DK50-10 CONTENTS IMPORTANT INFORMATION ......................... 3 CE MARKING ..........................3 WARNINGS ..........................3 WARNINGS AND SYMBOLS ..................... 4 STORAGE AND TRANSPORT ....................5 TECHNICAL DATA ........................6 PRODUCT DESCRIPTION ......................9 ...
DK50-10 IMPORTANT INFORMATION 1. CE MARKING Products labeled with the CE mark of compliance meet the safety guidelines (93/42/EEC) of the European Union. 2. WARNINGS The product is designed and manufactured to be safe for the user and its surrounding environment when used in the defined manner.
DK50-10 2.3. Electrical system safety warnings The equipment may only be connected to a properly installed socket connected to earth (grounded). Before the product is plugged in, make sure that the mains voltage and frequency stated on the product are the same as the power mains.
DK50-10 4. STORAGE AND TRANSPORT The compressor is shipped in cardboard that protects the appliance from damage during transport. Caution! For transport, always use the original packaging and secure the compressor in the upright position. Protect the compressor from humidity and extreme temperatures during transport and storage. A compressor in its original packaging can be stored in a warm, dry and dust-free area.
DK50-10 5. TECHNICAL DATA Compressors are designed for dry and ventilated indoor environments with the following conditions: Temperature : +5°C až +40°C, Max. relative humidity.: 70%, Max. absolute humidity. 15 g/m Tab.1 5 – 7 bar DK50-10 Z DK50-10 S DK50-10 Z/M DK50-10 S/M 230 / 50/60...
Seite 9
DK50-10 Tab. 2 6 – 8 bar DK50-10 Z DK50-10 S DK50-10 Z/M DK50-10 S/M 230 / 50/60 230 / 50/60 230 / 50/60 230 / 50/60 Nominal voltage / frequency (*) V / Hz 115 / 60 115 / 60 115 / 60 115 / 60 Output...
Seite 10
DK50-10 Tab. 3 8 – 10 bar DK50-10 Z DK50-10 S DK50-10 Z/M DK50-10 S/M 230 / 50/60 230 / 50/60 230 / 50/60 230 / 50/60 Nominal voltage / frequency (*) V / Hz 115 / 60 115 / 60 115 / 60 115 / 60 Output...
DK50-10 6.3. Accessories Accessories not included in the standard order must be ordered separately! 6.3.1 Automatic condensate drain The automatic condensate drain (AOK) automatically drains condensate from the compressor’s air tank based on a pre-set time interval. The condensate drain (AOK) is a suitable accessory for compressor models without dryers.
DK50-10 7. PRODUCT FUNCTIONALITY Compressor (Fig. 1) The compressor aggregate (1) draws in air through an inlet filter (8) and compresses it through a check valve (3) into an air tank (2) from which the appliance draws compressed air. If the pressure in the air tank drops to the switching pressure, the pressure switch (4) turns on the compressor and the compressor supplies compressed air to the air tank until it reaches the switch off pressure, at which time the compressor switches off.
Seite 14
DK50-10 Fig. 1 - DK50-10 Z - Compressor Description for Figures 1-4 1. Compressor aggregate 2. Air tank 3. Check valve 4. Pressure switch 5. Safety valve 6. Pressure gauge 7. Drain valve 8. Inlet filter 9. Dryer 10. Pipe cooler 11.
Seite 15
DK50-10 Fig. 3 - DK50-10 Z/M - Compressor with dryer 08/2017 - 13 - NP-DK50-1_08-2017-MD...
DK50-10 OPERATION In case of emergency, disconnect the compressor from the mains (pull out the mains plug). The compressor has hot surfaces. Burns or fire may result if contact is made. During prolonged operation of the compressor, the temperature in the box may increase to over 40°C.
DK50-10 INSTALLATION 10. CONDITIONS FOR USE Compressors may only be installed and operating in dry, well-ventilated and clean environments with environmental parameters that meet the requirements specified in Chapter 5, Technical data. The compressor must be installed so that it is accessible at all times for operating and maintenance. Please ensure that the nameplate on the device is readily accessible.
DK50-10 11. PLACEMENT OF THE COMPRESSOR The equipment shall only be installed by a qualified professional. Unwrap the compressor from the packaging. 11.1. Handling and releasing the compressor Position the compressor at the site of future operation (Fig. 6) Fig.6 ...
DK50-10 12. PNEUMATIC CONNECTIONS 12.1. Compressed air outlet (Fig. 8) Connect a pressure hose terminated at one end with a sliding quick connector (1) to the compressed air outlet (2) on the compressor and connect the hose to the compressed air system or directly to the appliance, in this case dental equipment.
DK50-10 15. COMMISSIONING (Fig. 10) Make sure all transport stabilizers were removed. Check that all pressurized air line connections are secure. Check to ensure power is connected correctly to the compressor. Check the position of the main switch; it should be in the “I” position; if the switch remains in the “0” position, turn the main switch to the “I”...
DK50-10 MAINTENANCE 18. EQUIPMENT MAINTENANCE Warning! The operator shall ensure completion of repeated testing of the equipment at least once every 24 months (EN 62353) or at intervals defined by applicable national legal regulations. A record of these test results shall be completed (e.g. per EN 62353, Annex G) together with the measurement methods.
DK50-10 18.1. Maintenance intervals once once once once Set of spare Time interval every 2 2000 4000 6000 8000 10000 12000 Chapter Performed by a day a week a year parts years Produkto operational checks 18.2 user Drain condensate from the air tank 18.5 user...
DK50-10 18.2. Operational checks Check aggregate condition – the aggregates should be operating normally without excessive vibration or noise. Troubleshoot any problem or call in service personnel if trouble is detected Visually inspect fan operation – the fans must be operating when the aggregates are running. Troubleshoot any problem or call in service personnel if trouble is detected ...
Seite 28
DK50-10 18.5. Condensation drain valve Compressors (Fig. 11) Draining condensate from pressure vessel recommended during regular operation. Switch compressor at the mains and lower the pressure to a maximum of 1 bar, for instance, by venting air through the connected equipment.
DK50-10 18.7. Inlet filter replacement (Fig.15) Pull out the rubber plug (2) by hand. Remove the dirty inlet filter (1). Insert a new filter and replace the rubber plug. Fig.15 18.8. Filter element replacement (Fig.16) Remove the hose (1) from the quick connector. ...
DK50-10 TROUBLESHOOTING Caution! Before proceeding, depressurize the air tank to zero and disconnect the appliance from the mains. For permanently high efficiency of drying, it is necessary to maintain the whole appliance, and mainly ventilator clean – regularly clean the surface of ventilator and cooling fins of cooler. Troubleshooting can be performed only by qualified personnel.
DK50-10 19. REPAIR SERVICE Guaranteed and post-guarantee repairs must be done by the manufacturer, its authorized representative, or service personnel approved by the supplier. The manufacturer reserves the right to make changes to the appliance without notice. Any changes made will not affect the functional properties of the appliance. 20.
Seite 32
DK50-10 INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN ......................31 CE-KENNZEICHNUNG ......................31 WARNHINWEISE ........................31 WARNHINWEISE UND -SYMBOLE ..................32 LAGER- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN ................33 TECHNISCHE DATEN ......................34 PRODUKTBESCHREIBUNG ....................37 ...
DK50-10 WICHTIGE INFORMATIONEN 1. CE-KENNZEICHNUNG Die Produkte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die Sicherheitsrichtlinien der Europäischen Union (93/42/EEC). 2. WARNHINWEISE Das Produkt ist so ausgelegt und wurde so hergestellt, dass der Benutzer und die Umgebung sicher sind, wenn das Produkt ordnungsgemäß genutzt wird. Beachten Sie die folgenden Warnhinweise, um Risiken zu minimieren.
