DK50 DK50 PLUS OBSAH DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE ........................3 OZNAČENIE CE ......................... 3 UPOZORNENIA ......................... 3 UPOZORNENIA A SYMBOLY ....................4 SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY ................. 4 TECHNICKÉ ÚDAJE ........................5 ...
DK50 DK50 PLUS DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE 1. OZNAČENIE CE Výrobky označené značkou zhody CE spĺňajú bezpečnostné smernice (93/42/EEC) Európskej Únie. 2. UPOZORNENIA 2.1. Všeobecné upozornenia Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu je súčasťou prístroja. Je potrebné, aby bol k dispozícii vždy v jeho blízkosti.
DK50 DK50 PLUS 3. UPOZORNENIA A SYMBOLY V návode na inštaláciu, obsluhu a údržbu, na obaloch a výrobku sa pre zvlášť dôležité údaje používajú nasledujúce pomenovania prípadne znaky: Upozornenia alebo príkazy a zákazy na zabránenie poškodenia zdravia alebo vecných škôd.
DK50 DK50 PLUS 5. TECHNICKÉ ÚDAJE DK50 Z DK50 S DK50-10 Z DK50-10 S DK50 PLUS DK50 PLUS S Menovité napätie / 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50...
Dentálne kompresory DK50 Z a DK50-10 Z - sú upevnené na základni, ktorá umožňuje samostatné ustavenie kompresora v priestore. Dentálne kompresory DK50 Z/K a DK50-10 Z/K - sú upevnené na základni a vybavené kondenzačnou a filtračnou jednotkou (KJF1). Dentálne kompresory DK50-10 Z/M - sú upevnené na základni a vybavené membránovým sušičom sušičom vzduchu.
DK50 DK50 PLUS 7. POPIS FUNKCIE Kompresor (Obr.1) Agregát kompresora (1) nasáva atmosferický vzduch cez vstupný filter (8) a stláča ho cez spätný ventil (3) do vzdušníka (2). Spotrebič odoberá stlačený vzduch zo vzdušníka, čím klesne tlak na zapínací tlak nastavený...
DK50 DK50 PLUS Obr.5 - Kompresor s kondenzačnou a filtračnou jednotkou KJF1 INŠTALÁCIA 8. PODMIENKY POUŽITIA Prístroj sa smie inštalovať a prevádzkovať len v suchých, dobre vetraných a bezprašných priestoroch, kde sa okolitá teplota vzduchu pohybuje v rozmedzí +5°C až +40°C, relatívna vlhkosť vzduchu neprekračuje hodnotu 70%.
Seite 13
Odfixovanie Obr.6 Dentálny kompresor so základňou DK50 Z, DK50-10 Z, DK50 PLUS (Obr.6) Výrobok po vybalení z obalu postaviť základňou na podlahu miestnosti, uvoľniť ho od obalových materiálov a odstrániť fixačné diely (X,Y) - detail A. Výstupnú tlakovú hadicu, hadicu odkalovania a šnúru elektrického prívodu nasmerovať...
časti kompresora smerom od kompresora. Hadičku pre odvod kondenzátu pripojiť k fľaši (20). Fľašu osadiť do držiaka na kompresore. Dentálny kompresor v skrinke DK50 PLUS S (Obr.4, Obr.6) Výrobok po vybalení z obalu postaviť základňou na podlahu miestnosti, uvoľniť ho od obalových materiálov a odstrániť...
Seite 15
DK50 DK50 PLUS 9.4. Zmena otvárania dverí Demontovať dvere , rektifikačnú skrutku (3) a držiak (2) pántu D (4). Držiak pántu D (2) namontovať na ľavú stranu skrinky. Dvere otočiť o 180º. Medzi pánt H (1) a spodnú stranu dverí vložiť dištančnú podložku (5).
Skontrolovať riadne pripojenie na elektrickú sieť. Kompresor zapnúť na tlakovom spínači (2) otočením spínača (3) do polohy „I“. Pri kompresore DK50 PLUS S zapnúť vypínač (28) obr.4, na prednej časti skrinky zariadenia, do polohy „I“ – zelená kontrolka signalizuje stav zariadenia v prevádzke.
(Obr.8) Kompresor zapnúť na tlakovom spínači (2) otočením prepínača (3) do polohy „I“(pri DK50 PLUS S aj vypínač (28) na prednej strane skrinky obr.4), kompresor začne pracovať a tlakovať vzduch do vzdušníka. Pri odbere tlakového vzduchu poklesne tlak vo vzdušníku na zapínací tlak, uvedie do činnosti kompresor a vzdušník sa naplní...
