 86 Hoeveel- Groente Kooktijd Opmerkingen heid Padden- 200 g 15 - 20 min. - vers in schijfjes gesneden of kleine hele hoe- stoelen na de helft van de kooktijd omroeren/omkeren Aardappe- 900 g 30 - 40 min. - vers geschild en in kwarten gesneden na de helft van de kooktijd omroeren/omkeren Nieuwe of 500 g...
  • Seite 87 Kooktijden vlees • Met name gevogelte moet volledig gaar zijn gemaakt, om het gevaar voor • Kies uitsluitend mager, zacht vlees, salmonellabesmetting te voorkomen. waarvan u het vet volledig verwijdert. • Prik in worstjes gaatjes om openbar- • De stukken vlees mogen niet te dik zijn. sten te voorkomen.
  • Seite 88 Kooktijden rijst • Let er bij het openen van het deksel 1 op dat u geen stoomwalm in uw ge- • Doe de rijst en de passende hoeveel- zicht krijgt en dat er geen condenswa- heid water met een snufje zout in de ter in de rijst druppelt.
  • Seite 89 9. Recepten Zalmfilet met groente en rijst Casselerrib met spruit- Ingrediënten voor 2 porties: jes en aardappelen • 300 g zalmfilet • 3 bosuitjes Ingrediënten: • 200 g champignons • 500 g spruitjes, vers • 3 stangen selderij • 500 g aardappels, vers, geschild en in •...
  • Seite 90 13. Open 15 minuten voor het einde van de gaartijd de stoomoven, neem de Tips: rijstschaal 2 met de rijst eruit en plaats • U kunt de knoedels voor het koken in de stoommand 2 met de groente op krokant wentelen. stoommand 1.
  • Seite 91 10.2 Ondergedeelte reinigen 4. Zet de rijstschaal 2 in de stoomman- den 3. 1. Reinig het ondergedeelte 9 met een 5. Zet het deksel 1 erop vochtige doek. U kunt ook een beetje 6. Zet de stoommanden 3 op het onder- afwasmiddel nemen. gedeelte 9. 2. Neem het apparaat nog een keer af 7.
  • Seite 92 13. Technische gegevens Dit recyclingsymbool markeert bijv. een voorwerp of materi- Model: SDG 950 C3 aaldelen als waardevol voor Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 Hz de terugwinning. Recycling help het verbruik van grondstof- Beschermingsklasse: I fen te reduceren en het milieu te ontlasten.
  • Seite 93 14.Garantie van Gebruikte symbolen HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- heid): apparaten moeten aan de Geachte klant, algemeen erkende regels van de U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- techniek voldoen en zijn conform af de koopdatum. Wanneer dit product on- de Wet betreffende productveilig- volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke heid (Produktsicherheitsgesetz -...
  • Seite 94 Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
  • Seite 95 Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg DUITSLAND...
  • Seite 96 Spis treści 1. Przegląd..................95 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 96 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............96 4. Zawartość zestawu ..............100 5. Przed pierwszym użyciem ............101 6. Obsługa urządzenia ..............102 Gotowanie na parze ................102 Sprawdzanie stopnia ugotowania............103 Uzupełnianie wody ................
  • Seite 97 1. Przegląd Pokrywka Miska na ryż Kosze parowe Dysza pary Misa ociekowa Uchwyty z otworem do napełniania Tuleja parowa Wypust (na brzegu tulei parowej) Podstawa Przełącznik czasu pracy (ustawiany w zakresie od 0 do 75 minut) Wskaźnik działania (czerwone) MIN / MAX Wskaźnik poziomu wody Generator pary Przewód sieciowy z wtyczką...
  • Seite 98 Serdecznie dziękujemy 2. Użytkowanie zgodne za zaufanie! z przeznaczeniem Za pomocą niniejszego parowaru mogą Gratulujemy Państwu zakupu nowego paro- Państwo gotować na parze produkty spo- waru. żywcze. Urządzenie jest przeznaczone do użytku do- Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- mowego. Urządzenie może być używane wy- nia i poznać...
  • Seite 99 Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bez- piecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego za- grożeń. Czyszczenie i czynności konserwacyjne przeprowadzane przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają...
  • Seite 100 Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z ze- wnętrznym zegarem sterującym lub osobnym zdalnym systemem sterującym. Urządzenie jest przeznaczone do używania zarówno w gospo- darstwach domowych jak i podobnych obiektach, na przy- kład… … w kuchniach dla pracowników sklepów, biur oraz innych miejsc związanych z prowadzeniem działalności gospodarczej;...
  • Seite 101 NIEBEZPIECZEŃSTWO Przy wyciąganiu wtyczki sieciowej z gniazdka należy zawsze ciągnąć za porażenia prądem wtyczkę, w żadnym wypadku nie wolno spowodowanego ciągnąć za kabel. wilgocią! Wtyczkę sieciową należy wyciągnąć z Podstawy, przewodu zasilającego oraz gniazdka, ... wtyczki sieciowej nie wolno zanurzać …...
  • Seite 102 NIEBEZPIECZEŃSTWO Urządzenie wyposażone jest w antypo- ślizgowe nóżki z tworzywa sztucznego. obrażeń na skutek Ponieważ meble mogą być pokryte róż- oparzenia! norodnymi lakierami i tworzywami Nie pochylać się nad parowarem ... sztucznymi, a do ich pielęgnacji używa … podczas zdejmowania pokrywki, się...
