Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EKOM DK50 Z

  • Seite 3 DK50 DK50 PLUS OBSAH........2 CONTENTS......... 18 СОДЕРЖАНИЕ......34 INHALT........51 SOMMAIRE........ 67 SPIS TREŚCI......83 Ed. - 4 06/2009 - 1 - NP-DK50_4...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    DK50 DK50 PLUS OBSAH DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE ........................3 OZNAČENIE CE......................... 3 UPOZORNENIA ......................... 3 UPOZORNENIA A SYMBOLY....................4 SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY ................. 4 ROZSAH DODÁVKY ........................5 TECHNICKÉ ÚDAJE ........................5 POPIS VÝROBKU ........................6 POPIS FUNKCIE ........................7 INŠTALÁCIA ............................
  • Seite 5: Dôležité Informácie

    DK50 DK50 PLUS DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE 1. OZNAČENIE CE Výrobky označené značkou zhody CE spĺňajú bezpečnostné smernice (93/42/EEC) Európskej Únie. 2. UPOZORNENIA 2.1. Všeobecné upozornenia • Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu je súčasťou prístroja. Je potrebné, aby bol k dispozícii vždy v jeho blízkosti.
  • Seite 6: Upozornenia A Symboly

    DK50 DK50 PLUS 3. UPOZORNENIA A SYMBOLY V návode na inštaláciu, obsluhu a údržbu, na obaloch a výrobku sa pre zvlášť dôležité údaje používajú nasledujúce pomenovania prípadne znaky: Upozornenia alebo príkazy a zákazy na zabránenie poškodenia zdravia alebo vecných škôd. Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím.
  • Seite 7: Rozsah Dodávky

    DK50 DK50 PLUS 5. ROZSAH DODÁVKY Kompresor - typ: ......DK50 Z / DK50-10 Z / DK50 S / DK50-10 S ....1 ks DK50 PLUS, DK50 PLUS S Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu ....... NP-DK50 ..……..1 ks Platí...
  • Seite 8: Popis Výrobku

    Dentálne kompresory DK50 Z a DK50-10 Z - sú upevnené na základni, ktorá umožňuje samostatné ustavenie kompresora v priestore. Dentálne kompresory DK50 Z/K a DK50-10 Z/K - sú upevnené na základni a vybavené kondenzačnou a filtračnou jednotkou (KJF1). Dentálne kompresory DK50-10 Z/M - sú upevnené na základni a vybavené adsorpčným sušičom vzduchu M1.10.
  • Seite 9: Popis Funkcie

    DK50 DK50 PLUS 8. POPIS FUNKCIE Kompresor (Obr.1) Agregát kompresora (1) nasáva atmosferický vzduch cez vstupný filter (8) a stláča ho cez spätný ventil (3) do vzdušníka (2). Spotrebič odoberá stlačený vzduch zo vzdušníka, čím klesne tlak na zapínací tlak nastavený...
  • Seite 10 DK50 DK50 PLUS Obr.1 - Kompresor 1. Agregát kompresora 2. Vzdušník 3. Spätný ventil 4. Tlakový spínač 5. Poistný ventil 6. Tlakomer 7. Vypúšťací ventil kondenzátu 8. Vstupný filter 9. Komora sušiča 10. Rúrkový chladič 11. Filter s odlučovačom kondenzátu 12.
  • Seite 11 DK50 DK50 PLUS Obr.3 - Kompresor so sušičom vzduchu MONZUN- M1a Obr.4 - Sušič MONZUN-M1.10 Obr.5 – Kompresor v skrinke 06/2009 - 9 - NP-DK50_4...
  • Seite 12 DK50 DK50 PLUS Obr.6 - Kompresor v skrinke DK50 PLUS S Obr.7 - Kompresor s kondenzačnou a filtračnou jednotkou KJF1 NP-DK50_4 - 10 - 06/2009...
  • Seite 13: Inštalácia

    DK50 DK50 PLUS INŠTALÁCIA 9. PODMIENKY POUŽITIA • Prístroj sa smie inštalovať a prevádzkovať len v suchých, dobre vetraných a bezprašných priestoroch, kde sa okolitá teplota vzduchu pohybuje v rozmedzí +5°C až +40°C, relatívna vlhkosť vzduchu neprekračuje hodnotu 70%. Optimálne teploty okolia sú +10°C až +25°C. Kompresor sa musí inštalovať tak, aby bol ľahko prístupný...
  • Seite 14: Elektrická Prípojka

    DK50 DK50 PLUS Dentálny kompresor so základňou DK50 Z, DK50-10 Z, DK50-10 Z/M, DK50 PLUS, DK50 PLUS/M (Obr.8) Výrobok po vybalení z obalu postaviť základňou na podlahu miestnosti, uvoľniť ho od obalových materiálov a odstrániť fixačné diely (X,Y) - detail A. Výstupnú tlakovú hadicu, hadicu odkalovania a šnúru elektrického prívodu nasmerovať...
  • Seite 15: Schéma Zapojenia

    DK50 DK50 PLUS 11. SCHÉMA ZAPOJENIA DK50 Z, DK50-10Z, DK50 S, DK50-10S DK50 Z, DK50-10Z, DK50 S, DK50-10S DK50 PLUS 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz 1/N/PE ~ 110V 60 Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I ELEKTRICKÝ...
  • Seite 16: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    DK50 DK50 PLUS 12. PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY (Obr.10) • Skontrolovať, či boli odstránené všetky fixačné prvky použité počas prepravy. • Skontrolovať správne pripojenie vedení tlakového vzduchu. • Skontrolovať riadne pripojenie na elektrickú sieť. • Kompresor zapnúť na tlakovom spínači (2) otočením spínača (3) do polohy „I“. •...
  • Seite 17: Údržba