DK50-10 2.3. Elektrosystem – Sicherheitshinweise Das Gerät darf nur an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose mit Erdung angeschlossen werden. Vor dem Anschluss des Produkts muss kontrolliert werden, ob die auf dem Gerät angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Werten des Versorgungsnetzes übereinstimmen. ...
DK50-10 4. LAGER- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN Der Kompressor wird vom Hersteller in einer Transportverpackung geliefert, um das Gerät gegen Transportschäden zu sichern. Vorsicht! Beim Transport immer die Originalverpackung verwenden und den Kompressor in aufrechter Position sichern. Während des Transports und der Lagerung ist der Kompressor vor Feuchtigkeit und extremen Temperaturen zu schützen.
DK50-10 5. TECHNISCHE DATEN Die Kompressoren wurden für trockene und belüftete Innenräume mit den folgenden Bedingungen entwickelt: Temperatur: +5 °C bis +40 °C, Max. relative Feuchtigkeit: 70 %, Max. absolute Feuchtigkeit: 15 g/m Tab.1 5 – 7 bar DK50-10 Z DK50-10 S DK50-10 Z/M DK50-10 S/M...
Seite 37
DK50-10 Tab. 2 6 – 8 bar DK50-10 Z DK50-10 S DK50-10 Z/M DK50-10 S/M 230 / 50/60 230 / 50/60 230 / 50/60 230 / 50/60 Nennspannung / Frequenz (*) V / Hz 115 – 60 115 – 60 115 –...
Seite 38
DK50-10 Tab. 3 8 – 10 bar DK50-10 Z DK50-10 S DK50-10 Z/M DK50-10 S/M 230 / 50/60 230 / 50/60 230 / 50/60 230 / 50/60 Nennspannung / Frequenz (*) V / Hz 115 – 60 115 – 60 115 –...
DK50-10 5.1. Korrektur des Luftfördervolumens (Free Air Delivery; FAD) unter Berücksichtigung der Höhe über dem Meeresspiegel FAD-Korrekturtabelle Höhe über dem Meeresspiegel in 0 – 1500 1501 – 2500 2501 – 3500 3501 – 4500 Metern [m ü. NHN] FAD [l/min] FAD x 1 FAD x 0,8 FAD x 0,71...
DK50-10 6.3. Zubehör Zubehör, das nicht Teil der standardmäßigen Bestellung ist, muss separat bestellt werden. 6.3.1 Automatischer Kondensatablauf Der automatische Kondensatablauf (Automatic Condensate Drain; AOK) lässt das Kondensat automatisch und gemäß einem vorgegebenen Zeitintervall aus dem Kompressor-Luftbehälter ab. Der Kondensatablauf (AOK) ist ein geeignetes Zubehörteil für Kompressormodelle ohne Trockner.
DK50-10 7. PRODUKTFUNKTION Kompressor (Abb. 1) Der Kompressor (1) saugt Luft durch einen Ansaugfilter (8) an und drückt sie durch ein Rückschlagventil (3) in einen Luftbehälter (2), aus dem das Gerät Druckluft bezieht. Wenn der Druck im Luftbehälter auf den Schaltdruck fällt, schaltet der Druckschalter (4) den Kompressor ein und der Kompressor leitet Druckluft in den Luftbehälter, bis der Ausschaltdruck erreicht wird und der Kompressor daraufhin abschaltet.
DK50-10 BEDIENUNG Bei Gefahr das Gerät vom Stromnetz trennen (Netzstecker ziehen). Kompressorteile werden sehr heiß. Bei Kontakt können Verbrennungen oder Feuer die Folge sein. Bei längerem Betrieb des Kompressors erhöht sich die Temperatur im Gehäuse auf über 40 °C und der Kühlventilator schaltet sich automatisch ein. Kühlt die Temperatur im ...
DK50-10 INSTALLATION 10. EINSATZBEDINGUNGEN Kompressoren dürfen nur in trockenen, gut belüfteten und sauberen Umgebungen mit Umweltparametern verwendet werden, die die in Kapital 5, Technische Daten, definierten Anforderungen erfüllen. Der Kompressor muss so installiert werden, dass er für die Bedienung und Wartung jederzeit leicht zugänglich ist.
DK50-10 11. AUFSTELLUNG DES KOMPRESSORS Die Gerätschaft muss von einem qualifizierten Fachmann installiert werden. Nehmen Sie den Kompressor aus seiner Verpackung. 11.1. Handhabung und Entsichern des Kompressors Positionieren Sie den Kompressor am künftigen Einsatzort (Abb. 6). Abb. 6 ...
DK50-10 12. PNEUMATISCHE ANSCHLÜSSE 12.1. Druckluftausgang (Abb. 8) Schließen Sie einen Druckluftschlauch an, der an einem Ende mit einer Schnellkupplung (1) am Druckluftausgang (2) des Kompressors angeschlossen wird. Schließen Sie den Schlauch an das Druckluftsystem oder direkt an die Gerätschaft an, in diesem Fall an die Dentalausrüstung.
DK50-10 15. INBETRIEBNAHME (Abb. 10) Stellen Sie sicher, dass alle Transporthilfen entfernt wurden. Kontrollieren Sie den ordnungsgemäßen Anschluss aller Druckluftleitungen. Kontrollieren Sie, ob der Kompressor korrekt an das Stromnetz angeschlossen ist. Kontrollieren Sie die Position des Hauptschalters; er sollte auf der „I“-Position stehen. Bleibt der Schalter auf der „0“-Position, stellen Sie den Hauptschalter auf die „I“-Position.
DK50-10 WARTUNG 18. GERÄTEWARTUNG Warnung! Der Bediener muss mindestens alle 24 Monate (EN62353) oder in Intervallen, die durch geltende nationale Rechtsvorschriften vorgegeben sind, das Gerät regelmäßig testen. Die Testergebnisse sind aufzuzeichnen (z. B. gemäß EN 62353, Anhang G), darin sind auch die Messverfahren zu nennen.
DK50-10 18.2. Betriebsprüfungen Aggregatzustand prüfen – die Aggregate sollten normal, ohne übermäßige Schwingung oder Geräuschentwicklung laufen. Beheben Sie jegliche Probleme oder rufen Sie einen Servicemitarbeiter, falls ein Fehler erkannt wurde Sichtprüfung des Lüfterbetriebs – die Lüfter müssen anlaufen, wenn ein Aggregat in Betrieb ist. Beheben Sie jegliche Probleme oder rufen Sie einen Servicemitarbeiter, falls ein Fehler erkannt wurde ...
DK50-10 18.5. Kondensatablassventil Kompressoren (Abb. 11) Es wird empfohlen, das Kondensat aus dem Druckbehälter während des normalen Betriebs abzulassen. Schalten Sie den Kompressor am Netzschalter ab und senken Sie den Druck auf max. 1 bar, z. B. durch Entlüften durch das angeschlossene Gerät.
DK50-10 18.7. Austausch des Ansaugfilters (Abb.15) Ziehen Sie den Gummistopfen (2) mit der Hand heraus. Entfernen Sie den verschmutzten Ansaugfilter (1). Setzen Sie einen neuen Filter ein und setzen Sie den Gummistopfen wieder ein. Abb.15 18.8. Austausch des Filterelements (Abb.16) ...
DK50-10 FEHLERBEHEBUNG Vorsicht! Bevor Sie fortfahren, müssen Sie den Luftdruck im Druckluftbehälter auf Null verringern und das Gerät vom Stromnetz trennen. Für eine durchgängig wirkungsvolle Trocknung ist es erforderlich, das gesamte Gerät und in erster Linie den Ventilator sauber zu halten – reinigen Sie die Oberfläche des Ventilators und der Kühlrippen des Kühlers regelmäßig.