Pri prevedeniach kompresora so skrinkou DK50 S, DK50-10 S, DK50-10S/M je potrebné odložiť skrinku. Nadvihnúť skrinku smerom nahor pred nasledovnými kontrolami. Pri DK50 PLUS S, DK50 PLUS S/M - odomkúť zámok a otvoriť dvere skrinky (Obr.4) 14.2. Kontrola poistného ventilu (Obr.8)
DK50 DK50 PLUS 17. INFORMÁCIE O OPRAVÁRENSKEJ SLUŽBE Záručné a mimozáručné opravy zabezpečuje výrobca alebo organizácie a opravárenské osoby, o ktorých informuje dodávateľ. Upozornenie ! Výrobca si vyhradzuje právo vykonať na prístroji zmeny, ktoré však neovplyvnia podstatné vlastnosti prístroja. 18. VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE Pred zásahom do zariadenia je potrebné...
Seite 22
DK50 DK50 PLUS CONTENTS IMPORTANT INFORMATION ....................... 21 CE MARKING .......................... 21 WARNINGS ..........................21 ALERT NOTICES AND SYMBOLS ..................22 STORAGE AND TRANSPORT ....................22 TECHNICAL DATA ........................23 ...
DK50 DK50 PLUS IMPORTANT INFORMATION 1. CE MARKING Products labeled with the CE mark of compliance meet the safety guidelines (93/42/EEC) of the European Union. 2. WARNINGS 2.1. General warnings This Installation, Operation and Maintenance Manual is a part of the appliance and must be kept with the compressor.
DK50 DK50 PLUS 3. ALERT NOTICES AND SYMBOLS In the Installation, Operation and Maintenance Manual and on the appliance and its packaging, the following labels or symbols are used for important information: Information, instructions and cautions for the prevention of damage to health or...
DK50 DK50 PLUS 5. TECHNICAL DATA DK50 Z DK50 S DK50-10 Z DK50-10 S DK50 PLUS DK50 PLUS S Nominal voltage / ( * ) 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50...
Compressors models are designed for the following uses: Dental compressors DK50 Z and DK50-10 Z - sit on a free-standing base. Dental compressors DK50 Z/K and DK 50-10 Z/K - sit on a free-standing base and feature a condensation and filtration unit (KJF1.) Dental compressors DK50-10 Z/M - sit on a free-standing base and feature a membrane dryer.
DK50 DK50 PLUS 7. FUNCTION Compressor (Fig.1) The compressor (1) draws in air through a filter (8) and compresses it through a check valve (3) into an air tank (2). The connected apparatus draws the compressed air from the air tank until the pressure drops to a default preset level on the air-pressure switch (4) switching the compressor on.
Seite 28
Filter Bottle Stopper Compressor handle Door pin Lock Connecting reinforcement Wall stopper Switch Manometer Magnetic bottle holder Door hinge Wheels Socket on the box Rectification screw Fig. 2 - Compressor DK50-10 Z/M Hose of manometer NP-DK50-3_07-2014-md - 26 - 7/2014...
Seite 29
DK50 DK50 PLUS Fig. 3 - Compressor with membrane dryer Fig.4 - Compressor with membrane dryer 7/2014 - 27 - NP-DK50-3_07-2014-md...
DK50 DK50 PLUS Fig.5 - Compressor with condensation and filtration unit KJF1 INSTALLATION 8. USE The appliance must be installed and operated in a dry, well ventilated and dust-free area where ambient temperature is within the range of +5°C to +40°C and relative air humidity does not exceed 70%. The compressor must be installed so that it is accessible at all times for operating and maintenance.
Unpacking Fig.6 Dental compressor with base DK50 Z, DK50-10 Z, DK50 PLUS (Fig.6) After removing all packaging material, place the product on the floor and remove stabilization parts X and Y (Detail A). Direct the output pressure hose, drain hose and power cord out the back of the compressor.
(20). Install the tank into the bracket on the compressor. Dental compressor in box DK50 PLUS S (Fig.4, Fig.6) After removing all packaging material, place the product on the floor and remove stabilization parts X and Y (Detail A).
DK50 DK50 PLUS 9.4. Chance in the door opening Disassemble the door, rectification screw (3 and the holder (2) of the hinge D (4). Mount holder of the hinge D to the left side of the casing. ...
Start compressor at pressure switch (2) by turning switch (3) to position “I.“ For kompressor DK50 PLUS S turn the switch (28) (Fig.4) at the front part of the soundproof box to the position “I“ – green light indicates that the appliance is on.
Switch on the compressor at the pressure switch (2) by turning the knob (3) to position “I.” (for DK50 PLUS S switch on also switch (28) Fig.4, on the front part of the compressor box), The compressor sends pressurized air to the air tank.
Seite 37
For compressor models DK50 S, DK50-10 S and DK50-10S/M the case must be removed before beginning the following procedures. For DK50 PLUS S, DK50 PLUS S/M - unlock the lock on the door and open the housing door (Fig.4) 14.2.
DK50 DK50 PLUS 14.4. Replacement of filter element in filter (Fig.12) Loosen a safety-catch (1) on a filter regulator by pulling it down. Turn the container slightly (2) and pull out. Unbolt the filter holder (3). Change the filter bed (4), bolt the filter holder.