    DK50 DK50 PLUS ÚDRŽBA 14. INTERVALY ÚDRŽBY Údržba, ktorá sa má vykonať Kapitola Časový interval Vykoná • Vypustiť kondenzát Kompresory bez sušiča vzduchu 1 x za týždeň obsluha Pri vysokej vlhkosti vzduchu 1 x za deň obsluha Kompresory so sušičom vzduchu 1 x za týždeň...
  • Seite 18: Kontrola Poistného Ventilu

    DK50 DK50 PLUS Pri prevedeniach kompresora so skrinkou DK50 S, DK50-10 S, DK50-10S/M je potrebné odložiť skrinku. Nadvihnúť skrinku smerom nahor pred nasledovnými kontrolami. Pri DK50-10 S/M – najskôr odpojiť ventil pre regeneráciu (Obr.5) Pri DK50 PLUS S, DK50 PLUS S/M - odomkúť zámok a otvoriť dvere skrinky (Obr.6) 15.2.
  • Seite 19: Odstavenie

    DK50 DK50 PLUS 16. ODSTAVENIE V prípade, že sa kompresor nebude dlhší čas používať, doporučuje sa vypustiť kondenzát z tlakovej nádrže a kompresor uviesť do prevádzky asi na 10 minút s otvoreným ventilom pre vypúšťanie kondenzátu (1) (obr.11,obr.12). Potom kompresor vypnúť vypínačom (3) na tlakovom spínači (2) (obr.10), uzatvoriť ventil pre vypúšťanie kondenzátu a odpojiť...
  • Seite 20 DK50 DK50 PLUS CONTENTS IMPORTANT INFORMATION ....................... 19 CE MARKING .......................... 19 WARNINGS ..........................19 ALERT NOTICES AND SYMBOLS ..................20 STORAGE AND TRANSPORT ....................20 PARTS LIST ..........................21 TECHNICAL DATA........................21 PRODUCT DESCRIPTION ...................... 22 FUNCTION ..........................23 INSTALLATION.............................
  • Seite 21: Important Information

    DK50 DK50 PLUS IMPORTANT INFORMATION 1. CE MARKING Products labeled with the CE mark of compliance meet the safety guidelines (93/42/EEC) of the European Union. 2. WARNINGS 2.1. General warnings • This Installation, Operation and Maintenance Manual is a part of the appliance and must be kept with the compressor.
  • Seite 22: Alert Notices And Symbols

    DK50 DK50 PLUS 3. ALERT NOTICES AND SYMBOLS In the Installation, Operation and Maintenance Manual and on the appliance and its packaging, the following labels or symbols are used for important information: Information, instructions and cautions for the prevention of damage to health or materials Caution! Dangerous electric voltage Information regarding correct use of the appliance and other warnings...
  • Seite 23: Parts List

    DK50 DK50 PLUS 5. PARTS LIST Compressor type: ....... DK50 Z / DK50-10 Z / DK50 S / DK50-10 S ....1 pc DK50 PLUS, DK50 PLUS S Installation, Operation and Maintenance Manual..NP-DK50 ..……..1 pc Applicable only for : Compressor DK50 Fuse T10A(230V)............
  • Seite 24: Product Description

    Compressors models are designed for the following uses: Dental compressors DK50 Z and DK50-10 Z - sit on a free-standing base. Dental compressors DK50 Z/K and DK 50-10 Z/K - sit on a free-standing base and feature a condensation and filtration unit (KJF1.) Dental compressors DK50-10 Z/M - sit on a free-standing base and feature an adsorption air dryer M1.10.
  • Seite 25: Function

    DK50 DK50 PLUS 8. FUNCTION Compressor (Fig.1) The compressor (1) draws in air through a filter (8) and compresses it through a check valve (3) into an air tank (2). The connected apparatus draws the compressed air from the air tank until the pressure drops to a default preset level on the air-pressure switch (4) switching the compressor on.
  • Seite 26 DK50 DK50 PLUS Fig.1 – Compressor Compressor motor Air tank Check valve Pressure switch Safety valve Manometer Drain valve Input filter Dryer chamber Pipe cooler Output filter Condenser outlet Solenoid valve Solenoid valve of dryer Cooler Dessicant Output filter Sieve Valve for regeneration Stopper Regeneration valve button...
  • Seite 27 DK50 DK50 PLUS Fig. 3 - Compressor with air dryer MONZUN- M1a Fig.4 - Air dryer MONZUN-M1.10 Fig.5 – Compressor in box 06/2009 - 25 - NP-DK50_4...
  • Seite 28 DK50 DK50 PLUS Fig.6 - Compressor in box DK50 PLUS S Fig.7 - Compressor with condensation and filtration unit KJF1 NP-DK50_4 - 26 - 06/2009...
  • Seite 29: Installation

    DK50 DK50 PLUS INSTALLATION 9. USE • The appliance must be installed and operated in a dry, well ventilated and dust-free area where ambient temperature is within the range of +5°C to +40°C and relative air humidity does not exceed 70%. Ideal ambient temperatures are +10°C to +25°C.
  • Seite 30: Electrical Connection