DK50-10 Prüfen Sie den Taupunkt der Luft, die aus dem Druckluftbehälter entweicht (vgl. Kapitel 5 – Technische Daten), um das angeschlossene Gerät vor Schäden zu bewahren! 19. INFORMATIONEN ZU REPARATURBETRIEBEN Garantieleistungen und Reparaturen nach Ablauf der Garantie werden durch den Hersteller, durch vom Hersteller benannte Firmen oder durch vom Hersteller autorisiertes Servicepersonal sichergestellt.
Seite 60
DK50-10 SOMMAIRE INFORMATIONS IMPORTANTES ......................59 MARQUAGE CE ........................59 AVERTISSEMENTS ......................... 59 AVERTISSEMENTS ET SYMBOLES ..................60 STOCKAGE ET TRANSPORT ....................61 DONNÉES TECHNIQUES ......................62 DESCRIPTION DU PRODUIT ....................65 ...
DK50-10 INFORMATIONS IMPORTANTES 1. MARQUAGE CE Les produits indiqués par la marque de conformité CE répondent aux directives de sécurité de l’Union européenne (93/42/EEC). 2. AVERTISSEMENTS Le produit est conçu et fabriqué de sorte à ne présenter aucun danger pour l’utilisateur et son environnement lorsqu’il est utilisé...
DK50-10 2.3. Avertissements de sécurité liés aux systèmes électriques L’équipement doit uniquement être branché à une prise correctement installée et mise à la terre. Avant de brancher le produit, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur le produit sont identiques aux valeurs du réseau électrique.
DK50-10 4. STOCKAGE ET TRANSPORT Le compresseur est expédié dans un emballage de transport en carton qui le protège de tout dommage durant le transport. Mise en garde ! Pour le transport, utilisez toujours l’emballage d’origine et calez le compresseur en position verticale. Pendant le transport et au moment de le ranger, protégez le compresseur contre l’humidité...
DK50-10 5. DONNÉES TECHNIQUES Les compresseurs sont conçus pour des environnements intérieurs secs et ventilés présentant les conditions suivantes : Température : + 5 °C à + 40 °C Humidité relative maximale : 70 % Humidité absolue maximale : 15 g/m Tab.
DK50-10 5.1. Correction de la distribution d’air libre (DAL) en raison de l’altitude Tableau de correction DAL Altitude [mamsl] 0 - 1 500 1 501 - 2 500 2 501 - 3 500 3 501 - 4 500 DAL [l/min] DAL x 1 DAL x 0,8 DAL x 0,71...
Seite 68
DK50-10 6.3. Accessoires Les accessoires non inclus dans la commande standard doivent être commandés séparément ! 6.3.1 Purge automatique des condensats La purge automatique des condensats (AOK) purge automatiquement les condensats du réservoir d’air du compresseur selon un intervalle de temps prédéfini. La purge de condensat (AOK) est un accessoire indiqué...
DK50-10 7. FONCTIONNALITÉ DU PRODUIT Compresseur (Fig. 1) L’agrégat du compresseur (1) aspire l’air ambiant à travers le filtre d’entrée (8) et le comprime via le clapet anti-retour (3) vers un réservoir d’air (2) à partir duquel l’appareil aspire l’air comprimé. Si la pression dans le réservoir d’air baisse à...
Seite 70
DK50-10 Fig. 1 – Compresseur DK50-10 Z Description des figures 1 à 4 1. Agrégat du compresseur 2. Réservoir d’air 3. Clapet anti-retour 4. Pressostat 5. Soupape de sûreté 6. Manomètre 7. Soupape de vidange 8. Filtre d’entrée 9. Sécheur 10.
Seite 71
DK50-10 Fig. 3 – Compresseur DK50-10 Z/M avec sécheur 08/2017 - 69 - NP-DK50-1_08-2017-MD...
Seite 72
DK50-10 Fig. 4 – Compresseur DK50-10 S/M de 10 bar NP-DK50-1_08-2017-MD - 70 - 08/2017...
DK50-10 FONCTIONNEMENT En cas d’urgence, débranchez le compresseur du secteur (retirer la prise secteur). Le compresseur comporte des surfaces chaudes. Il présente un risque de brûlure ou d’incendie en cas de contact. En cas d’utilisation prolongée du compresseur, la température du boîtier peut dépasser 40 °C.
DK50-10 INSTALLATION 10. CONDITIONS D’EMPLOI Les compresseurs doivent être installés et utilisés uniquement dans des environnements secs, bien ventilés et propres, avec des paramètres environnementaux conformes aux exigences spécifiées au chapitre 5, Caractéristiques techniques. Le compresseur doit être installé de sorte à être accessible en permanence pour être utilisé...
DK50-10 11. POSITIONNEMENT DU COMPRESSEUR L’équipement doit uniquement être installé par un professionnel qualifié. Défaites l’emballage du compresseur. 11.1. Manipulation et libération du compresseur Positionnez le compresseur sur le site de fonctionnement choisi (Fig. 6) Fig. 6 Retirez les stabilisateurs de transport des agrégats.
DK50-10 12. RACCORDS PNEUMATIQUES 12.1. Sortie d’air comprimé (Fig. 8) Raccordez un tuyau de pression dont une extrémité possède un raccord rapide coulissant (1) à la sortie d’air comprimé (2) du compresseur et raccordez le tuyau au système d’air comprimé ou directement à...
DK50-10 15. MISE EN SERVICE (Fig. 10) Assurez-vous de retirer les stabilisateurs de transport. Vérifiez que tous les raccords de conduite d’air comprimé sont bien fixés. Vérifiez que le compresseur est correctement alimenté. Vérifiez que le commutateur du disjoncteur est sur la position « l ». S’il est sur la position « 0 », tournez le commutateur principal sur la position «...
DK50-10 MAINTENANCE 18. ENTRETIEN DE L’APPAREIL Avertissement ! L’opérateur doit s’assurer que des tests répétés de l’appareil soient effectués au moins une fois tous les 24 mois (EN 62353) ou à des intervalles définis par les réglementations nationales applicables. Un procès-verbal des résultats de ces tests doit être rempli (p. ex. conformément à la norme EN 62353, annexe G) avec les méthodes de mesure.
DK50-10 18.1. Intervalles de maintenance une fois une fois une fois une fois Intervalle de temps tous les 2 000 4 000 6 000 8 000 10 000 12 000 Chapitre Nomenclature Effectué par un jour année 2 ans semaine Vérifications opérationnelles 18.2 utilisateur...
Seite 83
DK50-10 18.2. Contrôles opérationnels Contrôle de l’état de l’agrégat – les agrégats doivent fonctionner normalement sans vibrations ou bruits excessifs. Résolvez tout problème ou contactez le personnel d’entretien si vous en détectez un. Contrôle visuel du fonctionnement du ventilateur – assurez-vous que les ventilateurs sont en marche lors du fonctionnement des agrégats.
Seite 84
DK50-10 18.5. Soupape de vidange du condensat Compresseurs (Fig. 11) Il est recommandé d’évacuer le condensat du récipient sous pression lors du fonctionnement régulier. Arrêtez le compresseur à partir du secteur et réduisez la pression jusqu’à 1 bar minimum, par exemple en évacuant de l'air à travers l'appareil raccordé.
DK50-10 18.7. Remplacement du filtre d’entrée (Fig. 15) Tirez le bouchon en caoutchouc (2) à la main. Retirez le filtre d’entrée encrassé (1). Insérez un nouveau filtre et refermez le bouchon en caoutchouc. Fig. 15 18.8. Remplacement de l’élément filtrant (Fig.
DK50-10 DÉPANNAGE Mise en garde ! Avant toute intervention sur l’appareil, réduisez à zéro la pression dans le réservoir d’air et débranchez l’appareil du secteur. Pour une efficacité de séchage durablement élevée, il est nécessaire de garder l’ensemble de l’appareil, et surtout le ventilateur propre ; nettoyez régulièrement la surface du ventilateur et les ailettes de refroidissement du refroidisseur.