  • Seite 103 5. Przed pierwszym WSKAZÓWKA: Należy uważać na pra- użyciem widłową kolejność wkładania koszy paro- wych 3, ponieważ są one różnej wielkości. NIEBEZPIECZEŃSTWO WY- Kolejność od góry do dołu: kosz parowy 3 STĄPIENIA POŻARU! na kosz parowy 2, kosz parowy 2 na kosz Przed włączeniem ustawić...
  • Seite 104 6. Obsługa urządzenia - Rys. B: gdy misa ociekowa 5 jest włożona wodę można wlewać rów- nież poprzez otwory do napełniania Gotowanie na parze w uchwytach 6. 4. Umieścić misę ociekową 5 w podsta- wie 9. NIEBEZPIECZEŃSTWO WY- 5. Włożyć produkty spożywcze do koszy STĄPIENIA POŻARU! parowych 3.
  • Seite 105 Sprawdzanie stopnia Uzupełnianie wody ugotowania Jeżeli podczas pracy urządzenia poziom wody pokazywany przez wskaźnik 12 znajduje się poniżej oznaczenia MIN, na- NIEBEZPIECZEŃSTWO obra- leży uzupełnić wodę, żeby urządzenia nie żeń na skutek oparzenia! pracowało „na sucho”, a także w celu unik- Nie pochylać...
  • Seite 106 Zabezpieczenie przed Używanie koszy przegrzaniem parowych Urządzenie wyposażone jest w zabezpie- W zależności od potrzeby można używać czenie przed przegrzaniem. Jeśli w podsta- jednego, dwóch lub wszystkich trzech koszy wie 9 nie ma już wody, temperatura parowych 3. wzrasta do zbyt wysokiego poziomu i urzą- Kosze parowe 3 są...
  • Seite 107 Gotowanie ryżu i 1. W koszu parowym 1 należy umieścić produkty wymagające najdłuższego płynnych dań czasu gotowania. W załączonej do zestawu misce na ryż 2 Wyjątek: Mięso i ryby należy goto- można gotować sosy wraz z innymi płynny- wać zawsze w dolnym koszu paro- mi daniami, a także można podgrzewać...
  • Seite 108 8. Czasy gotowania Podane w tabelach czasy są wartościami orientacyjnymi. Rzeczywisty czas gotowa- nia zależy od następujących czynników: • wielkość i świeżość produktów spo- żywczych; • Poziom napełnienia koszy paro- wych 3; • Pozycja kosza parowego 3 (góra lub dół); • Temperatura wody (podane wartości czasowe odnoszą...
  • Seite 109 Czasy gotowania • Warzywa przyprawić i posolić dopie- ro po ugotowaniu. warzyw • Mrożone warzywa można gotować • W przypadku warzyw należy odciąć jak świeże. W przypadku niektórych łodygi, a duże sztuki należy podzielić warzyw czas gotowania wydłuża się o na jednakowo duże kawałki.
  • Seite 110 Czas goto- Warzywa Ilość Uwagi wania Grzyby 200 g 15–20 min. - świeże, pokrojone na plasterki lub małe w całości gdy minie połowa czasu gotowania nale- ży przemieszać/przełożyć Ziemniaki 900 g 30–40 min. - świeże, obrane i pokrojone na ćwiartki gdy minie połowa czasu gotowania nale- ży przemieszać/przełożyć...
  • Seite 111 Czasy gotowania ryb szych kawałków czas gotowania może się wydłużyć o kilka minut. • Mrożoną rybę można gotować bez • Pilnować czasu gotowania. Ryby goto- potrzeby rozmrażania. Należy zadbać wana za krótko jest jeszcze szklista w o to, aby poszczególne kawałki ryby środku.
  • Seite 112 Czasy gotowania mięsa • W szczególności w przypadku drobiu należy pamiętać o jego całkowitym • Wybrać wyłącznie chude, miękkie mię- ugotowaniu, aby w ten sposób wyklu- so, całkowicie pozbawione tłuszczu. czyć ryzyko zarażenia się salmonellą. • Kawałki mięsa nie mogą być zbyt gru- •...
  • Seite 113 Czasy gotowania ryżu • Przy otwieraniu pokrywki 1 należy uważać na to, aby nie skierować na • Dodać ryżu do odpowiedniej ilości siebie strumienia pary oraz żeby skon- wody oraz szczyptę soli do miski na densowana woda nie spłynęła do ry- ryż 2.
  • Seite 114 9. Przepisy Filet z łososia z warzywami i ryżem Schab peklowany z Składniki na 2 porcje: brukselką i • 300 g filetu z łososia • 3 cebule szczypiorowe ziemniakami • 200 g pieczarek Składniki: • 3 łodygi selera • 500 g świeżych brukselek •...
  • Seite 115 13. Parowar otworzyć 15 min. przed koń- cem gotowania, wyjąć ryż razem z mi- Porady: ską na ryż 2 oraz wstawić kosz • Przed ugotowaniem gotowe knedle parowy nr 2 z warzywami umieszcza- można obtoczyć w krokancie. jąc go nad koszem parowym nr 1. •...