    DK50 DK50 PLUS Dental compressor with base DK50 Z, DK50-10 Z, DK50-10 Z/M, DK50 PLUS, DK50 PLUS/M (Fig.8) After removing all packaging material, place the product on the floor and remove stabilization parts X and Y (Detail A). Direct the output pressure hose, drain hose and power cord out the back of the compressor.
  • Seite 31: Wiring Diagrams

    DK50 DK50 PLUS 11. WIRING DIAGRAMS DK50 Z, DK50-10Z, DK50 S, DK50-10S DK50 Z, DK50-10Z, DK50 S, DK50-10S DK50 PLUS 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz 1/N/PE ~ 110 V 60 Hz ELECTRIC OBJECT OF 1st CAT.
  • Seite 32: First Operation

    DK50 DK50 PLUS 12. FIRST OPERATION (Fig.10) • Make sure that all stabilizers used during transport were removed. • Check that all pressurized air line connections are secure. • Connect to the mains. • Start compressor at pressure switch (2) by turning switch (3) to position “I.“ •...
  • Seite 33: Maintenance

    DK50 DK50 PLUS MAINTENANCE 14. MAINTENANCE SCHEDULE Maintenance that must be performed Chapter Time interval Performed by • Release condensate Compressor without air drier 1 x week operating staff At high air humidity 1 x day operating staff Compressors with air drier 15.1 1 x week, check function operating staff...
  • Seite 34: Replacement Of Output Filter In Air Dryer

    DK50 DK50 PLUS For compressor models DK50 S, DK50-10 S and DK5010-S/M the case must be removed before beginning the following procedures. For DK5010-S/M - first disconnect the regeneration valve (Fig.5). For DK50 PLUS S, DK50 PLUS S/M - unlock the lock on the door and open the housing door (Fig.6) 15.2.
  • Seite 35: Storage

    DK50 DK50 PLUS 16. STORAGE If the compressor will not be used for a prolonged time period, drain any condensate from the air tank. Then turn on the compressor for 10 minutes, keeping the drain valve open (1) (Fig.11, Fig.12). Switch off the compressor by switch (3) at pressure switch (2) (Fig.10), close the drain valve and disconnect the appliance from the mains.
  • Seite 36 DK50 DK50 PLUS СОДЕРЖАНИЕ ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ......................... 35 ОБОЗНАЧЕНИЯ CE ........................ 35 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ......................35 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СВЕДЕНИЯ И СИМВОЛЫ ............. 36 УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ И ТРАНСПОРТИРОВКИ ..............37 ОБЪЕМ ПОСТАВКИ........................ 37 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ...................... 38 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ......................39 ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ......................40 УСТАНОВКА............................
  • Seite 37: Важные Сведения

    DK50 DK50 PLUS ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ УВАЖАЕМЫЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ. ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ ОПТИМАЛЬНОЕ И ПРАВИЛЬНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ВАШЕГО МЕДИЦИНСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ. Изделие зарегистрировано и соответствует требованиям Федеральной Службы по надзору в сфере здравоохранения и социального развития Российской Федерации. Изделие...
  • Seite 38: Предупреждающие Сведения И Символы

    DK50 DK50 PLUS 2.3. Предупреждения по безопасности для защиты от поражения электрическим током • Оборудование может быть подсоединено к правильно установленной розетке с защитным соединением. • Перед присоединением устройства необходимо проверить, соответствуют ли сетевое напряжение и сетевая частота на устройстве указанным значениям сети питания. •...
  • Seite 39: Условия Хранения И Транспортировки

    необходимо выпустить давление воздуха из напорного резервуара и напорных шлангов и выпустить возможный конденсат. 5. ОБЪЕМ ПОСТАВКИ Компрессор - тип:......…………………… DK50 Z / DK50-10 Z ....1 шт. DK50 S / DK50-10 S DK50 PLUS, DK50 PLUS S Инструкция по установке, обслуживанию и уходу...
  • Seite 40: Технические Данные

    DK50 DK50 PLUS 6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ DK50 Z DK50 S DK50-10 Z DK50-10 S DK50 PLUS DK50 PLUS S 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Номинальное напряжение / частота...
  • Seite 41: Описание Изделия

    и DK50-10 Z - с основанием, которое позволяет разместить компрессор самостоятельно в помещении клиники. Дентальные компрессоры DK50 Z/K и DK50-10 Z/K - с основанием и с конденсационным и фильтрационным элементом (KJF1). Дентальные компрессоры DK50-10 Z/M - с основанием и с адсорбционным осушителем воздуха...
  • Seite 42: Описание Работы

    DK50 DK50 PLUS 8. ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Компрессор (Рис.1) Aгрегат Компрессорa (1) всасывает атмосферный воздух через входной фильтр (8) и сжимает его через обратный клапан (3) в ресивер (2). Электроприбор потребляет сжатый воздух из ресивера, тем самым, понижается давление до давления включения, установленного на реле давления (4), при котором...
  • Seite 43 DK50 DK50 PLUS обеспечивает охлаждение компрессора и работает одновременно с двигателем компрессора.. После длительного хода компрессора может повыситься температура в шкафчике свыше 40°C, после этого автоматически включится охлаждающий вентилятор. После охлаждения объема внутри корпуса примерно ниже 32°C, вентилятор автоматически выключится. Запрещается...
  • Seite 44 DK50 DK50 PLUS Рис.3- Компрессор с осушителем воздуха MONZUN- M1a Рис.4- Осушитель MONZUN-M1.10 Рис.5 - Компрессор в шкафчике NP-DK50_4 - 42 - 06/2009...
  • Seite 45 DK50 DK50 PLUS Рис.6 - Компрессор в шкафчике DK50 PLUS S Рис.7 - Компрессор с конденсационным и фильтрационным элементом KJF1 06/2009 - 43 - NP-DK50_4...
  • Seite 46: Установка