DK50-10 Afin de protéger les équipements raccordés contre tout dommage, contrôlez le point de rosée de l’air s’échappant du réservoir d’air (cf. Chapitre 5 Données techniques) ! 19. SERVICE DE RÉPARATION Toutes les réparations, sous garantie ou après l’expiration de celle-ci, doivent être effectuées par le fabricant, son représentant agréé...
Seite 88
DK50-10 CОДЕРЖАНИЕ ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ ......................... 87 МАРКИРОВКА CE ........................87 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ....................... 87 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И СИМВОЛЫ ..................88 УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ И ТРАНСПОРТИРОВКИ ..............89 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..................90 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ......................93 ...
DK50-10 ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ УВАЖАЕМЫЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ. ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ ОПТИМАЛЬНОЕ И ПРАВИЛЬНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ВАШЕГО МЕДИЦИНСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ. Изделие зарегистрировано и соответствует требованиям Федеральной Службы по надзору в сфере здравоохранения и социального развития Российской Федерации. Изделие...
DK50-10 Пользователь должен абсолютно понимать принцип работы устройства. Изделие нельзя использовать во взрывоопасных средах. Пользователь обязан немедленно уведомить поставщика в случае возникновения каких-либо проблем во время эксплуатации оборудования. 2.3. Предупреждения по безопасности работы электрической системы Оборудование можно подключать только к надлежащим образом установленной и заземленной розетке.
DK50-10 4. УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ И ТРАНСПОРТИРОВКИ Компрессор перевозится в картонной коробке, которая защищает устройство от повреждений при транспортировке. Осторожно! Всегда используйте для транспортировки оригинальную упаковку и закрепляйте компрессор в вертикальном положении. Во время транспортировки и хранения защищайте компрессор от влажности и экстремальных...
DK50-10 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Компрессоры спроектированы для эксплуатации в сухих и вентилируемых помещениях при указанных ниже условиях. Температура: +5–40 °C Макс. относительная влажность: 70 % Макс. абсолютная влажность: 15 г/м Таблица 1 5–7 бар DK50-10 Z DK50-10 S DK50-10 Z/M DK50-10 S/M Номинальное...
Seite 93
DK50-10 Табл. 2 6–8 бар DK50-10 Z DK50-10 S DK50-10 Z/M DK50-10 S/M Номинальное напряжение и 230 / 50/60 230 / 50/60 230 / 50/60 230 / 50/60 В / Гц частота ( *) 115 / 60 115 / 60 115 / 60 115 / 60 Значение...
Seite 94
DK50-10 Табл. 3 8–10 бар DK50-10 Z DK50-10 S DK50-10 Z/M DK50-10 S/M Номинальное напряжение и 230 / 50/60 230 / 50/60 230 / 50/60 230 / 50/60 В / Гц частота ( * ) 115 / 60 115 / 60 115 / 60 115 / 60 Значение...
DK50-10 5.1. Поправки потребляемого объема сжатого воздуха за единицу времени (ПОСВ) вследствие подъема Таблица поправок ПОСВ Подъем [м над 0–1500 1501–2500 2501–3500 3501–4500 уровнем моря] ПОСВ [л/мин] ПОСВ x 1 ПОСВ x 0,8 ПОСВ x 0,71 ПОСВ x 0,60 Выход (ПОСВ) с поправкой на условия Подъем: 0 метров...
Seite 96
DK50-10 6.3. Принадлежности Принадлежности, не входящие в стандартный заказ, необходимо приобретать дополнительно. 6.3.1 Система автоматического слива конденсата Система автоматического слива конденсата (AOK) автоматически сливает конденсат из воздухосборника компрессора с установленной периодичностью. Система слива конденсата (AOK) рассчитана на модели компрессоров без осушителей. 6.3.2 Комплект...
DK50-10 7. ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ ИЗДЕЛИЯ Компрессор (рис. 1) Узел компрессора (1) всасывает атмосферный воздух через фильтр на входе (8) и нагнетает его через обратный клапан (3) в воздухосборник (2), из которого устройство всасывает сжатый воздух. Если давление в воздухосборнике понижается до уровня срабатывания, переключатель давления (4) включает...
Seite 98
DK50-10 Описание рисунков 1–4 Рис. 1. DK50-10 Z (компрессор) 1. Узел компрессора 2. Воздухосборник 3. Обратный клапан 4. Переключатель давления 5. Предохранительный клапан 6. Манометр 7. Клапан слива 8. Входной фильтр 9. Осушитель 10. Трубный охладитель 11. Фильтр 12. Выпуск конденсата 13.
Seite 99
DK50-10 Рис. 3. DK50-10 Z/M (компрессор с осушителем) 08/2017 - 97 - NP-DK50-1_08-2017-MD...
DK50-10 ЭКСПЛУАТАЦИЯ В экстренной ситуации отключите компрессор от сети (вытащите сетевой штепсель). Поверхности компрессора сильно нагреваются. Прикосновение может привести к ожогам или возгоранию. При длительной работе компрессора температура в шкафчике может повыситься более чем до 40 °C. При этом автоматически включится охлаждающий вентилятор. ...
DK50-10 УСТАНОВКА 10. УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ Компрессоры можно устанавливать и эксплуатировать только в сухих, хорошо вентилируемых и чистых помещениях, условия окружающей среды в которых соответствуют требованиям, указанным в разделе 5 «Технические характеристики». Компрессор нужно устанавливать так, чтобы он был легко доступным для эксплуатации и технического обслуживания. Убедитесь, что паспортная...
DK50-10 11. РАЗМЕЩЕНИЕ КОМПРЕССОРА Установку оборудования может выполнять только квалифицированный специалист. Извлеките компрессор из упаковки. 11.1. Перемещение и выгрузка компрессора Расположите компрессор в месте будущей эксплуатации (рис. 6). Рис. 6 Демонтируйте транспортировочные стабилизаторы с узлов (рис. 7). После...
DK50-10 12. ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ 12.1. Выпускной воздуховод сжатого воздуха (рис. 8) Подсоедините один конец напорного шланга со скользящим быстросъемным соединителем к выпускному воздуховоду сжатого воздуха (2) компрессора, а другой — к системе подачи сжатого воздуха или непосредственно к целевому устройству (стоматологическому оборудованию в данном...
DK50-10 15. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ (Рис. 10) Убедитесь, что сняты транспортные стабилизаторы. Проверьте надежность всех соединений на линии подачи сжатого воздуха. Убедитесь, что компрессор надлежащим образом подключен к источнику питания. Проверьте положение основного переключателя: он должен находиться в положении «I». Если переключатель...
DK50-10 17. ВЫКЛЮЧЕНИЕ КОМПРЕССОРА Чтобы выключить компрессор для обслуживания или по другой причине, поверните переключатель (3) на переключателе давления (2) в положение «0» и выньте вилку из розетки. Компрессор будет отсоединен от источника питания. Затем откройте спускной клапан (рис. 1), чтобы стравить давление в...
DK50-10 18.1. Периодичность технического обслуживания Раз в Раз Раз в Раз Комплект Интервал два 2000 4000 6000 8000 10000 12000 Раздел Исполнитель в день неделю в год запчастей года Эксплуатационные 18.2 — Пользователь проверки изделия Слив конденсата с воздухосборника 18.5 —...
Seite 111
DK50-10 18.2. Эксплуатационные проверки Проверьте состояние узлов — они должны нормально функционировать без излишних вибрации и шума. В случае выявления проблемы устраните ее или обратитесь к обслуживающему персоналу. Визуально осмотрите вентиляторы — они должны работать вместе с узлами. В случае выявления...
DK50-10 18.5. Клапан слива конденсата Компрессоры (рис. 11) Рекомендуется сливать конденсат из напорного резервуара в процессе стандартной эксплуатации. Отключите питание компрессора и понизьте давление (например, максимум до одного бара), стравив воздух через подсоединенное оборудование. Поместите шланг с клапаном слива в заранее...