  • Seite 116 10.2 Czyszczenie podstawy 1. Rys. F: Kabel sieciowy 14 zawinąć wokół szpuli do nawijania kabla 17 1. Do czyszczenia podstawy 9 używać na spodzie podstawy 9. wilgotnej szmatki. Można dodać odro- 2. Umieścić misę ociekową 5 w podsta- binę środka do mycia naczyń. wie 9. 2. Wytrzeć używając czystej wody. 3.
  • Seite 117 W przypadku utylizacji opakowania należy „Zabezpieczenie przestrzegać odpowiednich przepisów do- przed przegrza- tyczących ochrony środowiska w danym niem“ na stronie 104) kraju. 13. Dane techniczne Model: SDG 950 C3 Napięcie sieciowe: 220 – 240 V ~ 50 Hz Klasa ochronności: I Moc: 950 W...
  • Seite 118 14. Gwarancja firmy Użyte symbole HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- ne bezpiecze stwo): urz dzenia Drogi Kliencie, musz spe nia wymagania ogól- Na niniejsze urz dzenie jest udzielana 3 -let- nych zasad techniki i ustawy o nia gwarancja obowi zuj ca od dnia jego bezpiecze stwie produktów zakupu.
  • Seite 119 tychmiast po rozpakowaniu produktu. Postępowanie w przypadku Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
  • Seite 120 Pos uguj c si tym kodem QR mo na przej bezpo rednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzy instrukcj obs ugi, wprowadzaj c numer artyku u (IAN) 373078_2104. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 373078_2104 Dostawca Nale y pami ta , e poni szy adres nie jest adresem serwisu.
  • Seite 122 Obsah 1. Přehled ..................121 2. Použití k určenému účelu ............. 122 3. Bezpečnostní pokyny ..............122 4. Rozsah dodávky ................125 5. Před prvním použitím ..............126 6. Obsluha přístroje ................. 127 Vaření ..................... 127 Kontrola varu ................... 128 Doplnění...
  • Seite 123 1. Přehled Víko Miska na rýži Parní koše Výstup páry Zachycovací jímka Rukojeti s plnicím otvorem Parní objímka Vybrání (na okraji parní objímky) Spodní část Časovač (nastavitelné od 0 do 75 minut) Kontrolka provozu (červené) MIN / MAX Ukazatel vodního stavu Parní...
  • Seite 124 Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Tímto parním hrncem můžete šetrně vařit po- Gratulujeme vám k vašemu novému parnímu traviny. hrnci. Přístroj je určen pro domácí použití. Přístroj se smí používat pouze v suchých vnitřních Pro bezpečné zacházení s přístrojem a za- prostorách.
  • Seite 125 Pokyny pro bezpečný provoz Tento přístroj smí používat děti starší 8 let pouze pod dohledem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně používat, a po- chopily, jaké nebezpečí při tom hrozí. Čištění a údržbu nesmí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let nebo nejsou pod dohle- dem.
  • Seite 126 … v penzionech s ubytováním se snídaní. Abyste zabránili přehřátí přístroje, nikdy ho nepřikrývejte. Jinak může dojít k akumulaci tepla v přístroji. Nenaklánějte se nad parním hrncem... … když zvedáte pokličku a obsah je ještě horký a … když z parních otvorů vystupuje horká pára. Hrozí...
  • Seite 127 Přístroj nikdy nestavte pod závěsnou skříňku, protože pára vystupuje nahoru NEBEZPEČNÍ POŽÁRU! a mohla by skříňku poškodit. Položte přístroj před zapnutím na rovný, K výrobě páry používejte výlučně čistou stabilní, suchý a žáruvzdorný podklad. vodu. Nepřetržitý dohled během provozu není Přístroj a příslušenství...
  • Seite 128 5. Před prvním 6. Postavte misku na rýži 2 do nejvyššího parního koše 3. použitím 7. Nasaďte víko 1 na nejvyšší parní koš 3. 8. Síťovou zástrčku 14 zasuňte do vhod- NEBEZPEČÍ POŽÁRU! né síťové zásuvky s ochranným kontak- Položte přístroj před zapnutím na rovný, tem.
  • Seite 129 6. Obsluha přístroje 5. Potraviny vložte do parních košů 3. Mů- žete použít 1, 2 nebo 3 parní koše. Dbejte na to, abyste nezakryli všechny Vaření otvory parních košů 3, aby mohla volně prostupovat pára. 6. Nasaďte parní koše 3 na spodní část 9. Dbejte na správné pořadí par- NEBEZPEČÍ...
  • Seite 130 Kontrola varu Ukončení provozu NEBEZPEČÍ zranění v důsled- NEBEZPEČÍ zranění v důsled- ku opaření! ku opaření! Nenaklánějte se nad parním hrncem... Kondenzát v zachycovací jímce 5 je … když zvedáte víko 1 a obsah je ještě horký. Předtím než odeberete zachyco- horký a vací...
  • Seite 131 7. Tipy pro vaření s Vaření rýže a tekutin parním hrncem V dodané misce na rýži 2 můžete vařit a ohřívat omáčky nebo jiné tekutiny, ovoce a také rýži. NEBEZPEČÍ zranění v důsled- 1. Vložte do misky na rýži 2 rýži a vhod- ku opaření! né...
  • Seite 132 5. Víko 1 zcela sejměte. 6. Nasaďte parní koš 2 na parní koš 1 a víko 1 opět zavřete. 7. Parní koš 3 naplňte potravinami, které vyžadují nejkratší dobu vaření. 8. Postupujte stejně, jako předtím s par- ním košem 2. 8. Doby vaření Časy uvedené...
