They are particularly suitable for agricultural uses since the
claw tread always provides good adherence of the machi-
ne to the ground, either on hard or soft grounds.
The wheels 4.0-10, 5.0-10, 6.5/80-12 and 6.5/80-15 have
m
the rim with adjustable track, which offers two assembling
'.
possibilities with different tracks (fig.40).
When working with ploughs and ridgers it is advisable to
mount wheels with a larger diameter. Their larger diameter
and their claw tread increase the adherence to the ground
and their traction.
Elles sont particulierement indiquees pour les usage agri-
coles, puisque Ie profil dentele permet toujours une bonne
adherence de la machine au terrain, qu'il s'agisse de
terrains durs
aU
meubles.
I
Les roues 4.0-10, 5.0-10, 6.5/80-12, et 6.5/80-15 ont la
jante
a
chaussee variable qui permet d'avoir deux possi-
bilites de montage avec des chaussees differentes (fig.40).
Pour travalller avec les charrues et les buttoirs on conseille
de monter des roues avec un diametre supeneur pour
I
I
augmenter considerablement I'adherence et la force de
traction.
Son particularmente indicadas para maquinaria agricola ya
que el perfil garrudo ofrece siempre una buena adherencia
de la maquina al suelc, ya sea sabre terrenos duros
0
blandos.
Las ruedas 4.0-10, 5.0-10, 6.5/80-12 Y 6.5/80-15 tienen la
lIanta con paso variable que les permite tener 2 posibilida-
des de montaje con pasos distintos (fig.40).
Para trabajar con arados
0
surcadores es aconsejable la
aplicac'ion de ruedas con diametro superior,
8stO S8
hace
para incrementar notablemente la adherencia
y
el esfuerzo
de arrastre.
Sie sind fUr landwirtschaftliche Einsalze besonders geei-
gnet, weil ihr Klauenprofrl eine gute Haftung der Maschine
auf harten oder weichen Boden erlaubl.
Die Rader 4.0-10, 5.0-10, 6.5/80-12, und 6.5/80-15 haben
Felgen mit verstellbarer Spurweite, was zwei Montagemb-
glichkeiten mit zwei verschiedenen Spurweiten ermbglichst
(Bild 40).
Urn mit PflQgen oder Furchenziehern zu arbeiten, werden
grbflere Rader empfohlen. Der Durchmesser erhbht die
Haftung am Boden sowie die Zugkraft.
46
These wheels can be fitted also with the other implements:
lawn mower, bars, etc., by fitting on the gearbox P.T.O. the
implement extension or quick hitch, in order to avoid
interferences between the wheels and the implements.
Avec ces roues on peut appliquer aussi les autres
accessoires: tondeuse, barre, etc., en montant sur la prise
de force de la boite de vitesses une rallonge ou une
attache rapide, pour eviter des interferences entre les
roues et les Qutils.
Con estas ruedas pueden aplicarse tambien otros aperos:
cortacesped, barra, etc., montando sobre la toma de
fuerza del cambio una prolungaci6n
0
enganche rapido,
para evitar la interferencia entre las ruedas
y
los aperos
mencionados.
Mit diesen Gummi-Riidern k6nnen auch andere Arbeits-
gerate, wie Mahbalken, Rasenmahern, u.sw. angebaut
werden, indem auf die Zapfwelle die Verlangerung fUr
Arbeitsgerate montiert wird. Die Verlangerung dient dazu,
Interferenzen
zwischen
den
R§dern
und
denselben
Arbeitsgeraten zu vermeiden.