DK50 DK50 PLUS 17. REPAIR SERVICE Guaranteed and post-guarantee repairs must be done by the manufacturer, its authorized representative, or service personnel approved by the supplier. The manufacturer reserves the right to make changes to the appliance without notice. Any changes made will not affect the functional properties of the appliance.
Seite 40
DK50 DK50 PLUS СОДЕРЖАНИЕ ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ ......................... 39 ОБОЗНАЧЕНИЯ CE ........................ 39 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ......................39 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СВЕДЕНИЯ И СИМВОЛЫ ............. 40 УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ И ТРАНСПОРТИРОВКИ ..............40 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ...................... 41 ...
DK50 DK50 PLUS ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ УВАЖАЕМЫЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ. ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ ОПТИМАЛЬНОЕ И ПРАВИЛЬНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ВАШЕГО МЕДИЦИНСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ. Изделие зарегистрировано и соответствует требованиям Федеральной Службы по надзору в сфере здравоохранения и социального развития Российской Федерации.
DK50 DK50 PLUS 2.3. Предупреждения по безопасности для защиты от поражения электрическим током Оборудование может быть подсоединено к правильно установленной розетке с защитным соединением. Перед присоединением устройства необходимо проверить, соответствуют ли сетевое напряжение и сетевая частота на устройстве указанным значениям сети питания.
шлангов и выпустить возможный конденсат. 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ DK50 Z DK50 S DK50-10 Z DK50-10 S DK50 PLUS DK50 PLUS S 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Номинальное напряжение / частота...
и DK50-10 Z - с основанием, которое позволяет разместить компрессор самостоятельно в помещении клиники. Дентальные компрессоры DK50 Z/K и DK50-10 Z/K - с основанием и с конденсационным и фильтрационным элементом (KJF1). Дентальные компрессоры DK50-10 Z/M - с основанием и с мембранным осушителем.
DK50 DK50 PLUS 7. ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Компрессор (Рис.1) Aгрегат Компрессорa (1) всасывает атмосферный воздух через входной фильтр (8) и сжимает его через обратный клапан (3) в ресивер (2). Электроприбор потребляет сжатый воздух из ресивера, тем самым, понижается давление до давления включения, установленного на реле давления (4), при...
Seite 47
DK50 DK50 PLUS Рис.3- Компрессор DK50 PLUS/M с осушителем воздуха Рис.4 - Компрессор в шкафчике DK50 PLUS S 7/2014 - 45 - NP-DK50-3_07-2014-md...
DK50 DK50 PLUS Рис.5 - Компрессор с конденсационным и фильтрационным элементом KJF1 УСТАНОВКА 8. УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ Устройство должно размещаться и эксплуатироваться только в сухих, хорошо проветриваемых и непыльных помещениях, где окружающая температура воздуха колеблется в диапазоне от +5°C до...
Seite 49
Рис.6 Ослабление крепежа Дентальный компрессор с основанием DK50 Z, DK50-10 Z, DK50 PLUS (Рис.6) Изделие после распаковки необходимо поставить основанием на пол помещения, снять упаковочные материалы и удалить крепежные детали (X,Y) - деталь A. Выходной напорный шланг, шланг стока и...
Seite 50
электричества направить в задней части компрессора по направлению от компрессора. Присоедините к резервуару (20) шланг для слива конденсата. Установите резервуар в крепежную скобу на компрессоре. Дентальный компрессор в шкафчике DK50 PLUS S (Рис.4, Рис.6) Изделие после распаковки необходимо поставить основанием на пол помещения, снять упаковочные материалы и удалить...
Seite 51
DK50 DK50 PLUS 9.4. Изменение отрывания дверей Демонтировать двери , корректирующий винт (3) и держатель (2) дверной петли D(4). Держатель (2) дверной петли D (4) установить на левую сторону шкафчика. Двери повернуть на 180º. Между дверной петлей H (1) и нижней стороной дверей вставить прокладку (5).
Проверить правильное присоединение к электросети. Компрессор включить на реле давления (2), поворачивая выключатель (3) в положение „I“. При DK50 PLUS S включить выключатель (28) (Рис.4) на передней части шкафчика устройства в положение „I“ – зеленая контрольная лампочка сигнализирует рабочее состояние устройства.
12. ВКЛЮЧЕНИЕ КОМПРЕССОРА (Рис.8) Компрессор включить на реле давления поворотом переключателя ( 3) в положение „I“ (в случае DK50 PLUS S выключатель (29) на передней стороне шкафчика - рис.6), компрессор начнет работать и накачивать воздух в ресивер. При потреблении напорного воздуха понизится...
В случае модификаций компрессора со шкафчиком DK50 S, DK50-10 S, DK50-10 S/M необходимо снять шкафчик. Поднять шкафчик по направлению вверх перед проведением следующих проверок. При DK50 PLUS S, DK50 PLUS S/M - отпереть замок и oткрыть дверцы шкафчикa ( Рис.4) 14.2. Проверка предохранительного клапана (Рис.8) При...