DK50-10 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Осторожно! Прежде чем продолжать, необходимо понизить давление воздуха в воздухосборнике до нуля и отсоединить оборудование от электросети. Для поддержания высокоэффективной осушающей способности необходимо выполнять техническое обслуживание всего комплекта оборудования, а в первую очередь вентилятора: регулярно очищайте поверхность вентилятора и ребер охладителя. Работы...
DK50-10 Проверяйте температуру конденсации воздуха на выходе из воздухосборника (см. раздел 5 «Технические характеристики»), чтобы избежать повреждения оборудования! 19. РЕМОНТНЫЕ УСЛУГИ Гарантийный и послегарантийный ремонт должен выполняться производителем, его уполномоченным представителем или обслуживающим персоналом, одобренным поставщиком. Производитель оставляет за собой право на внесение изменений в устройство без уведомления.
Seite 116
DK50-10 SPIS TREŚCI WAŻNE INFORMACJE ........................115 OZNACZENIE CE ........................115 OSTRZEŻENIA ........................115 OSTRZEŻENIA I SYMBOLE ....................116 WARUNKI PRZECHOWYWANIA ORAZ TRANSPORTU ............117 DANE TECHNICZNE ......................118 OPIS PRODUKTU ........................
DK50-10 WAŻNE INFORMACJE 1. OZNACZENIE CE Wyroby oznaczone znakiem zgodności CE odpowiadają przepisom bezpieczeństwa Unii Europejskiej (93/42/EEC). 2. OSTRZEŻENIA Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany tak, aby był bezpieczny dla użytkownika i otoczenia, gdy jest używany w określony sposób. Należy pamiętać o następujących ostrzeżeniach. Minimalizują ryzyko. 2.1.
DK50-10 2.3. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego Urządzenie może być podłączone tylko do prawidłowo zamontowanego uziemionego gniazdka. Przed podłączeniem produktu należy skontrolować, czy napięcie sieci oraz częstotliwość sieci wymienione na produkcie odpowiadają wartościom sieci zasilającej. Przed użyciem należy sprawdzić, czy nie doszło do uszkodzenia podłączonego systemu sprężonego powietrza i obwodu elektrycznego.
DK50-10 4. WARUNKI PRZECHOWYWANIA ORAZ TRANSPORTU Producent wysyła sprężarkę w odpowiednim kartonie zabezpieczającym. Przyrząd jest zabezpieczony przed uszkodzeniem podczas transportu. Uwaga! Podczas transportu należy w miarę możliwości zawsze stosować oryginalne opakowanie sprężarki. Sprężarka powinna być przewożona w pozycji pionowej oraz zawsze właściwie unieruchomiona.
DK50-10 5. DANE TECHNICZNE Sprężarki są przeznaczone do suchych i wentylowanych pomieszczeń wewnętrznych, które spełniają następujące warunki: Temperatura: Od +5°C do +40°C, Maks. wilgotność względna: 70%, Maks. bezwzględna wilgotność: 15 g/m Tab. 1 5 – 7 barów DK50-10 Z DK50-10 S DK50-10 Z/M DK50-10 S/M Napięcie znamionowe /...
DK50-10 5.1. Korekta swobodnego przepływu powietrza (FAD) z powodu wysokości Tabela korekty FAD Wysokość [m n.p.m.] 0 - 1500 1501 - 2500 2501 - 3500 3501 - 4500 FAD [l/min] FAD x 1 FAD x 0,8 FAD x 0,71 FAD x 0,60 Wydajność...
Seite 124
DK50-10 6.3. Akcesoria Akcesoria, które nie znajdują się w standardowym zamówieniu, należy zamawiać oddzielnie! 6.3.1 Automatyczny spust kondensatu Automatyczny spust kondensatu (AOK) automatycznie odprowadza kondensat ze zbiornika powietrza sprężarki na podstawie ustalonego przedziału czasowego. Spust kondensatu (AOK) jest odpowiednim dodatkiem do sprężarek bez osuszacza. 6.3.2 Zestaw filtrów Sprężarki mogą...
DK50-10 7. FUNKCJONALNOŚĆ PRODUKTU Sprężarka (Rys. 1) Agregat sprężarki (1) zasysa powietrze atmosferyczne przez filtr wejściowy (8) i spręża je przez zawór zwrotny (3) do zbiornika powietrza (2), z którego urządzenie uzyskuje sprężone powietrze. Jeżeli ciśnienie w zbiorniku powietrza spada do ciśnienia przełączania, wyłącznik ciśnieniowy (4) włącza sprężarkę, a sprężarka doprowadza sprężone powietrze do zbiornika powietrza, aż...
Seite 126
DK50-10 Rys. 1 - DK50-10 Z - Sprężarka Opis rysunków 1-4 1. Agregat sprężarki 2. Zbiornik powietrza 3. Zawór zwrotny 4. Łącznik ciśnieniowy 5. Zawór bezpieczeństwa 6. Ciśnieniomierz 7. Zawór wylotowy 8. Filtr wlotowy 9. Osuszacz 10. Chłodnica rurkowa 11. Filtr 12.
Seite 127
DK50-10 Rys. 3 - DK50-10 Z/M - Sprężarka z osuszaczem 08/2017 - 125 - NP-DK50-1_08-2017-MD...
DK50-10 EKSPLOATACJA W razie niebezpieczeństwa należy odłączyć sprężarkę od sieci elektrycznej (wyciągnąć wtyczkę przewodu). Agregat sprężarki ma gorące powierzchnie. Przy dotyku istnieje niebezpieczeństwo oparzenia. Przy dłuższym biegu sprężarki temperatura w skrzynce wzrośnie powyżej 40°C, w takim wypadku zostanie automatycznie włączony wentylator chłodzący. Po ochłodzeniu ...
DK50-10 INSTALACJA 10. WARUNKI UŻYTKOWANIA Sprężarki mogą być instalowane i eksploatowane wyłącznie w suchym, dobrze wentylowanym i czystym środowisku o parametrach środowiskowych spełniających wymagania określone w rozdziale 5, Dane techniczne. Sprężarka powinna zostać zainstalowana w taki sposób, aby była łatwo dostępna dla obsługi i konserwacji.
DK50-10 11. UMIEJSCOWIENIE SPRĘŻARKI Sprzęt powinien być instalowany tylko przez wykwalifikowany personel. Wypakować sprężarkę z opakowania. 11.1. Obsługa i odłączanie sprężarki Ustawić sprężarkę w miejscu przyszłej pracy (Rys. 6) Rys.6 Usunąć stabilizatory transportowe z agregatów. (Rys. 7) Usunąć...
DK50-10 12. POŁĄCZENIA PNEUMATYCZNE 12.1. Wylot sprężonego powietrza (Rys. 8) Podłączyć przewód ciśnieniowy zakończony z jednej strony szybkozłączem ślizgowym (1) do wylotu sprężonego powietrza (2) sprężarki i podłączyć wąż do instalacji sprężonego powietrza lub bezpośrednio do urządzenia, w tym przypadku do wyposażenia dentystycznego.
DK50-10 15. URUCHOMIENIE (Rys. 10) Upewnić się, że wszystkie stabilizatory transportowe zostały usunięte. Skontrolować prawidłowość podłączenia przewodów powietrza sprężonego. Sprawdzić, czy zasilanie jest prawidłowo podłączone do sprężarki. Sprawdzić położenie przełącznika głównego; powinien być w pozycji „I”; jeżeli przełącznik znajduje się w pozycji „0”, ustawić...
DK50-10 KONSERWACJA 18. KONSERWACJA URZĄDZENIA Uwaga! Operator powinien zapewnić przeprowadzenie powtórnych testów urządzeń co najmniej raz na 24 miesiące (EN 62353) lub w odstępach czasu określonych przez obowiązujące krajowe przepisy prawne. Należy wypełnić protokół z tych wyników badań (np. EN 62353, załącznik G) wraz z metodami pomiarowymi.