    DK50 DK50 PLUS УСТАНОВКА 9. УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ • Устройство должно размещаться и эксплуатироваться только в сухих, хорошо проветриваемых и непыльных помещениях, где окружающая температура воздуха колеблется в диапазоне от +5°C до +40°C, относительная влажность не превышает значение 70%. Идеальная температура окружающей...
  • Seite 47 DK50 DK50 PLUS Дентальный компрессор с основанием DK50 Z, DK50-10 Z, DK50-10 Z/M, DK50 PLUS, DK50 PLUS/M (Рис.8) Изделие после распаковки необходимо поставить основанием на пол помещения, снять упаковочные материалы и удалить крепежные детали (X,Y) - деталь A. Выходной напорный шланг, шланг стока и...
  • Seite 48: Схемa Соединения

    привести к повреждению изоляции! Электрический шнур для подсоединения к электросети и воздушные шланги не должны быть согнуты. 11. СХЕМA СОЕДИНЕНИЯ DK50 Z, DK50-10Z, DK50 S, DK50-10S DK50 Z, DK50-10Z, DK50 S, DK50-10S DK50 PLUS 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz...
  • Seite 49: Первый Пуск В Эксплуатацию

    DK50 DK50 PLUS 12. ПЕРВЫЙ ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ (Рис.10). • Проверить, были ли устранены все фиксирующие элементы, применяемые во время транспортировки. • Проверить правильное присоединение проводки напорного воздуха. • Проверить правильное присоединение к электросети. • Компрессор включить на реле давления (2), поворачивая выключатель (3) в положение „I“. •...
  • Seite 50: Уход

    DK50 DK50 PLUS УХОД 14. ПЕРИОДИЧНОСТЬ УХОДА Уход, который должен быть Глава Временной интервал Осуществляет выполнен Слить конденсат -Компрессор без осушителя воздуха 1 раз в неделю обслуживающий персонал -При большой влажности воздуха 1 раз в день обслуживающий персонал -Компрессоры с осушителем воздуха 1 раз...
  • Seite 51: Проверка Предохранительного Клапана

    DK50 DK50 PLUS В случае модификаций компрессора со шкафчиком DK50 S, DK50-10 S, DK50-10 S/M необходимо снять шкафчик. Поднять шкафчик по направлению вверх перед проведением следующих проверок. При DK50-10 S/M - сперва oтсоединить клапан дополнительной регенерации (Рис.5) При DK50 PLUS S, DK50 PLUS S/M - отпереть замок и oткрыть дверцы шкафчикa ( Рис.6) 15.2.
  • Seite 52: Приостановление Эксплуатации

    DK50 DK50 PLUS 16. ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ В том случае, если компрессор небудет применяется длительное время, рекомендуется слить конденсат из напорного резервуара и компрессор потом запустить в эксплуатацию примерно на 10 минут с открытым клапаном для слива конденсата (1) (рис.11, рис.12). Потом выключить компрессор выключателем...
  • Seite 53 DK50 DK50 PLUS INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN ......................52 BEZEICHNUNG CE ......................... 52 HINWEISE..........................52 WARNHINWEISE UND SYMBOLE ..................53 LAGER- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN ................. 53 LIEFERUMFANG ........................54 TECHNISCHE DATEN ......................54 PRODUKTBESCHREIBUNG ....................55 FUNKTIONSBESCHREIBUNG....................56 INSTALLATION ............................ 60 NUTZUNGSBEDINGUNGEN....................60 PRODUKTINSTALLATION ......................
  • Seite 54: Wichtige Informationen

    DK50 DK50 PLUS WICHTIGE INFORMATIONEN 1. BEZEICHNUNG CE Die Produkte mit der CE Kennzeichnung erfüllen die Sicherheitsrichtlinien (93/42/EEC) der Europäischen Union. 2. HINWEISE 2.1. Allgemeine Hinweise • Die Anleitung zur Installation, Bedienung und Wartung ist Bestandteil des Gerätes. Es ist notwendig, dass sie in der Nähe des Aufstellungsortes des Gerätes immer zur Verfügung steht.
  • Seite 55: Warnhinweise Und Symbole

    DK50 DK50 PLUS 3. WARNHINWEISE UND SYMBOLE In der Installations-, Bedienungs- und Instandhaltungsanleitung, auf der Verpackung und dem Produkt werden für besonders wichtige Angaben folgende Bezeichnungen bzw. Zeichen benutzt: Hinweise, Anweisungen und Verbote zur Vermeidung von Gesundheitsschäden oder Sachschäden. Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung! Sonderhinweise bezüglich des ordnungsgemäßen Gebrauchs des Gerätes und andere Hinweise.
  • Seite 56: Lieferumfang

    DK50 DK50 PLUS 5. LIEFERUMFANG Kompressor - Typ:.... DK50 Z / DK50-10 Z / DK50 S / DK50-10 S ....1 Stck DK50 PLUS, DK50 PLUS S Installations-, Bedienungs- und Instandhaltungsanleitung, Garantieschein NP-DK50 1 Stck Gilt nur für : Kompressor DK50 Sicherung T10A(230V)..........
  • Seite 57: Produktbeschreibung