DK50 DK50 PLUS 14.4. Замена фильтрующего элемента фильтра (Рис.12) Отсоедините предохранитель (1) на фильтре и снимите его. Слегка поверните контейнер (2) и извлеките его. Открутите держатель фильтра (3). Замените фильтрующий слой (4) и прикрутите держатель фильтра. Установите и надежно закрепите...
DK50 DK50 PLUS 17. СВЕДЕНИЯ О РЕМОНТНЫХ УСЛУГАХ Гарантийный и послегарантийный ремонт обеспечивает производитель или организации, или сервисные техники, о которых информирует поставщик. Предупреждение! Производитель оставляет за собой право осуществлять на устройстве изменения, которые, однако, не повлияют на существенные свойства устройства.
Seite 58
DK50 DK50 PLUS INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN ......................57 BEZEICHNUNG CE ........................57 HINWEISE ..........................57 WARNHINWEISE UND SYMBOLE ..................58 LAGER- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN ................. 58 TECHNISCHE DATEN ......................59 ...
DK50 DK50 PLUS WICHTIGE INFORMATIONEN 1. BEZEICHNUNG CE Die Produkte mit der CE Kennzeichnung erfüllen die Sicherheitsrichtlinien (93/42/EEC) der Europäischen Union. 2. HINWEISE 2.1. Allgemeine Hinweise Die Anleitung zur Installation, Bedienung und Wartung ist Bestandteil des Gerätes. Es ist notwendig, dass sie in der Nähe des Aufstellungsortes des Gerätes immer zur Verfügung steht.
DK50 DK50 PLUS 3. WARNHINWEISE UND SYMBOLE In der Installations-, Bedienungs- und Instandhaltungsanleitung, auf der Verpackung und dem Produkt werden für besonders wichtige Angaben folgende Bezeichnungen bzw. Zeichen benutzt: Hinweise, Anweisungen und Verbote zur Vermeidung von Gesundheitsschäden oder Sachschäden. Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung! Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung! CE –...
Dentalkompressoren DK50 Z und DK50-10 Z - mit Grundplatte, die selbstständiges Aufstellen des Kompressors, geeignetem Ort ermöglicht. Dentalkompressoren DK50 Z/K und DK50-10 Z/K - werden auf einer Grundplatte befestigt und mit einer Kondensations- und Filtrationseinheit (KJF1) ausgestattet. Dentalkompressoren DK50-10 Z/M werden...
DK50 DK50 PLUS 7. FUNKTIONSBESCHREIBUNG Kompressor (Bild.1) Die Atmosphärenluft wird durch den Kompressoraggregat (1) über den Eingangsfilter (8) angesaugt und durch das Rückschlagventil (3) in den Druckluftbehälter (2) gepresst. Die Pressluft wird vom Druckluftbehälter durch ein Verbrauchgerät abgenommen, der Luftdruck sinkt dadurch bis zu dem am Druckschalter (4) eingestellten Schaltdruck ab, durch den der Kompressor wieder eingeschaltet wird.
DK50 DK50 PLUS Bild.5- Kompressor mit Kondensations und Filtrationseinheit KJF1 INSTALLATION 8. NUTZUNGSBEDINGUNGEN Das Gerät darf nur in trockenen, gut belüfteten und staubfreien Räumen installiert und betrieben werden, wo sich die Lufttemperatur im Bereich von +5°C bis +40°C bewegt und die relative Luftfeuchtigkeit den Wert von 70 % nicht überschreitet.
Manipulation Abfixierung Bild.6 Dentalkompressor mit Grundplatte DK50 Z, DK50-10 Z, DK50 PLUS, (Bild.6) Das Produkt nach Auspackung mit der Basis auf den Boden stellen, Verpackungsteile entfernen, und Fixierteile (X,Y) - Detail A - abnehmen. Den Abgangsschlauch, Schlammschlauch, und elektrisches Kabel hinten in Richtung vom Kompressor weg legen.
Kompressor weg legen. Bringen Sie den Kondensatablaufschlauch am Druckluftspeicher (20) an. Befestigen Sie den Druckluftspeicher mittels Halterung auf dem Kompressor Dentalkompressor im Gehäuse DK50 PLUS S (Bild.4, Bild.6) Das Produkt nach Auspackung mit der Basis auf den Boden stellen, Verpackungsteile entfernen, und Fixierteile (X,Y) - Detail A - abnehmen.
DK50 DK50 PLUS 9.4. Richtungsänderung der Türöffnung Die Tür, die Rektifikationsschraube (3) und den Angelhalter D(2) demontieren. Angelhalter D(2) an der linken Kastenseite anmontieren. Die Tür um 180º drehen. Zwischen die Angel H (1) und der Türunterseite eine Distanzunterlage (5) hineinlegen.