  • Seite 133 Doby vaření zeleniny • Okořeňte a osolte zeleninu teprve, když je uvařená. • Zeleninu připravte tak, že odříznete • Mraženou zeleninu můžete vařit stejně košťály a větší zeleninu rozdělíte na jako čerstvou. U některé zeleniny se stejně velké kusy. doba vaření o pár minut prodlouží, •...
  • Seite 134 Doby vaření ryb • Pohlídejte si dobu vaření. Příliš krátce vařená ryba je uvnitř ještě skelná. Příliš • Mražené ryby se mohou vařit bez roz- dlouho vařená ryba se může vysušit. mrazení. Dbejte na to, aby byly jednot- livé kusy od sebe oddělené, aby se pára všude dostala.
  • Seite 135 Doby vaření masa • Obzvlášť drůbež je třeba důkladně pro- vařit, aby bylo vyloučeno nebezpečí in- • Vybírejte výhradně libové, měkké ma- fekce nákazy salmonelou. so, ze kterého jste zcela odstranili tuk. • Párky napíchněte, aby nepraskly. • Kusy masa by neměly být příliš tlusté. •...
  • Seite 136 Doby vaření rýže • Při otvírání víka 1 dbejte nato, aby vás nezasáhl příval páry a aby do rýže ne- • Vložte do misky na rýži 2 rýži a vhod- kapala kondenzovaná voda. né množství vody a také špetku soli. • Existuje mnoho různých typů rýže. Do- •...
  • Seite 137 9. Recepty Filet z lososa se zeleninou a rýží Uzené maso Kasseler s Přísady pro 2 porce: růžičkovou kapustou a • 300 g filetů z lososa bramborami • 3 jarní cibulky • 200 g žampiónů Přísady: • 3 řapíky celeru •...
  • Seite 138 10. Čištění a skladování 14. Nasaďte misku na rýži 2 do parního koše 3. Před prvním použitím přístroj vyčis- 15. Nasaďte parní koš 3 s miskou na rýži 2 těte ! na parní koš 2 a pokračujte ve vaření. 16. 8 minut před koncem doby vaření ote- NEBEZPEČÍ...
  • Seite 139 10.4 Sestavení příslušenství 2. Pokud je parní kotel 13 silněji zanesen, naplňte běžný odstraňovač vodního ka- 1. Nasaďte dna do parních košů 3: mene do spodní části 9 a nechejte ho - vložte dna tak, aby malé prohlubně přes noc působit. pro vejce ukazovaly směrem dolů; - výčnělky v parních koších 3 musí...
  • Seite 140 St ídavé nap tí 13. Technické parametry Symbol ozna uje díly, které lze Model: SDG 950 C3 mýt v my ce na nádobí. Sí ové nap tí: 220 - 240 V ~ 50 Hz Jedná se o recyklovatelný produkt, T ída ochrany:...
  • Seite 141 14. Záruka společnosti Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- léhající rychlému opotřebení, které HOYER Handel GmbH jsou vystaveny běžnému opotřebe- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ní, a poškození křehkých dílů, např. na tento přístroj jste získali 3 letou záruku vypínačů, baterií, osvětlení nebo od data nákupu.
  • Seite 142 Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout tento a mnoho dalších manuál , produktová videa a instala ní software. S tímto QR kódem se dostanete p ímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a m žete zadáním ísla výrobku (IAN) 373078_2104 otev ít váš návod k použití.
  • Seite 144 Obsah 1. Prehľad ..................143 2. Použitie podľa určenia ..............144 3. Bezpečnostné pokyny ..............144 4. Obsah balenia ................148 5. Pred prvým použitím ..............148 6. Obsluha prístroja................149 Dusenie ................... 149 Kontrola stavu varenia ............... 150 Doplnenie vody ................150 Ukončenie prevádzky ................
  • Seite 145 1. Prehľad Veko Miska na ryžu Parné koše Výstup pary Záchytná miska Rukoväti s plniacim otvorom Parná objímka Výrez (na okraji parnej objímky) Spodný diel Nastavovač času (nastaviteľný od 0 do 75 minút) Indikátor prevádzky (červené) MIN / MAX Indikátor hladiny vody Výrobník pary Sieťový...
  • Seite 146 Ďakujeme vám za 2. Použitie podľa dôveru! určenia Tento parný hrniec slúži na šetrné varenie Gratulujeme vám k novému parnému hrncu. potravín v pare. Prístroj je koncipovaný na domáce používa- Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom a nie. Prístroj sa smie používať len v oboznámenie sa s rozsahom výkonov: suchých vnútorných priestoroch.
  • Seite 147 Pokyny pre bezpečnú prevádzku Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ak sú pod dohľa- dom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a z toho vyplývajúcich nebezpečenstvách. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, len ak sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Prí- stroj a pripojovací...
  • Seite 148 Tento prístroj je taktiež určený na to, aby sa používal v domác- nosti a tiež spôsobom podobným domácemu použitiu, ako naprí- klad… … v závodných kuchyniach, predajniach, kanceláriách a iných komerčných oblastiach; … na poľnohospodárskych farmách; … hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných zariadeniach; …...