    Dentalkompressoren DK50 Z und DK50-10 Z - mit Grundplatte, die selbstständiges Aufstellen des Kompressors, geeignetem Ort ermöglicht. Dentalkompressoren DK50 Z/K und DK50-10 Z/K - werden auf einer Grundplatte befestigt und mit einer Kondensations- und Filtrationseinheit (KJF1) ausgestattet. Dentalkompressoren DK50-10 Z/M werden...
  • Seite 58: Funktionsbeschreibung

    DK50 DK50 PLUS 8. FUNKTIONSBESCHREIBUNG Kompressor (Bild.1) Die Atmosphärenluft wird durch den Kompressoraggregat (1) über den Eingangsfilter (8) angesaugt und durch das Rückschlagventil (3) in den Druckluftbehälter (2) gepresst. Die Pressluft wird vom Druckluftbehälter durch ein Verbrauchgerät abgenommen, der Luftdruck sinkt dadurch bis zu dem am Druckschalter (4) eingestellten Schaltdruck ab, durch den der Kompressor wieder eingeschaltet wird.
  • Seite 59 DK50 DK50 PLUS sichert die Kompressorkühlung und er arbeitet zugleich mit dem Motor des Kompressors. Nach längerem Betrieb des Kompressors kann die Temperatur im Kasten über 40 °C steigen, dann wird automatisch der Kühllüfter eingeschaltet. Nachdem die Temperatur im Kasten unter 32 °C gesunken ist, wird der Kühllüfter automatisch ausgeschaltet.
  • Seite 60 DK50 DK50 PLUS Bild.3 - Kompressor mit Lufttrockner MONZUN- M1a Bild.4- Lufttrockner MONZUN-M1.10 Bild.5 - Kompressor im Gehäuse NP-DK50_4 - 58 - 06/2009...
  • Seite 61 DK50 DK50 PLUS Bild.6 - Kompressor im Gehäuse DK50 PLUS S Bild.7- Kompressor mit Kondensations und Filtrationseinheit KJF1 06/2009 - 59 - NP-DK50_4...
  • Seite 62: Installation

    DK50 DK50 PLUS INSTALLATION 9. NUTZUNGSBEDINGUNGEN • Das Gerät darf nur in trockenen, gut belüfteten und staubfreien Räumen installiert und betrieben werden, wo sich die Lufttemperatur im Bereich von +5°C bis +40°C bewegt und die relative Luftfeuchtigkeit den Wert von 70 % nicht überschreitet. Ideale Umgebungstemperaturen sind +10°C bis +25°C. Der Kompressor muss so installiert werden, dass er für die Bedienung und Wartung leicht zugänglich ist.
  • Seite 63: Elektrischer Anschluss

    DK50 DK50 PLUS Dentalkompressor mit Grundplatte DK50 Z, DK50-10 Z, DK50-10 Z/M, DK50 PLUS, DK50 PLUS/M (Bild.8) Das Produkt nach Auspackung mit der Basis auf den Boden stellen, Verpackungsteile entfernen, und Fixierteile (X,Y) - Detail A - abnehmen. Den Abgangsschlauch, Schlammschlauch, und elektrisches Kabel hinten in Richtung vom Kompressor weg legen.
  • Seite 64: Schaltpläne

    DK50 DK50 PLUS • Die Steckdose muss aus Sicherheitsgründen gut zugänglich sein, damit das Gerät bei Gefahr schnell vom Netz getrennt werden kann. • Der zugehörige Stromkreis darf im Sicherungskasten mit maximal 16 A abgesichert werden. Kein Stromkabel darf heiße Kompressorteile berühren. Es besteht Gefahr der Isolierungsbeschädigung! Das elektrische Kabel zum Anschluss ans elektrische Netz und die Luftschläuche dürfen nicht abgeknickt sein.
  • Seite 65: Erste Inbetriebnahme

    DK50 DK50 PLUS 12. ERSTE INBETRIEBNAHME (Bild.10) • Kontrollieren, ob alle Transportsicherungen entfernt wurden. • Ordnungsgemäßen Anschluss aller Druckluftleitungen kontrollieren. • Ordnungsgemäßen Anschluss ans elektrische Stromnetz kontrollieren. • Kompressor am Druckschalter (2) durch die Drehung des Schalters (3) in die Stellung „I“.einschalten. •...
  • Seite 66: Wartung

    DK50 DK50 PLUS WARTUNG 14. WARTUNGSINTERVALLE Geforderte Wartung Kapitel Zeitintervall Führt durch • Kondensatablass 15.1 Kompressoren ohne Lufttrockner 1 x pro Woche Nutzer bei hoher Luftfeuchtigkeit 1 x täglich Nutzer Kompressoren mit Lufttrockner 1 x pro Woche -Funktionstest Kompressoren mit Kondensationseinheit: Nutzer - vom Filter 1 x pro Woche- Funktionstest...
  • Seite 67: Kontrolle Des Sicherheitsventils

    DK50 DK50 PLUS Bei den Kompressorausführungen mit Kasten DK50 S, DK50-10 S bzw. DK50-10 S/M ist der Kasten abzulegen. Vor Überprüfungen ist der Kasten anzuheben. Bei DK50-10 S/M - zuerst Ventil für Regenerierung trennen (Bild.5). Pri DK50 PLUS S, DK50 PLUS S/M - ist das Türschloss aufzuschließen und die Kastentür zu öffnen (Bild.6).
  • Seite 68: Lagerung