Kompressor am Druckschalter (2) durch die Drehung des Schalters (3) in die Stellung „I“.einschalten. Beim Kompressor DK50 PLUS S den Schalter (28) Bild.4 an der Vorderseite des Schallschutzgehäuses in die Stellung „I“ schalten – Die grüne Kontrolllampe signalisiert den eingeschalteten Betriebszustand des Gerätes.
DK50 DK50 PLUS 12. EINSCHALTEN DES KOMPRESSORS (Bild.8) Den Kompressor durch Drehen am Druckwahlschalter (3) in die Position "I" einschalten (bei DK50 PLUS auch Schalter (28) Kastenvorderseite, Bild. 4), der Kompressor beginnt zu laufen und die Pressluft in den Druckluftbehälter zu drucken. Bei Pressluftabnahme sinkt der Luftdruck im Druckluftbehälter unter den Schaltdruck ab, der Kompressor wird...
Bei den Kompressorausführungen mit Kasten DK50 S, DK50-10 S bzw. DK50-10 S/M ist der Kasten abzulegen. Vor Überprüfungen ist der Kasten anzuheben. Pri DK50 PLUS S, DK50 PLUS S/M - ist das Türschloss aufzuschließen und die Kastentür zu öffnen (Bild.4).
DK50 DK50 PLUS 14.4. Austausch vom Filtereinsatz Filter (Bild.12) Lockern der Sicherung (1) auf dem Filter, indem die Sicherung nach unten gezogen wird. Behälter ein wenig (2) drehen und rausziehen. Filterhalter (3) öffnen. Filterbett (4) wechseln, Filterhalter wieder schließen. Filterbehälter wieder aufstecken und sichern, indem er so lange gedreht wird, bis die Sicherung wieder eingerastet ist.
DK50 DK50 PLUS 17. INFORMATIONEN ÜBER REPARATURBETRIEBE Garantieleistungen und Reparaturen nach Ablauf der Garantie werden durch den Hersteller, durch vom Hersteller benannte Firmen, oder durch vom Hersteller autorisiertes Servicepersonal sichergestellt. Hinweis! Der Hersteller behält sich das Recht vor, am Gerät Änderungen durchzuführen, die die wesentlichen Eigenschaften des Gerätes aber nicht beeinflussen.
Seite 76
DK50 DK50 PLUS SOMMAIRE INFORMATIONS IMPORTANTES ......................75 INDICATIONS CE ........................75 AVERTISSEMENTS ......................... 75 AVERTISSEMENTS D’ALARME ET SYMBOLES ..............76 CONDITIONS DE STOCKAGE ET TRANSPORT ..............76 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................77 ...
DK50 DK50 PLUS INFORMATIONS IMPORTANTES 1. INDICATIONS CE Les produits indiqués par la marque de conformité CE répondent aux directives de sécurité (93/42/EEC) de l’Union européenne. 2. AVERTISSEMENTS 2.1. Avis généraux Les notices d’installation, de mise en marche et d’entretien sont livrées avec l’appareil. Il est nécessaire qu’elles soient toujours à...
DK50 DK50 PLUS L’appareil ne peut être installé que par un technicien qualifié. 3. AVERTISSEMENTS D’ALARME ET SYMBOLES Dans les notices d’installation, de mise en marche, d’entretien et sur les emballages et matériels, les indications et les symboles suivants sont utilisés : Avertissements ou consignes et interdictions pour empêcher des lésions corporelles...
Compresseurs dentaires DK50 Z/K et DK 50-10 Z/K - non capotés sur une plaque base sont destinés à la mise en place autonome du compresseur dans tout local et sont équipé d’unité de condensateur et filtrant (KJF1).
DK50 DK50 PLUS 7. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Compresseur (Fig.1) Le groupe du compresseur sans huile à piston (1) aspire l’air ambiant à travers le filtre d’aspiration (8) et le comprime dans le réservoir (2) en passant par le clapet anti-retour (3). Le réservoir fournit l’air comprimé au récepteur ce qui fait baisser la pression jusqu’à...
Seite 82
DK50 DK50 PLUS Groupe du compresseur Fig.1 - Compresseur Réservoir à air Soupape de retenue Interrupteur de pression Soupape de sûreté Manomètre Soupape de vidange du condensé Filtre ďentrée Sécheur 10. Refroidisseur tubulaire 11. Filtre à séparateur du condensé 12. Orifice de décharge du condensé...
Seite 83
DK50 DK50 PLUS Fig.3 - Compesseur équipé de sécheur d’air Fig.4 - Compresseur dentaire en coffret DK50 PLUS S 7/2014 - 81 - NP-DK50-3_07-2014-md...
DK50 DK50 PLUS Fig.5 - Compresseur équipé d’unité de condensation et de filtration KJF1 INSTALLATION 8. CONDITIONS D’EMPLOI L’appareil ne peut être installé et exploité que dans des locaux secs, bien aérés et sans poussières où la température ambiante varie de +5°C à + 40°C et l’humidité relative de l’air ne dépasse pas 70%. Le compresseur doit être installé...