Seite 138
DK50-10 18.1. Interwały konserwacyjne raz na raz na Zestaw części Przedział czasowy 2000 4000 6000 8000 10000 12000 Rozdział Przeprowadza dziennie tydzień na rok 2 lata zamiennych Kontrole operacyjne produktu 18.2 użytkownik Odprowadzić kondensat ze zbiornika powietrza 18.5 użytkownik - Przy dużej wilgotności Spuścić...
Seite 139
DK50-10 18.2. Kontrole operacyjne Sprawdzić stan agregatu – agregaty powinny pracować normalnie bez nadmiernych wibracji i hałasu. W przypadku wykrycia usterki rozwiązać wszelkie problemy lub skontaktować się z personelem serwisowym. Sprawdzić wzrokowo pracę wentylatora – wentylatory muszą pracować podczas pracy agregatów. W przypadku wykrycia usterki rozwiązać...
DK50-10 18.5. Zawór spustowy kondensatu Sprężarki (Rys. 11) Zaleca się opróżnianie zbiornika ciśnieniowego z kondensatu podczas normalnej eksploatacji. Odłączyć sprężarkę od sieci zasilającej i obniżyć ciśnienie do maksimum 1 bara, np. poprzez odpowietrzenie podłączonego urządzenia. Włożyć wąż z zaworem spustowym do przygotowanego wcześniej naczynia i otworzyć...
Seite 141
DK50-10 18.7. Wymiana filtra wlotowego (Rys. 15) Wyciągnąć ręką gumową zatyczkę (2). Usunąć zanieczyszczony filtr wlotowy (1). Włożyć nowy filtr i wymienić gumową zatyczkę. Rys.15 18.8. Wymiana elementu filtracyjnego (Rys. 16) Wyjąć wąż (1) z szybkozłącza. ...
DK50-10 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Uwaga! Przed przystąpieniem do pracy należy obniżyć ciśnienie powietrza w zbiorniku powietrza do zera i odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. W celu zapewnienia trwale wysokiej wydajności osuszania konieczne jest utrzymanie w czystości całego urządzenia, a przede wszystkim wentylatora – należy regularnie czyścić powierzchnię wentylatora i żeber chłodzących chłodnicy.
DK50-10 19. INFORMACJE DOTYCZĄCE SŁUŻBY NAPRAWCZEJ Naprawy gwarancyjne i pozagwarancyjne zabezpiecza producent lub organizacje i osoby służby naprawczej, o których informuje dostawca. Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w urządzeniu bez uprzedzenia. Wszelkie zmiany nie wpływają na funkcjonalność urządzenia. 20.
Seite 144
DK50-10 OBSAH DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE ........................143 OZNAČENIE CE ........................143 UPOZORNENIA ........................143 UPOZORNENIA A SYMBOLY ....................144 SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY ..............145 TECHNICKÉ ÚDAJE....................... 146 POPIS VÝROBKU ........................
DK50-10 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE 1. OZNAČENIE CE Výrobky označené značkou zhody CE spĺňajú bezpečnostné smernice 93/42/EEC Európskej Únie. 2. UPOZORNENIA Výrobok je navrhnutý a vyrobený tak, aby pri stanovenom spôsobe používania bol bezpečný pre používateľa aj pre okolie. Preto je potrebné riadiť sa nasledujúcimi upozorneniami. Tým je zabezpečené minimálne riziko.
DK50-10 2.3. Bezpečnostné upozornenia k ochrane pred elektrickým prúdom Zariadenie môže byť pripojené iba na riadne inštalovanú zásuvku s ochranným pripojením. Pred pripojením výrobku sa musí skontrolovať, či sú sieťové napätie a sieťový kmitočet uvedené na výrobku v súlade s hodnotami napájacej siete. ...
DK50-10 4. SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY Kompresor sa zo závodu zasiela v prepravnom obale. Tým je výrobok zabezpečený pred poškodením pri preprave. Pri preprave používať podľa možnosti vždy originálny obal kompresora. Kompresor prepravovať nastojato, vždy zaistený prepravným fixovaním. Počas prepravy a skladovania chrániť kompresor pred vlhkosťou, nečistotou a extrémnymi teplotami.
DK50-10 5. TECHNICKÉ ÚDAJE Kompresory sú konštruované pre prostredie suchých a vetraných vnútorných priestorov za podmienok : Teplota : +5°C až +40°C, Relatívna vlhkosť max.: 70%, Absolútna vlhkosť max. 15 g/m Tab.1 5 – 7 bar DK50-10 Z DK50-10 S DK50-10 Z/M DK50-10 S/M 230 / 50/60...
Seite 149
DK50-10 Tab. 2 6 – 8 bar DK50-10 Z DK50-10 S DK50-10 Z/M DK50-10 S/M Menovité napätie , 230 / 50/60 230 / 50/60 230 / 50/60 230 / 50/60 V / Hz frekvencia 115 / 60 115 / 60 115 / 60 115 / 60 Výkonnosť...
Seite 150
DK50-10 Tab. 3 8 – 10 bar DK50-10 Z DK50-10 S DK50-10 Z/M DK50-10 S/M Menovité napätie , 230 / 50/60 230 / 50/60 230 / 50/60 230 / 50/60 V / Hz frekvencia 115 / 60 115 / 60 115 / 60 115 / 60 Výkonnosť...
DK50-10 5.1. Korekcia FAD výkonnosti podľa nadmorskej výšky Korekčná tabuľka FAD Nadm. výška [mnm] 0 - 1500 1501 - 2500 2501 - 3500 3501 - 4500 FAD [l/min] FAD x 1 FAD x 0,8 FAD x 0,71 FAD x 0,60 FAD výkonnosť...
Seite 152
DK50-10 6.3. Doplnkové vybavenie Doplnkové vybavenie nie je predmetom základnej dodávky, treba ho objednať osobitne. 6.3.1 Automatický odvod kondenzátu Automatický odvod kondenzátu (AOK) zabezpečuje automatické vypúšťanie skondenzovanej kvapaliny v nastavenom časovom intervale zo vzdušníka kompresora. AOK je výhodné doplniť ku kompresoru bez sušiča.
DK50-10 7. FUNKCIA VÝROBKU Kompresor (Obr.1) Agregát kompresora (1) nasáva atmosferický vzduch cez vstupný filter (8) a stláča ho cez spätný ventil (3) do vzdušníka (2) a spotrebič odoberá stlačený vzduch zo vzdušníka. Ak klesne tlak vo vzdušníku na zapínací tlak, tlakový spínač (4) zapne kompresor a kompresor stláča vzduch do vzdušníka až po vypínací tlak, kedy sa vypne kompresor.
DK50-10 OBSLUHA Pri nebezpečenstve odpojiť kompresor od siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Agregát kompresora má horúce povrchové plochy. Pri dotyku existuje nebezpečenstvo popálenia. Pri dlhšom chode kompresora sa zvýši teplota v okolí kompresora nad 40°C a vtedy sa zopne automaticky chladiaci ventilátor. Po vychladení priestoru pod cca 32°C sa ventilátor opäť...
DK50-10 INŠTALÁCIA 10. PODMIENKY POUŽITIA Kompresor sa smie inštalovať a prevádzkovať len v suchých, dobre vetraných a bezprašných priestoroch, kde parametre prostredia zodpovedajú požiadavkám uvedeným v kap.5, Technické údaje. Kompresor sa musí inštalovať tak, aby bol ľahko prístupný pre obsluhu a údržbu a aby bol prístupný výrobný štítok. ...