    DK50 DK50 PLUS 16. LAGERUNG Falls der Kompressor längere Zeit nicht genutzt wird, ist es empfehlenswert, das Kondensat aus dem Druckbehälter abzulassen und den Kompressor dann für 10 Minuten mit geöffnetem Kondensatablassventil (1) (Bild.11, Bild.12) in Betrieb nehmen. Danach den Kompressor mittels des Schalters (3) auf dem Druckschalter (2) (Bild.10) ausschalten, das Ventil für den Kondensatablass schließen und das Gerät vom Stromnetz trennen.
  • Seite 69 DK50 DK50 PLUS SOMMAIRE INFORMATIONS IMPORTANTES ....................... 68 INDICATIONS CE ........................68 AVERTISSEMENTS......................... 68 AVERTISSEMENTS D’ALARME ET SYMBOLES..............69 CONDITIONS DE STOCKAGE ET TRANSPORT..............69 COMPOSITION DU LOT......................70 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................70 DESCRIPTION DU PRODUIT ....................71 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT................72 INSTALLATION ............................
  • Seite 70: Informations Importantes

    DK50 DK50 PLUS INFORMATIONS IMPORTANTES 1. INDICATIONS CE Les produits indiqués par la marque de conformité CE répondent aux directives de sécurité (93/42/EEC) de l’Union européenne. 2. AVERTISSEMENTS 2.1. Avis généraux • Les notices d’installation, de mise en marche et d’entretien sont livrées avec l’appareil. Il est nécessaire qu’elles soient toujours à...
  • Seite 71: Avertissements D'alarme Et Symboles

    DK50 DK50 PLUS • L’appareil ne peut être installé que par un technicien qualifié. 3. AVERTISSEMENTS D’ALARME ET SYMBOLES Dans les notices d’installation, de mise en marche, d’entretien et sur les emballages et matériels, les indications et les symboles suivants sont utilisés : Avertissements ou consignes et interdictions pour empêcher des lésions corporelles ou dégâts matériels.
  • Seite 72: Composition Du Lot

    DK50 DK50 PLUS 5. COMPOSITION DU LOT Compresseur – type: ..DK50 Z / DK50-10 Z / DK50 S / DK50-10 S ..... 1 pièce DK50 PLUS, DK50 PLUS S Notice d’installation, commande et entretien ..NP-DK50 ..... 1 pièce Valable pour : Compresseurs DK50 Coupe-circuit T10A (230V) ......
  • Seite 73: Description Du Produit

    Compresseurs dentaires DK50 Z/K et DK 50-10 Z/K - non capotés sur une plaque base sont destinés à la mise en place autonome du compresseur dans tout local et sont équipé d’unité de condensateur et filtrant (KJF1).
  • Seite 74: Description Du Fonctionnement

    DK50 DK50 PLUS 8. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Compresseur (Fig.1) Le groupe du compresseur sans huile à piston (1) aspire l’air ambiant à travers le filtre d’aspiration (8) et le comprime dans le réservoir (2) en passant par le clapet anti-retour (3). Le réservoir fournit l’air comprimé au récepteur ce qui fait baisser la pression jusqu’à...
  • Seite 75 DK50 DK50 PLUS compresseur. Après un fonctionnement prolongé du compresseur, la température à l’intérieur de l’armoire peut monter au-delà de 40°C ce qui fait automatiquement démarrer le ventilateur de refroidissement. Une fois l’espace à l’intérieur de l’armoire refroidi à environ 32°C, le ventilateur s’arrête automatiquement. Il est interdit de poser des obstacles à...
  • Seite 76 DK50 DK50 PLUS Fig.3 - Compesseur équipé de sécheur d’air MONZUN- M1a Fig.4 - Sécheur d’air MONZUN-M1.10 Fig.5 – Compresseur dentaire en coffret NP-DK50_4 - 74 - 06/2009...
  • Seite 77 DK50 DK50 PLUS Fig.6 - Compresseur dentaire en coffret DK50 PLUS S Fig.7 - Compresseur équipé d’unité de condensation et de filtration KJF1 06/2009 - 75 - NP-DK50_4...
  • Seite 78: Installation

    DK50 DK50 PLUS INSTALLATION 9. CONDITIONS D’EMPLOI • L’appareil ne peut être installé et exploité que dans des locaux secs, bien aérés et sans poussières où la température ambiante varie de +5°C à + 40°C et l’humidité relative de l’air ne dépasse pas 70%. La température idéale du milieu s’élève de +10°C à...
  • Seite 79 DK50 DK50 PLUS Compresseur dentaire équipé de base DK50 Z, DK50-10 Z, DK50-10 Z/M, DK50 PLUS, DK50 PLUS/M (Fig.8) Une fois l’emballage enlevé, positionner le produit par son embase sur le plancher du local, le libérer de tout matériel de conditionnement et ôter tout élément de fixation (X, Y) – détail A. Orienter le tuyau de pression de sortie, le tuyau de clairçage et le cordon de connexion électrique situés dans la partie de fond du...
  • Seite 80: Schéma De Couplage

    ! Le cordon électrique au réseau électrique ainsi que les tuyaux à air ne peuvent pas être cassés. 11. SCHÉMA DE COUPLAGE DK50 Z, DK50-10Z, DK50 S, DK50-10S DK50 Z, DK50-10Z, DK50 S, DK50-10S DK50 PLUS 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz...
  • Seite 81: Mise En Exploitation Initiale