  • Seite 149 NEBEZPEČENSTVO v NEBEZPEČENSTVO úrazu dôsledku zásahu popálením! elektrickým prúdom! Povrch prístroja je počas prevádzky veľ - mi horúci. Počas prevádzky sa prístroja Prístroj neuvádzajte do prevádzky, ak dotýkajte len na nastavovači času alebo prístroj alebo sieťový kábel vykazujú vi- na rukovätiach. Parných košov, ako diteľné...
  • Seite 150 5. Pred prvým použitím Používajte iba originálne príslušenstvo. Prístroj je vybavený protišmykovými plastovými nožičkami. Pretože povrcho- vá úprava nábytku obsahuje rôzne laky NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! a plasty a nábytok sa preto ošetruje rôz- Pred zapnutím postavte prístroj na rov- nymi čistiacimi prostriedkami, nedá sa ný, pevný, suchý...
  • Seite 151 6. Obsluha prístroja 6. Umiestnite misku na ryžu 2 do najvrch- nejšieho parného koša 3. 7. Nasaďte veko 1 na najvrchnejší parný Dusenie kôš 3. 8. Zasuňte sieťovú zástrčku 14 do vhod- nej zásuvky s ochranným kontaktom. 9. Na nastavovači času 10 nastavte NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! dobu varenia od 5 – 10 min. Pred zapnutím postavte prístroj na rov- 10.
  • Seite 152 Kontrola stavu varenia 4. Vložte záchytnú misku 5 do spodného dielu 9. 5. Vložte potraviny určené na dusenie do NEBEZPEČENSTVO poranenia parných košov 3. Môžete použiť 1, 2 ale- obarením! bo 3 parné koše. Dbajte na to, aby neboli Nenakláňajte sa nad parný hrniec... zakryté...
  • Seite 153 Ukončenie prevádzky 7. Tipy na varenie v parnom hrnci NEBEZPEČENSTVO poranenia obarením! NEBEZPEČENSTVO poranenia Kondenzát v záchytnej miske 5 je horú- obarením! ci. Aby ste sa náhodou neobarili, ne- Nenakláňajte sa nad parný hrniec... chajte kondenzát pred vybratím … keď otvárate veko 1 a obsah je ešte záchytnej misky 5 vychladnúť.
  • Seite 154 Varenie ryže a tekutých 4. Otvorte opatrne veko 1 tak, že ho naj- prv trochu vzadu nadvihnete, aby moh- pokrmov la para unikať smerom od vás. V miske na ryžu 2, ktorá je súčasťou bale- 5. Veko 1 celkom zložte. nia, sa dajú zohrievať a variť omáčky a iné 6.
  • Seite 155 Doby prípravy zeleniny • Zeleninu koreňte a soľte až po uvarení. • Mrazená zelenina sa dá pripravovať v v parnom hrnci parnom hrnci rovnako ako čerstvá. Pri • Zeleninu pripravte tak, že odrežete hlú- niektorých druhoch mrazenej zeleniny by a veľ kú zeleninu rozdelíte na rovna- sa doba prípravy predlžuje o niekoľ...
  • Seite 156 Doba Zelenina Množstvo Poznámky varenia Zemiaky 900 g 30 – 40 min - čerstvé, ošúpané a rozštvrtené po polovici doby varenia premiešať/pre- vrstviť Nové alebo 500 g 35 – 40 min - čerstvé a ošúpané v celosti malé zemiaky Špargľa 400 g 15 –...
  • Seite 157 Doby varenia mäsa • Predovšetkým hydina sa musí celkom prevariť, aby sa predišlo nebezpečen- • Zvoľte výlučne chudé, mäkké mäso, z stvu infekcie salmonelózy. ktorého úplne odstránite tučné časti. • Klobásky a párky poprepichujte, aby • Kúsky mäsa by nemali byť príliš hrubé. nepraskali.
  • Seite 158 Doby prípravy ryže vo • Ryžu občas premiešajte. • Pri otváraní veka 1 dbajte na to, aby varnom hrnci vás nezasiahla para a skondenzovaná • Ryžu a príslušné množstvo vody so štip- voda nekvapkala do ryže. kou soli vložte do misky na ryžu 2. •...
  • Seite 159 9. Recepty Filé z lososa so zeleninou a ryžou Údené rebierko s Suroviny pre 2 porcie: ružičkovým kelom a • 300 g filé z lososa • 3 jarné cibuľ ky zemiakmi • 200 g šampiňóny Suroviny: • 3 vňate zeleru •...
  • Seite 160 14. Misku na ryžu 2 vložte do parného koša 3. Tipy: 15. Nasaďte parný kôš 3 s miskou na ry- • Knedličky môžete pred vložením do žu 2 na parný kôš 2 a pokračujte v prí- parného hrnca povaľ kať v krokantovej prave pokrmu v parnom hrnci.
  • Seite 161 10.2 Čistenie spodného dielu 5. Nasaďte veko 1. 6. Nasaďte parné koše 3 na spodný diel 9. 1. Vyčistite spodný diel 9 pomocou vlhkej 7. Prístroj uložte. handričky. Môžete použiť aj malé množstvo saponátu. 10.6 Odstránenie vodného 2. Následne ju poutierajte čistou vodou. kameňa z prístroja 3.