Seite 85
Fig.6 Déblocage Compresseur dentaire équipé de base DK50 Z, DK50-10 Z, DK50 PLUS (Fig.6) Une fois l’emballage enlevé, positionner le produit par son embase sur le plancher du local, le libérer de tout matériel de conditionnement et ôter tout élément de fixation (X, Y) – détail A. Orienter le tuyau de pression de sortie, le tuyau de clairçage et le cordon de connexion électrique situés dans la partie de fond du compresseur vers...
Seite 86
DK50 DK50 PLUS Compresseur dentaire équipé de base DK50 PLUS/M (Fig.6) Une fois l’emballage enlevé, positionner le produit par son embase sur le plancher du local, le libérer de tout matériel de conditionnement et ôter tout élément de fixation (X, Y) – détail A. Orienter le tuyau de pression de sortie et le cordon de connexion électrique situés dans la partie de fond du compresseur vers l’extérieur de celui-ci.
Seite 87
DK50 DK50 PLUS 9.4. Réaménagement de l’ouverture de la porte Démonter la porte, le vis de rectification (3) et le support (2) de la charnière D (4). Monter le support (2) de la charnière D (4) sur le côté gauche de l’armoire.
Mettre le compresseur en marche par l’interrupteur de pression (2) en tournant celui-ci à la position „I“. Pour DK50 PLUS S enclencher l’interrupteur (28) (Fig.4) sur la partie avant de l’armoire de l’installation en position „I“ – le voyant vert signale l’état de l’installation en exploitation.
(Fig.8) Mettre le compresseur en marche en tournant le commutateur (3) se trouvant sur le pressostat dans la position „I“(pour DK50 PLUS S, en plus, l’interrupteur (28) sur la partie avant de l’armoire fig.4), le compresseur démarre et commence à remplir le réservoir. S’il y a consommation de l’air comprimé, la pression au réservoir chute à...
Seite 91
Les versions du compresseur avec armoire DK50 S, DK50-10 S, DK50-10 S/M nécessitent la dépose de l’armoire. Monter l’armoire vers le haut avant tout contrôle à faire. Les DK50 PLUS S, DK50 PLUS S/M - ouvrir la porte de l’armoire à l’aide de la clé fournie - Fig.4 14.2.
DK50 DK50 PLUS 14.4. Remplacement de cartouche filtrante du filtre .12) Desserrer le cran de sécurité (1) du filtre. Pour ce faire, tirer l’ensemble vers le bas. Tourner délicatement le réservoir (2) et déposer l’élément. Desserrer le boulon du porte-filtre (3).
DK50 DK50 PLUS 17. INFORMATIONS SUR LE SERVICE APRÈS-VENTE Les remises en état couvertes et non-couvertes par la garantie sont assurées par le fabriquant ou les organismes et les personnes autorisés par celui-là. Avertissement! Le fabriquant se réserve le droit d’effectuer des modifications de l’appareil ne pouvant cependant pas influencer les performances capitales de celui-ci.
Seite 94
DK50 DK50 PLUS SPIS TREŚCI WAŻNE INFORMACJE ......................... 93 Oznaczenie CE ......................... 93 UWAGI ............................93 Znaki ostrzegawcze i symbole ....................94 Warunki przechowywania oraz transportu ................94 DANE TECHNICZNE ........................ 95 ...
DK50 DK50 PLUS WAŻNE INFORMACJE 1. OZNACZENIE CE Wyroby oznaczone znakiem zgodności CE odpowiadają przepisom bezpieczeństwa (93/42/EEC) Únii Europejskiej. 2. UWAGI 2.1. Uwagi ogólne Instrukcja instalacji, obsługi oraz naprawy bieżącej stanowi część składową przyrządu. Powinna zawsze być do dyspozycji użytkownika. Dokładne przestrzeganie niniejszej instrukcji zakłada prawidłowe użytkowanie przyrządu zgodnie z jego przeznaczeniem oraz prawidłową...
DK50 DK50 PLUS 3. ZNAKI OSTRZEGAWCZE I SYMBOLE W instrukcji instalacji, obsługi oraz naprawy bieżącej, jak również na opakowaniu i wyrobie do oznaczenia szczególnie ważnych danych zostały zastosowane następujące nazwy, ewentualnie symbole: Dane lub nakazy i zakazy służące do zapobiegania uszkodzeniu zdrowia lub szkodom materialnym.
DK50 DK50 PLUS 5. DANE TECHNICZNE DK50 Z DK50 S DK50-10 Z DK50-10 S DK50 PLUS DK50 PLUS S 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Napięcie znamionowe / częstotliwość...
Sprężarki dentystyczne DK50 PLUS/K - z podstawą i z jednostką kondensacyjną fyltracyjną (KJF1). Sprężarki dentystyczne DK50 PLUS/M - z podstawą i z osuszaczem membranowym.. Sprężarki dentystyczne DK50 PLUS S - w skrzynkach z efektywnym tłumieniem hałasu, nadające się do umieszczenia w gabinecie dentystycznym jako część umeblowania.