    DK50 DK50 PLUS 12. MISE EN EXPLOITATION INITIALE (Fig.10) • Vérifier si tous les éléments de fixation utilisés pendant le transport sont enlevés. • Contrôler l’assemblage correct des distributions de l’air comprimé. • Contrôler le branchement dû au réseau électrique. •...
  • Seite 82: Entretien

    DK50 DK50 PLUS ENTRETIEN 14. FRÉQUENCE D’ENTRETIEN Intervention à effectuer Chapitre Intervalle de temps A effectuer par Vidanger le condensé 15.1 • Compresseurs sans sécheur d’air 1x par semaine personnel de manœuvre 1x par jour personnel • Humidité d’air élevée 1x par semaine contrôler le personnel •...
  • Seite 83 DK50 DK50 PLUS Les versions du compresseur avec armoire DK50 S, DK50-10 S, DK50-10 S/M nécessitent la dépose de l’armoire. Monter l’armoire vers le haut avant tout contrôle à faire. Les DK50-10 S/M - débrancher valve de la régénération d’abord - Fig.5 Les DK50 PLUS S, DK50 PLUS S/M - ouvrir la porte de l’armoire à...
  • Seite 84: Mise Hors De Service

    DK50 DK50 PLUS 16. MISE HORS DE SERVICE Au cas où le compresseur ne sera pas utilisé pendant une période plus longue, il est recommandé de vidanger le liquide condensé du réservoir de pression et mettre le compresseur en fonctionnement pour une durée d’environ 10 minutes avec la vanne de purge (1) ouverte –...
  • Seite 85 DK50 DK50 PLUS SPIS TREŚCI WAŻNE INFORMACJE......................... 84 OZNACZENIE CE ........................84 UWAGI ............................. 84 ZNAKI OSTRZEGAWCZE I SYMBOLE ................... 85 WARUNKI PRZECHOWYWANIA ORAZ TRANSPORTU ............85 PRZEDMIOT DOSTAWY ......................86 DANE TECHNICZNE ....................... 86 OPIS WYROBU........................87 OPIS FUNKCJI......................... 88 INSTALACJA............................
  • Seite 86: Ważne Informacje

    DK50 DK50 PLUS WAŻNE INFORMACJE 1. OZNACZENIE CE Wyroby oznaczone znakiem zgodności CE odpowiadają przepisom bezpieczeństwa (93/42/EEC) Únii Europejskiej. 2. UWAGI 2.1. Uwagi ogólne • Instrukcja instalacji, obsługi oraz naprawy bieżącej stanowi część składową przyrządu. Powinna zawsze być do dyspozycji użytkownika. Dokładne przestrzeganie niniejszej instrukcji zakłada prawidłowe użytkowanie przyrządu zgodnie z jego przeznaczeniem oraz prawidłową...
  • Seite 87: Znaki Ostrzegawcze I Symbole

    DK50 DK50 PLUS 3. ZNAKI OSTRZEGAWCZE I SYMBOLE W instrukcji instalacji, obsługi oraz naprawy bieżącej, jak również na opakowaniu i wyrobie do oznaczenia szczególnie ważnych danych zostały zastosowane następujące nazwy, ewentualnie symbole: Dane lub nakazy i zakazy służące do zapobiegania uszkodzeniu zdrowia lub szkodom materialnym.
  • Seite 88: Przedmiot Dostawy

    DK50 DK50 PLUS 5. PRZEDMIOT DOSTAWY Sprężarka – typ: ..... DK50 Z / DK50-10 Z / DK50 S / DK50-10 S ....1 szt DK50 PLUS, DK50 PLUS S Instrukcja instalacji, obsługi oraz naprawy bieżącej ... NP-DK50 ..……..1 szt Dotyczy tylko: Sprężarki DK50...
  • Seite 89: Opis Wyrobu

    Sprężarki zgodnie z przeznaczeniem są produkowane w następującym wykonaniu: Sprężarki dentystyczne DK50 Z oraz DK50-10 Z - z podstawą, która umożliwia niezależne ustawienie sprężarek w pomieszczeniu. Sprężarki dentystyczne DK50 Z/K oraz DK50-10 Z/K - z podstawą a z jednostką kondensacyjną...
  • Seite 90: Opis Funkcji

    DK50 DK50 PLUS 8. OPIS FUNKCJI Sprężarka (Rys.1) Agregat sprężarki tłokowej (1) zasysa powietrze atmosferyczne przez filtr wejściowy (8) i spręża go przez zawór zwrotny (3) do zbiornika (2). Aparat odbiera sprężone powietrze ze zbiornika, w wyniku czego ciśnienie zostanie obniżone do dolnego ciśnienia granicznego nastawionego na włączniku ciśnieniowym (4), kiedy sprężarka jest włączona.
  • Seite 91 DK50 DK50 PLUS chłodzenie sprężarki i działa razem z silnikiem sprężarki. Po dłuższej pracy sprężarki temperatura w skrzynce może osiągnąć ponad 40 ° C Wówczas automatycznie zostanie włączony wentylator chłodzenia. Po wychłodzeniu przestrzeni skrzynki poniżej około 32 ° C, wentylator zostanie automatycznie wyłączony. Zabrania się...
  • Seite 92 DK50 DK50 PLUS Rys.3 - Sprężarka z suszarką powietrza MONZUN- M1a Rys.4- Osuszacz powietrza MONZUN-M1.10 Rys.5 – Sprężarka w skrzynce NP-DK50_4 - 90 - 06/2009...
  • Seite 93 DK50 DK50 PLUS Rys.6 – Sprężarka w skrzynce DK50 PLUS S Rys.7 - Sprężarka z jednostką kondensacyjną i fyltracyjną KJF1 06/2009 - 91 - NP-DK50_4...
  • Seite 94: Instalacja