  • Seite 162 13. Technické údaje Tento symbol recyklácie ozna- uje, napr. predmet alebo asti materiálu, ako hodiace sa na Model: SDG 950 C3 recykláciu. Recyklácia pomá- Sie ové napätie 220 – 240 V ~ 50 Hz ha znižova spotrebu surovín a Trieda ochrany: I za aženie životného prostredia.
  • Seite 163 14. Záruka spoločnosti Záruka sa nevzťahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálne- HOYER Handel GmbH mu opotrebeniu, na poškodenia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, krehkých dielov, napr. spínačov, ba- na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky térií, osvetľovacích prostriedkov ale- od dátumu kúpy.
  • Seite 164 Na www.lidl-service.com si môžete stiahnu túto a alšie príru ky, produktové videá a in- štala ný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a po zadaní ísla artikla (IAN) 373078_2104 si môžete otvori svoj ná- vod na obsluhu.
  • Seite 166 Indice 1. Vista general ................165 2. Uso adecuado................166 3. Indicaciones de seguridad............166 4. Volumen de suministro ...............170 5. Antes del primer uso..............170 6. Manejo del aparato ..............171 Cocción..................171 Comprobar el punto de cocción ............172 Rellenar agua................. 173 Finalizar el funcionamiento .............. 173 Protección de sobrecalentamiento .............
  • Seite 167 1. Vista general Tapa Recipiente para arroz Cestos de vapor Salida de vapor Bandeja colectora Asas con orificio de llenado Manguito de vapor Muesca (en el borde del manguito de vapor) Parte inferior Selector de tiempo (ajustable entre 0 y 75 minutos) Indicador de funcionamiento (roja) MIN / MAX Indicador del nivel de agua Generador de vapor...
  • Seite 168 ¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! Con esta vaporera eléctrica puede cocer ali- mentos a fuego lento sin que se desmenu- Le felicitamos por haber adquirido esta va- cen. porera eléctrica. El aparato está concebido para el uso do- méstico.
  • Seite 169 Instrucciones para un manejo seguro Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportu- nas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peli- gro de un uso incorrecto. Los niños no deben encargarse de la limpieza ni del mantenimiento del aparato, salvo que tengan 8 años o más y estén bajo supervisión.
  • Seite 170 Este aparato está concebido para el uso doméstico y en otros lu- gares similares, como en ... … comedores para trabajadores en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo; … fincas rústicas; … hoteles, moteles u otros alojamientos por parte de los huéspedes; …...
  • Seite 171 ¡PELIGRO de descarga eléctrica! ¡PELIGRO de incendio! No ponga en funcionamiento el apara- Antes de conectarlo, coloque el aparato to si éste o el cable de conexión de red sobre una base lisa, estable, seca y re- presentan daños visibles o si el aparato sistente al calor.
  • Seite 172 4. Volumen de ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! suministro No ponga la vaporera eléctrica en fun- 1 parte inferior 9 con manguito de vapor 7 cionamiento sin agua. Esto podría pro- 1 bandeja colectora 5 vocar un sobrecalentamiento del 3 cestos de vapor 3 aparato. 1 recipiente para arroz 2 No utilice nunca la vaporera eléctrica 1 tapa 1...
  • Seite 173 6. Manejo del aparato por 13 de tal forma que la muesca 8 del manguito de vapor señale hacia la esquina delantera izquierda. La mues- Cocción ca 8 entra a través del pequeño salien- te de plástico en el fondo de la parte inferior 9.
  • Seite 174 3. Llene agua potable limpia en la parte inferior 9: NOTA: Gire el selector de tiempo 10 siem- - el volumen de llenado es de 350 ml pre hasta que el indicador de funcionamien- a 1,2 l; to 11 se ilumine. Ahora puede retroceder el - Ilustración A: preste atención a selector de tiempo a un tiempo de cocción que el nivel de agua se encuentre...
  • Seite 175 - Si ha transcurrido el tiempo ajusta- 5. Limpie a fondo el aparato después de do, antes de estar listos los alimentos usarlo (véase “Limpiar y guardar” en la cocidos, ajuste de nuevo el selector página 182). de tiempo 10 al tiempo deseado, para continuar el proceso de coc- Protección de ción.
  • Seite 176 Utilizar cestos de vapor Cocer arroz y líquidos Según necesidades, se pueden utilizar 1, 2 En el recipiente para arroz 2 que se adjunta o los 3 cestos de vapor 3. se pueden calentar y cocer salsas u otros lí- Los cestos de vapor 3 son de diferentes tama- quidos, así...
  • Seite 177 8. Tiempos de cocción 3. Llene el cesto de vapor 2 con los alimen- tos que requieren el tiempo de cocción Los tiempos que se indican en la tabla son mediano. valores de referencia. El tiempo de cocción 4. Abra con cuidado la tapa 1, levantándo- real depende de: la para ello primero ligeramente por de- •...
  • Seite 178 Tiempos de cocción de • Agregar la sal y las especias a las ver- duras cuando ya estén cocidas. verduras • Las verduras congeladas se pueden co- • Prepare las verduras cortando los tron- cer igual que las frescas. En algunas chos y troceando las verduras grandes verduras se prolonga algunos minutos en trozos iguales.
  • Seite 179 Tiempo Canti- Verdura Comentarios cocción Patatas 900 g 30-40 min - frescas, peladas y en cuartos transcurrida la mitad del tiempo de cocción remo- ver/voltear Patatas 500 g 35-40 min - frescas y peladas, enteras nuevas o pequeñas Espárra- 400 g 15-20 min - colocarlos planos en el cesto de vapor, la segun- da capa cruzada encima...