DK50-10 11. USTAVENIE KOMPRESORA Výrobok musí inštalovať len vyškolený kvalifikovaný odborník. Vybaliť kompresor z obalu. 11.1. Manipulácia a odfixovanie Uložiť kompresor na miesto prevádzky (Obr.6 ) Obr.6 Odstrániť transportné zaistenie agregátov. (Obr.7 ) Odstrániť fixačné prvky agregátov až po ustavení a vyvážení kompresora na mieste konečného uloženia ! Obr.7 NP-DK50-1_08-2017-MD...
DK50-10 12. PNEUMATICKÉ PRIPOJENIE 12.1. Výstup tlakového vzduchu (Obr.8) Na výstup tlakového vzduchu (2) kompresora pripojiť tlakovú hadicu zakončenú vsuvkou rýchlospojky (1) a hadicu viesť k pneu rozvodu alebo priamo k spotrebiču – stomatologickej súprave. Obr.8 12.2. Výstup kondenzátu (Obr.9) ...
DK50-10 15. PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY (Obr.10) Skontrolovať, či boli odstránené všetky fixačné prvky použité počas prepravy. Skontrolovať správne pripojenie vedení tlakového vzduchu. Skontrolovať riadne pripojenie na elektrickú sieť. Skontrolovať polohu istiaceho vypínača, musí byť v polohe „I“ V prípade, že sa nachádza v polohe „0“, zapnúť...
DK50-10 ÚDRŽBA 18. ÚDRŽBA VÝROBKU Upozornenie! Prevádzkovateľ je povinný zabezpečiť vykonávanie opakovaných skúšok zariadenia minimálne 1x za 24 mesiacov (EN 62353) alebo v intervaloch, ktoré určujú príslušné národné právne predpisy. O výsledkoch skúšok musí byť vykonaný záznam (napr.: podľa EN 62353, Príloha G) spolu s metódami merania.
DK50-10 18.1. Intervaly údržby Sada 1 x za 1 x za 1 x za 1 x za Časový interval 2000 4000 6000 8000 10000 12000 Kapitola náhradných Vykoná deň týždeň 1 rok 2 roky dielov obsluha Kontrola činnosti výrobku 18.2 Vypustiť...
Seite 167
DK50-10 18.2. Kontrola činnosti Kontrolovať stav agregátov – agregáty musia mať rovnomerný chod, bez vibrácii, primeranú hlučnosť. V prípade negatívneho výsledku hľadať príčinu stavu alebo volať servis Kontrolovať činnosti ventilátorov (zrakom) – ventilátory musia byť v činnosti v čase, keď sú v činnosti agregáty.
DK50-10 18.5. Vypustenie kondenzátu Kompresory (Obr. 11) Pri pravidelnej prevádzke je doporučené vypustiť kondenzát z tlakovej nádoby. Kompresor vypnúť zo siete a tlak vzduchu v zariadení znížiť na tlak max. 1 bar, napríklad odpustením vzduchu cez pripojené zariadenie. Hadicu s odkalovacím ventilom nasmerovať...
Seite 169
DK50-10 18.7. Výmena vstupného filtra (Obr.15) Rukou vytiahnuť gumennú zátku (2). Znečistený vstupný filter (1) vybrať. Vložiť nový filter a nasadiť gumennú zátku. Obr.15 18.8. Výmena filtračnej vložky vo filtri (Obr.16) Vytiahnuť hadičku (1) z rýchlospojky. ...
DK50-10 VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE Pred zásahom do zariadenia je potrebné znížiť tlak vzduchu vo vzdušníku na nulu a odpojiť zariadenie od elektrickej siete. Pre trvale vysokú účinnosť sušenia treba udržiavať celé zariadenie a najmä ventilátor chladiča v čistote – občas odsať...
DK50-10 19. INFORMÁCIE O OPRAVÁRENSKEJ SLUŽBE Záručné a mimozáručné opravy zabezpečuje výrobca alebo organizácie a opravárenské osoby, o ktorých informuje dodávateľ. Upozornenie ! Výrobca si vyhradzuje právo vykonať na výrobku zmeny, ktoré však neovplyvnia podstatné vlastnosti prístroja. 20. ODSTAVENIE V prípade, že sa kompresor nebude dlhší čas používať, doporučuje sa vypustiť kondenzát z tlakovej nádrže a kompresor uviesť...
Seite 172
DK50-10 OBSAH DŮLEŽITÉ INFORMACE........................171 OZNAČENÍ CE ........................171 UPOZORNĚNÍ ........................171 UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY ....................172 PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVY ................173 TECHNICKÉ ÚDAJE....................... 174 POPIS VÝROBKU ........................177 ...
DK50-10 DŮLEŽITÉ INFORMACE 1. OZNAČENÍ CE Výrobky označené značkou shody CE splňují bezpečnostní směrnice (93/42/EHS) Evropské unie. 2. UPOZORNĚNÍ Výrobek je navržen a vyroben tak, aby byl při stanoveném způsobu používání bezpečný pro uživatele i pro jeho okolí. Proto je zapotřebí se řídit následujícími upozorněními. Tím se zajistí minimalizace rizika. 2.1.
DK50-10 2.3. Bezpečnostní upozornění k ochraně před elektrickým proudem Zařízení může být připojeno pouze k řádně nainstalované zásuvce s ochranným připojením. Před připojením výrobku je třeba zkontrolovat, zda hodnoty síťového napětí a síťového kmitočtu uvedené na výrobku odpovídají hodnotám napájecí sítě. ...
DK50-10 4. PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVY Kompresor je ze závodu zasílán v přepravním obalu. Tento obal chrání výrobek před poškozením při přepravě. Je-li to možné, používejte při přepravě kompresoru vždy originální obal. Kompresor přepravujte nastojato, vždy zajištěný přepravním upevněním. Během přepravy a skladování chraňte kompresor před vlhkostí, nečistotami a extrémními teplotami.
DK50-10 5. TECHNICKÉ ÚDAJE Kompresory jsou konstruovány pro prostředí suchých a větraných vnitřních prostor za podmínek: Teplota: +5 °C až +40 °C Relativní vlhkost max.: 70 % Absolutní vlhkost max.: 15 g/m Tab. 1 5–7 bar DK50-10 Z DK50-10 S DK50-10 Z/M DK50-10 S/M 230 / 50/60...
Seite 177
DK50-10 Tab. 2 6–8 bar DK50-10 Z DK50-10 S DK50-10 Z/M DK50-10 S/M Jmenovité napětí, 230 / 50/60 230 / 50/60 230 / 50/60 230 / 50/60 V / Hz frekvence 115 / 60 115 / 60 115 / 60 115 / 60 Výkon kompresoru 70 / 80...
Seite 178
DK50-10 Tab. 3 8–10 bar DK50-10 Z DK50-10 S DK50-10 Z/M DK50-10 S/M Jmenovité napětí, 230 / 50/60 230 / 50/60 230 / 50/60 230 / 50/60 V / Hz frekvence 115 / 60 115 / 60 115 / 60 115 / 60 Výkon kompresoru 60 / 70...
DK50-10 5.1. Korekce FAD výkonnosti podle nadmořské výšky Korekční tabulka FAD Nadm. výška [m n. m.] 0–1500 1501–2500 2501–3500 3501–4500 FAD [l/min] FAD × 1 FAD × 0,8 FAD × 0,71 FAD × 0,60 FAD výkon se vztahuje na podmínky: Nadmořská...
Seite 180
DK50-10 6.3. Doplňkové vybavení Doplňkové vybavení není předmětem základní dodávky, je nutno je objednat zvlášť. 6.3.1 Automatický odvod kondenzátu Automatický odvod kondenzátu (AOK) zajišťuje automatické vypouštění zkondenzované kapaliny v nastaveném časovém intervalu ze vzdušníku kompresoru. AOK je výhodné doplnit kompresor bez sušiče. 6.3.2 Sada filtrů...