    DK50 DK50 PLUS INSTALACJA 9. WARUNKI ZASTOSOWANIA • Przyrząd można zainstalować i eksploatować tylko w suchych, dobrze wentylowanych i niezapylonych pomieszczeniach, gdzie temperatura powietrza waha się w zakresie od +5 C do +40 C, względna wilgotność powietrza nie przekracza 70 %. Idealna temperatura środowiska stanowi +10 ° C aż +25 ° C. Sprężarka powinna zostać...
  • Seite 95 DK50 DK50 PLUS Sprężarka dentystyczna z podstawą DK50 Z, DK50-10 Z, DK50-10 Z/M, DK50 PLUS, DK50 PLUS/M (Rys.8) Produkt po wypakowaniu z opakowania należy postawić podstawą na podłodze pomieszczenia, uwolnić od materiałów pakujących oraz usunąć elementy mocujące (X, Y) - detal A. Wąż ciśnieniowy wyjścia, wąż...
  • Seite 96: Schematy Podłączenia

    Przewód elektryczny służący do podłączenia do sieci oraz węże powietrza nie mogą być przełamane. 11. SCHEMATY PODŁĄCZENIA DK50 Z, DK50-10Z, DK50 S, DK50-10S DK50 Z, DK50-10Z, DK50 S, DK50-10S DK50 PLUS 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz 1/N/PE ~ 110V 60 Hz PRZEDMIOT ELEKTRYCZNY KL.
  • Seite 97: Pierwsze Uruchomienie

    DK50 DK50 PLUS 12. PIERWSZE URUCHOMIENIE (Rys. 10) • Należy skontrolować, czy zostały usunięte wszystkie elementy zabezpieczające zastosowane podczas transportu. • Należy skontrolować prawidłowość podłączenia przewodów powietrza sprężonego. • Należy skontrolować prawidłowość podłączenia do sieci elektrycznej. • Sprężarkę należy włączyć włącznikiem ciśnieniowym(2) przez skręcenie przełącznika(3) do pozycji „l“. •...
  • Seite 98: Naprawa Bieżąca

    DK50 DK50 PLUS NAPRAWA BIEŻĄCA 14. ZAKRES NAPRAW BIEŻĄCYCH Naprawa bieżąca, która powinna zostać Rozdział Przedział czasowy Wykonuje wykonana • Wypuścić kondensat Sprężarki bez suszarki powietrza 1 x na tydzień Obsługa Przy wysokiej wilgotności powietrza 1 x na dzień Obsługa Sprężarki z suszarką...
  • Seite 99 DK50 DK50 PLUS Ze sprężarki ze skrzynką DK50 S, DK50-10 S, DK50-10 S/M należy usunąć obudowę, podnosząc skrzynkę w górę przed wykonywanymi kontrolami. Przy DK50-10 S/M - najpierw odłączyć zawór dodatkowej regeneracji (Rys.5) Przy DK50 PLUS S, DK50 PLUS S/M - odemknąć zamek i otworzyć drzwi skrzynki (Rys.6) 15.2.
  • Seite 100: Przechowywanie

    DK50 DK50 PLUS 16. PRZECHOWYWANIE Jeżeli sprężarka przez dłuższy okres nie będzie eksploatowana, poleca się spuścić kondensat ze zbiornika ciśnieniowego, a sprężarkę uruchomić na około 10 minut z otwartym zaworem do spuszczania kondensatu (1) (Rys.11, Rys.12). Potem sprężarkę (3) należy wyłączyć przełącznikiem włącznika ciśnieniowego (2) (Rys.10) zamknąć...
  • Seite 101: Záruka

    DK50 DK50 PLUS ZÁRUKA / GUARANTEE / ГАРАНТИЯ / GARANTIE / GWARANCJA OSVEDČENIE: Výrobok je vyrobený podľa výrobnej dokumentácie a schválených technických podmienok. Použité materiály sú zhodné s výrobnými predpismi a s technickými podmienkami. Výrobok je kompletný a vyhovel všetkým predpísaným podmienkam.
  • Seite 102: Gwarancja

    DK50 DK50 PLUS ZERTIFIKAT: Das Produkt wird nach der genehmigten Produktionsdokumentation hergestellt. Die angewandten Materialien stimmen mit den Herstellungsvorschriften und technischen Vorschriften überein. Das Produkt ist komplett und entspricht sämtlichen vorgeschriebenen Bedingungen. GARANTIE: Der Hersteller gewährleistet für den Produkt die Garantie im des Handelsgesetzbuches und das während der 24 Monate beim Einhalten der im Garantieschein angegebenen Bedingungen.
  • Seite 103 DK50 DK50 PLUS EKOM spol. s r.o., Priemyselná 5031/18, SK-921 01 Piešťany, Slovak republic tel.: +421 33 7967205, fax.: +421 33 7967223, http://www.ekom.sk, e-mail: ekom@ekom.sk Dentálny kompresor Dental compressor Дентальный компрессор Dentalkompressor Compresseur dentaire Sprężarka dentalna DK50 Z DK50-10 Z...

Diese Anleitung auch für:

Dk50 sDk50-10 zDk50-10 sDk50 plusDk50 plus s

Inhaltsverzeichnis