  • Seite 180 Tiempos de cocción de • En especial las carnes de aves deben quedar completamente cocidas, para carne evitar el peligro de una salmonelosis. • Seleccione solo carne tierna, magra, de • Pinche las salchichas para que no re- la que retirará totalmente la grasa. vienten.
  • Seite 181 Tiempos de cocción de • Remueva en caso necesario el arroz. • Al abrir la tapa 1 preste atención a que arroz no le alcance una bocanada de vapor • Ponga el arroz en el recipiente para caliente y a que no gotee agua de con- arroz 2 con la cantidad de agua ade- densación dentro del arroz.
  • Seite 182 9. Recetas Filete de salmón con verduras y arroz Kasseler con col de Ingredientes para 2 raciones: Bruselas y patatas • 300 g de salmón fileteado • 3 cebolletas Ingredientes: • 200 g de champiñones • 500 g de col de Bruselas, fresca •...
  • Seite 183 13. Abra el horno de vapor 15 minutos an- 3. Aplane ligeramente los trozos, relléne- tes de que finalice el tiempo de coc- los con chocolate o crema de turrón y ción, retire el recipiente 2 con el arroz forme con ellos bolas pequeñas. y coloque el cesto de vapor 2 con la 4.
  • Seite 184 10. Limpiar y guardar 10.3 Limpiar los accesorios • Limpie a mano todos los accesorios ex- ¡Limpie el aparato antes de utilizarlo traíbles en el fregadero con agua de la- por primera vez! vado o en el lavavajillas. ¡PELIGRO de descarga eléctri- 10.4 Ensamblar los Retire el enchufe 14 de la toma de co- accesorios...
  • Seite 185 11. Eliminación 5. Coloque encima la tapa 1. 6. Coloque los cestos de vapor 3 sobre la Este producto está sujeto a la parte inferior 9. Directiva Europea 7. Guarde el aparato. 2012/19/UE. El símbolo del cubo de basura con ruedas 10.6 Desincrustar el aparato tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a Dependiendo de la dureza del agua, se pue-...
  • Seite 186 Este símbolo identifica las piezas 13. Datos técnicos que pueden lavarse en el lavava- jillas. Modelo: SDG 950 C3 Se trata de un producto reutiliza- Tensión de la red: 220 - 240 V ~ 50 Hz ble sujeto a la responsabilidad Clase de protección: I...
  • Seite 187 14. Garantía de Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas HOYER Handel GmbH directivas de calidad estrictas y ha sido com- Estimado cliente, probado y controlado antes de su entrega. Este aparato tiene un plazo de garantía de La garantía cubre los defectos del material o 3 años desde la fecha de compra.
  • Seite 188 • Si aparece algún fallo en el funciona- Distribuidor miento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por co- Tenga en cuenta que esta dirección no es rreo electrónico con el servicio técni- la dirección del servicio técnico. Pón- co que figura más abajo.
  • Seite 190 Indhold 1. Oversigt ..................189 2. Tiltænkt anvendelse..............190 3. Sikkerhedsanvisninger ...............190 4. Leveringsomfang ................193 5. Inden den første brug ..............194 6. Betjening af apparatet ..............195 Tilberedning ................... 195 Kontrol af tilberedningspunkt ............196 Genopfyldning af vand..............196 Afslutning af tilberedning ..............196 Overophedningsbeskyttelse ..............
  • Seite 191 1. Oversigt Låg Risskål Dampkurve Dampudløb Opsamlingsskål Håndtag med påfyldningsåbning Dampventil Udsparing (på kanten af dampventilen) Underdel Tidsindstiller (indstillelig fra 0 til 75 min.) Driftsindikator (rød) MIN / MAX Vandstandsindikator Dampgenerator Nettilslutningsledning med netstik Tal på dampkurvene Dampåbninger Kabeloprulning...
  • Seite 192 Mange tak for din tillid! 2. Tiltænkt anvendelse Denne dampkoger tillader en skånsom tilbe- Tillykke med din nye dampkoger. redning af fødevarer. Apparatet er beregnet til brug i den private For at opnå sikker håndtering af apparatet husholdning. Apparatet må kun benyttes in- og få...
  • Seite 193 Anvisninger til sikker brug Dette apparat kan benyttes af børn på 8 år og derover, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer. Rengøring og vedlige- holdelse via brugeren må ikke gennemføres af børn, med mindre de er 8 år eller ældre og bliver overvåget.
  • Seite 194 … af gæster på hoteller, moteller og andre boligfaciliteter; … i morgenmadspensioner. For at undgå en overophedning af apparatet, må det ikke tildæk- kes. Ellers kan der opstå en varmeophobning i apparatet. Bøj dig ikke ind over dampkogeren ... … når du åbner låget og indholdet stadigt er varmt og …...
  • Seite 195 Træk netstikket ud af stikkontakten, ... Brug aldrig dampkogeren uden damp- … hvis der opstår en fejl, kurv. Sørg for, at der aldrig er for meget eller … når apparatet ikke er i brug, for lidt vand i apparatet. Du kan aflæse …...