DK50 DK50 PLUS 7. OPIS FUNKCJI Sprężarka (Rys.1) Agregat sprężarki tłokowej (1) zasysa powietrze atmosferyczne przez filtr wejściowy (8) i spręża go przez zawór zwrotny (3) do zbiornika (2). Aparat odbiera sprężone powietrze ze zbiornika, w wyniku czego ciśnienie zostanie obniżone do dolnego ciśnienia granicznego nastawionego na włączniku ciśnieniowym (4), kiedy sprężarka jest włączona.
DK50 DK50 PLUS Rys.5 - Sprężarka z jednostką kondensacyjną i fyltracyjną KJF1 INSTALACJA 8. WARUNKI ZASTOSOWANIA Przyrząd można zainstalować i eksploatować tylko w suchych, dobrze wentylowanych i niezapylonych pomieszczeniach, gdzie temperatura powietrza waha się w zakresie od +5 C do +40 C, względna...
Seite 103
Poluzowanie Rys.6 Sprężarka dentystyczna z podstawą DK50 Z, DK50-10 Z, DK50 PLUS (Rys.6) Produkt po wypakowaniu z opakowania należy postawić podstawą na podłodze pomieszczenia, uwolnić od materiałów pakujących oraz usunąć elementy mocujące (X, Y) - detal A. Wąż ciśnieniowy wyjścia, wąż...
Podłączyć wąż spustu kondensatu do butelki (20). Przymocować zbiornik do klamry znajdującej się na sprężarce. Sprężarka dentystyczna w skrzynce DK50 PLUS S (Rys.4, Rys.6) Produkt po wypakowaniu z opakowania należy postawić podstawą na podłodze pomieszczenia, uwolnić od materiałów pakujących oraz usunąć...
Seite 105
DK50 DK50 PLUS 9.4. Zmiana otwierania drzwi Demontować drzwi, śrubę rektyfikacyjną (3) i uchwyt (2) zawiasu D(4). Uchwyt (2) zawiasu D(4) zamontować po lewej stronie szafki. Drzwi obrócić o 180º. Między zawias H (1) i spodną stronę drzwi włożyć podkładkę dystansową (5).
Należy skontrolować prawidłowość podłączenia do sieci elektrycznej. Sprężarkę należy włączyć włącznikiem ciśnieniowym(2) przez skręcenie przełącznika(3) do pozycji „l“. Przy sprężarkę DK50 PLUS S włączyć wyłącznik (28) (Rys.4) przedniej części skrzynki urządzenia do pozycji „I“ – zielone światło kontrolne sygnalizuje stan urządzenia podczas eksploatacji.
(Rys.8) Sprężarka włączyć włącznikiem ciśnieniowym przez skręcenie przełącznika (3) do pozycji „I“ (przy DK50 PLUS S i wyłacznik (28) nachodzi się z przodu skrzynki patrz rys.4), sprężarka zacznie pracować i sprężać powietrze w zbiorniku. Przy odprowadzaniu powietrza sprężonego ciśnienie w zbiorniku zostanie obniżone do ciśnienia włączającego, sprężarka zostanie włączona...
Seite 109
(zobacz rozdział Przedmiot dostawy – wyposażenie dodatkowe). Ze sprężarki ze skrzynką DK50 S, DK50-10 S, DK50-10 S/M należy usunąć obudowę, podnosząc skrzynkę w górę przed wykonywanymi kontrolami. Przy DK50 PLUS S, DK50 PLUS S/M - odemknąć zamek i otworzyć drzwi skrzynki (Rys.4) 14.2. Kontrola zaworu bezpieczeństwa (Rys.8)
DK50 DK50 PLUS 14.4. Wymiana warstwy filtracyjnej filtra (Rys.12) Zdjąć zapadkę zabezpieczającą (1) filtra, wyciągając ją w dół. Lekko przekręcić zbiornik (2) i wyjąć go. Odkręcić uchwyt filtra (3). Wymienić warstwę filtracyjną (4), dokręcić uchwyt filtra. Włożyć zbiornik filtra i zabezpieczyć go, przekręcając aż do chwili, kiedy zapadka zabezpieczająca powróci na swoje miejsce.
DK50 DK50 PLUS 17. INFORMACJE DOTYCZĄCE SŁUŻBY NAPRAWCZEJ Naprawy gwarancyjne i pozagwarancyjne zabezpiecza producent lub organizacje i osoby służby naprawczej, o których informuje dostawca. Uwaga! Producent zastrzega sobie prawo wykonania zmian konstrukcyjnych, które nie będą miały wpływu na podstawowe właściwości urządzenia.
Seite 112
DK50 DK50 PLUS OBSAH DŮLEŽITÉ INFORMACE ........................111 OZNAČENÍ CE ........................111 UPOZORNĚNÍ ........................111 UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY ....................112 SKLADOVACÍ A PŘEPRAVNÍ PODMÍNKY ................112 TECHNICKÉ ÚDAJE ......................113 ...