DK50-10 7. FUNKCE VÝROBKU Kompresor (Obr. 1) Agregát kompresoru (1) nasává atmosférický vzduch přes vstupní filtr (8) a stlačuje ho přes zpětný ventil (3) do vzdušníku (2) a spotřebič odebírá stlačený vzduch ze vzdušníku. Pokud klesne tlak ve vzdušníku na zapínací...
DK50-10 OBSLUHA Při nebezpečí odpojte kompresor od sítě (vytáhněte síťovou zástrčku). Agregát kompresoru má horké povrchové plochy. Při dotyku hrozí nebezpečí popálení. Při delší činnosti kompresoru se zvýší teplota v okolí kompresoru nad 40 °C, při této teplotě se automaticky zapne chladicí ventilátor. Po ochlazení prostoru pod cca 32 °C se ventilátor opět vypne.
DK50-10 INSTALACE 10. PODMÍNKY POUŽITÍ Kompresor se smí instalovat a provozovat pouze v suchých, dobře větraných a bezprašných prostorách, kde parametry prostředí odpovídají požadavkům uvedeným v kap. 5 Technické údaje. Kompresor se musí instalovat tak, aby byl snadno přístupný pro obsluhu a údržbu a aby byl přístupný výrobní štítek. ...
DK50-10 11. UMÍSTĚNÍ KOMPRESORU Instalaci výrobku smí provádět pouze vyškolený, kvalifikovaný odborník. Vybalit kompresor z obalu. 11.1. Manipulace a odfixování Uložit kompresor na místo provozu (Obr. 6). Obr. 6 Odstranit přepravní zajištění agregátů (Obr. 7). Odstranit fixační prvky agregátů až po umístění a vyvážení kompresoru na místě konečného uložení! Obr.
DK50-10 12. PNEUMATICKÉ PŘIPOJENÍ 12.1. Výstup tlakového vzduchu (Obr. 8) Na výstup tlakového vzduchu (2) kompresoru připojit tlakovou hadici zakončenou vsuvkou rychlospojky (1) a hadici vést k pneu rozvodu anebo přímo ke spotřebiči – stomatologické soupravě. Obr. 8 12.2. Výstup kondenzátu (Obr. 9) ...
DK50-10 15. PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU (Obr. 10) Zkontrolujte, zda byly odstraněny všechny fixační prvky použité během přepravy. Zkontrolujte správné připojení vedení tlakového vzduchu. Zkontrolujte řádné připojení k elektrické síti. Zkontrolujte polohu jisticího vypínače, musí být v poloze „I“. V případě, že se nachází v poloze „0“, zapnout vypínač...
DK50-10 ÚDRŽBA 18. ÚDRŽBA VÝROBKU Upozornění! Provozovatel je povinen zajistit provádění opakovaných zkoušek zařízení minimálně 1× za 24 měsíců (EN 62353) nebo v intervalech, které určují příslušné národní právní předpisy. O výsledcích zkoušek musí být proveden záznam (např. podle EN 62353, příloha G) spolu s metodami měření. Zařízení...
Seite 194
DK50-10 18.1. Intervaly údržby 1× 1 x za 1 x za Sada Časový interval 1× týdně 2000 4000 6000 8000 10000 12000 Kapitola Provede denně 1 rok 2 roky náhradních dílů obsluha Kontrola činnosti výrobku 18,2 Vypustit kondenzát ze obsluha vzdušníku 18,5 - Při vysoké...
DK50-10 18.2. Kontrola činnosti Kontrolovat stav agregátů – agregáty musí mít rovnoměrný chod, bez vibrací, přiměřenou hlučnost. V případě negativního výsledku hledat příčinu stavu nebo volat servis. Kontrolovat činnost ventilátorů (zrakem) – ventilátory musí být v činnosti v době, kdy jsou v činnosti agregáty.
DK50-10 18.5. Vypuštění kondenzátu Kompresory (Obr. 11) Při pravidelném provozu je doporučeno vypustit kondenzát z tlakové nádoby. Kompresor odpojte ze sítě a tlak vzduchu v zařízení snižte na tlak max. 1 bar, například odpuštěním vzduchu přes připojené zařízení. Hadici s odkalovacím ventilem nasměrujte do předem připravené...
Seite 197
DK50-10 18.7. Výměna vstupního filtru (Obr. 15) Rukou vytáhněte gumovou zátku (2). Znečištěný vstupní filtr (1) vyjměte. Vložte nový filtr a nasaďte gumovou zátku. Obr. 15 18.8. Výměna filtrační vložky ve filtru (Obr. 16) Vytáhněte hadičku (1) z rychlospojky. ...
DK50-10 VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH A JEJICH ODSTRANĚNÍ Před zásahem do zařízení je třeba snížit tlak vzduchu ve vzdušníku na nulu a odpojit zařízení od elektrické sítě. S ohledem na trvale vysokou účinnost sušení je třeba udržovat celé zařízení a zejména ventilátor chladiče v čistotě...
DK50-10 19. INFORMACE O SERVISU Záruční a pozáruční opravy zajišťuje výrobce nebo firmy a servisní pracovníci určení dodavatelem. Upozornění! Výrobce si vyhrazuje právo provést na výrobku změny, které však neovlivní podstatné vlastnosti přístroje. 20. ODSTAVENÍ V případě, že se kompresor nebude delší dobu používat, doporučujeme vypustit kondenzát z tlakové nádrže a kompresor uvést do provozu asi na 10 minut s otevřeným ventilem pro vypuštění...
DK50-10 22. INSTALLATIONSPROTOKOLL 1. Produkt: (Modell) 2. Seriennummer: DK50-10Z DK50-10S DK50-10Z/K DK50-10S/K DK50-10Z/M DK50-10S/M 3.1. Benutzername: 3.2. Aufstellungsort: 4. An den Kompressor angeschlossene Geräte: 5. Installation / Inbetriebnahme: 6. Inhalte der Bedienerschulung: A. Vollständigkeitsprüfung des Produkts** Beschreibung des Produkts und der Funktionen** B.
DK50 22. REGISTRE D’INSTALLATION Produit : (modèle) 2. Numéro de série : DK50-10Z DK50-10S DK50-10Z/K DK50-10S/K DK50-10Z/M DK50-10S/M 3.1. Nom de l’utilisateur : 3.2. Adresse de l’installation : 4. Équipement raccordé au compresseur : 5. Installation/mise en service : 6. Contenu de la formation des opérateurs : A.
DK50-10 22. ОТЧЕТ ОБ УСТАНОВКЕ Изделие: (модель) 2. Серийный номер: DK50-10Z DK50-10S DK50-10Z/K DK50-10S/K DK50-10Z/M DK50-10S/M 3.1. Имя пользователя: 3.2. Адрес проведения установки: 4. Оборудование, подсоединенное к компрессору 5. Установка / ввод в эксплуатацию 6. Этапы подготовки оператора Проверка комплектации изделия** Описание...
DK50-10 22. ZÁZNAM O INŠTALÁCII 1. Výrobok: (typ) 2. Výrobné číslo: DK50-10Z DK50-10S DK50-10Z/K DK50-10S/K DK50-10Z/M DK50-10S/M 3.1. Názov užívateľa: 3.2. Adresa inštalácie: 4. Zariadenia pripojené ku kompresoru: 5. Inštalácia / Uvedenie do prevádzky: 6. Obsah zaučenia obsluhy: Kontrola úplnosti výrobku ** Popis výrobku a popis funkcie** B.
DK50 23. ZÁZNAM O INSTALACI 1. Výrobek: (typ) 2. Výrobní číslo: DK50-10Z DK50-10S DK50-10Z/K DK50-10S/K DK50-10Z/M DK50-10S/M 3.1. Jméno uživatele: 3.2. Adresa instalace: 4. Zařízení připojené ke kompresoru: 5. Instalace / uvedení do provozu: 6. Obsah zaučení obsluhy: A. Kontrola úplnosti výrobku** A.