  • Seite 196 5. Inden den første ANVISNING: vær opmærksom på den brug korrekte rækkefølge af dampkurvene 3, da disse har forskellige størrelser. I rækkefølge oppefra og ned: dampkurv 3 på BRANDFARE! dampkurv 2, dampkurv 2 på dampkurv 1. Stil apparatet på et plant, stabilt, tørt og Dampkurv 3 kan ikke sættes direkte på...
  • Seite 197 6. Betjening af - Fig. B: ved indsat opsamlingsskål 5 kan du også påfylde vand via hånd- apparatet tagene med påfyldningsåbning 6. 4. Sæt opsamlingsskålen 5 i underde- Tilberedning len 9. 5. Kom levnedsmidlerne i dampkurvene 3. Du kan bruge 1, 2 eller 3 dampkurve. Sørg for, at ikke alle huller i bunden af BRANDFARE! dampkurvene 3 er tildækket, så...
  • Seite 198 Kontrol af Afslutning af tilberedningspunkt tilberedning FARE for kvæstelser i form af FARE for kvæstelser i form af skoldning! skoldning! Bøj dig ikke ind over dampkogeren ... Kondensatet i opsamlingsskålen 5 er … når du åbner låget 1 og indholdet varmt. Lad det køle af, inden du fjerner stadigt er varmt og opsamlingsskålen 5, så...
  • Seite 199 7. Tips til madlavning Kogning af ris og med dampkogeren væsker I den medfølgende risskål 2 kan saucer eller FARE for kvæstelser i form af andre væsker, frugt og ris opvarmes og ko- skoldning! ges. Bøj dig ikke ind over dampkogeren ... 1.
  • Seite 200 8. Tilberedningstider 4. Åbn forsigtig låget 1, idet du løfter dets bagerste ende, så dampen kan De i tabellerne angivne tider er retningslin- strømme ud væk fra dig. jer. Den faktiske tilberedningstid afhænger 5. Tag låget 1 helt af. 6. Sæt dampkurv 2 på dampkurv 1 og luk •...
  • Seite 201 Tilberedningstider • Krydre og salt først grøntsagerne, når de er tilberedt. grøntsager • Frosne grøntsager kan tilberedes som • Forbered grøntsagerne ved at skære friske. Ved nogle grøntsager forlænges stilke af og dele store grøntsager i lige tilberedningstiden med et par minutter, store stykker.
  • Seite 202 Tilbered- Grøntsager Mængde Bemærkninger ningstid Svampe 200 g 15 - 20 min. - Friske, skåret i skiver eller små hoveder Rør/omfordel efter halvdelen af tilbered- ningstiden Kartofler 900 g 30 - 40 min. - Friske, skrællet og firdelt Rør/omfordel efter halvdelen af tilbered- ningstiden Nye eller små...
  • Seite 203 Tilberedningstider kød • Især fjerkræ skal være fuldstændigt gennemstegt, for at undgå faren for en • Brug kun magert, blødt kød, hvor du salmonellainfektion. har fjernet fedtet helt. • Prik pølser, så de ikke revner. • Kødstykkerne bør ikke være for tykke. •...
  • Seite 204 Tilberedningstider ris • Pas ved åbning af låget 1 på, ikke at bli- ve ramt af den varme damp, og at der • Kom risen med en passende mængde ikke drypper kondensvand ned i risen. vand og en smule salt i risskålen 2. •...
  • Seite 205 9. Opskrifter Laksefilet med grøntsager og ris Hamburgerryg med Ingredienser til 2 personer: rosenkål og kartofler • 300 g laksefilet • 3 forårsløg Ingredienser: • 200 g champignon • 500 g rosenkål, frisk • 3 stænger selleri • 500 g kartofler, friske, skrællet og fir- •...
  • Seite 206 10. Rengøring og 15. Sæt dampkurv 3 med risskålen 2 på dampkurv 2 og fortsæt med tilbered- opbevaring ningen. Rengør apparatet inden første brug! 16. Åbn dampkogeren 8 minutter inden til- beredningstiden udløber, tag dampkurv 3 med risen og dampkurv 2 med grønt- FARE for elektrisk stød! sagerne ud.
  • Seite 207 10.4 Montering af tilbehør ADVARSEL mod materielle skader! 1. Sæt bundene ind i dampkurvene 3: Apparatet må under ingen omstændig- - Læg bundene således i, at de små heder tændes mens det afkalkes. Dette fordybninger til æg vender nedad; kan medføre skader. - Tappene i dampkurvene 3 skal pas- se nøjagtigt til de tilsvarende åbnin- 3.
  • Seite 208 Vekselspænding 13. Tekniske data Symbolet kendetegner dele, som kan rengøres i opvaskemaskinen. Model: SDG 950 C3 Netspænding: 220 - 240 V ~ 50 Hz Det drejer sig om et genanvende- Beskyttelsesklasse: I ligt produkt, der er underlagt det...
  • Seite 209 14. HOYER Handel Garantidækning Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- GmbHs garanti ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- Kære kunde. ret samvittighedsfuldt inden leveringen. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Garantien gælder for materiale- eller fabrika- te apparat. I tilfælde af mangler på dette tionsfejl.
  • Seite 210 med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- står, samt hvornår denne er opstået. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere håndbøger, produkt- videoer og softwaren for installation. Med denne QR-Code kommer du direkte ind på...

Diese Anleitung auch für:

373078 2104