DK50 DK50 PLUS DŮLEŽITÉ INFORMACE 1. OZNAČENÍ CE Výrobky označené značkou shody CE splňují bezpečnostní směrnice (93/42/EEC) Evropské unie. 2. UPOZORNĚNÍ 2.1. Všeobecné upozornění Návod k instalaci, obsluze a údržbě je součástí přístroje. Je nutné, aby byl k dispozici vždy v jeho blízkosti.
DK50 DK50 PLUS 3. UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY V návodu k instalaci, obsluze a údržbě, na obalech a výrobku se pro zvlášť důležité údaje používají následující názvy, případně symboly: Upozornění nebo příkazy a zákazy zabraňující poškození zdraví nebo vzniku věcných škod.
DK50 DK50 PLUS 5. TECHNICKÉ ÚDAJE DK50 Z DK50 S DK50-10 Z DK50-10 S DK50 PLUS DK50 PLUS S Jmenovité napětí / 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50...
Dentální kompresory DK50 Z a DK50-10 Z – jsou upevněny na základně, která umožňuje samostatné umístění kompresoru v prostoru. Dentální kompresory DK50 Z/K a DK50-10 Z/K – jsou upevněny na základně a vybaveny kondenzační a filtrační jednotkou (KJF1). Dentální kompresory DK50-10 Z/M – jsou upevněny na základně a vybaveny membránovým sušičem vzduchu.
DK50 DK50 PLUS 7. POPIS FUNKCE Kompresor (Obr. 1) Agregát kompresoru (1) nasává atmosferický vzduch přes vstupní filtr (8) a stlačuje ho přes zpětný ventil (3) do vzdušníku (2). Spotřebič odebírá stlačený vzduch ze vzdušníku, čímž dojde k poklesu tlaku na zapínací...
DK50 DK50 PLUS Obr.5 - Kompresor s kondenzační a filtrační jednotkou KJF1 INSTALACE 8. PODMÍNKY POUŽITÍ Přístroj se smí instalovat a provozovat jen v suchých, dobře větraných a bezprašných prostorech, kde se okolní teplota vzduchu pohybuje v rozmezí +5 °C až +40 °C, relativní vlhkost vzduchu nepřekračuje hodnotu 70 %.
Seite 121
Odfixování Obr.6 Dentální kompresor se základnou DK50 Z, DK50-10 Z, DK50 PLUS (Obr. 6) Výrobek po vybalení z obalu postavte základnou na podlahu místnosti, sejměte všechny obalové materiály a odstraňte fixační díly (X,Y) – detail A. Výstupní tlakovou hadici, hadici odkalování a kabel elektrického přívodu nasměřujte v zadní...
části kompresoru směrem od kompresoru. Hadičku pro odvod kondenzátu připojte k nádobě (20). Nádobu osaďte do držáku na kompresoru. Dentální kompresor ve skříňce DK50 PLUS S (Obr. 4, Obr. 6) Výrobek po vybalení z obalu postavte základnou na podlahu místnosti, sejměte všechny obalové materiály a odstraňte fixační...
Seite 123
DK50 DK50 PLUS 9.4. Změna otvírání dveří Odmontujte dveře, rektifikační šroub (3) a držák (2) pantu D (4). Držák pantu D (2) namontujte na levou stranu skříňky. Otočte dveře o 180º. Mezi pant H (1) a spodní stranu dveří vložte distanční podložku (5).
Kompresor zapněte na tlakovém spínači (2) otočením spínače (3) do polohy „I“. U kompresoru DK50 PLUS S zapněte vypínač (28) obr. 4, na přední části skříňky zařízení, do polohy „I“ – zelená kontrolka signalizuje stav zařízení v provozu.
(Obr. 8) Zapněte kompresor na tlakovém spínači (2) otočením přepínače (3) do polohy „I“ (u modelu DK50 PLUS S také vypínač (28) na přední straně skříňky (obr. 4)), kompresor začne pracovat a tlakovat vzduch do vzdušníku. Při odběru tlakového vzduchu poklesne tlak ve vzdušníku na zapínací tlak, uvede do činnosti kompresor a vzdušník se naplní...
U provedení kompresoru se skříňkou DK50 S, DK50-10 S, DK50-10S/M je třeba skříňku odstranit. Před prováděním následných kontrol nadzvedněte skříňku směrem nahoru. U modelů DK50 PLUS S, DK50 PLUS S/M – odemkněte zámek a otevřete dveře skříňky (Obr. 4) 14.2.
DK50 DK50 PLUS 17. INFORMACE O SERVISU Záruční a mimozáruční opravy zajišťuje výrobce nebo firmy a servisní pracovníci určené dodavatelem. Upozornění! Výrobce si vyhrazuje právo provést na přístroji změny, která však neovlivní podstatné vlastnosti přístroje. 18. NALEZENÍ PORUCH A JEJICH ODSTRANĚNÍ...