Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
RBC30SESC / RBC30SBSC
FR
COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE
EN
GRASS TRIMMER / BRUSHCUTTER
DE
GRASTRIMMER / FREISCHNEIDER
ES
RECORTADORA DE HILO / CORTADORA DE MALEZA
IT
TAGLIABORDI / DECESPUGLIATORE
PT
APARADOR DE RELVA / CORTA-SEBES
NL
GRASTRIMMER / BOSMAAIER
SV
TRIMMER / RÖJSÅG
DA
TRÅDTRIMMER / BUSKRYDDER
NO
TRÅDTRIMMER / KRATTRYDDER
FI
SIIMALEIKKURI/RUOHORAIVURI
HU
SZEGÉLYVÁGÓ / BOZÓTVÁGÓ MOTOROS KASZA
CS
STRUNOVÁ SEKAČKA / KŘOVINOŘEZ
RU
ТРИММЕР / КУСТОРЕЗА
RO
TRIMMER / APARAT PENTRU TUNS TUFIŞURI
PL
PODKASZARKA DO OBRZEŻY/ŚCINACZ KRZEWÓW
SL
KOSILNICA Z NITKO / OBREZOVALNIK GRMOVJA
HR
ŠIŠAČ / REZAČICA
ET
TRIMMER-VÕSALÕIKUR
LT
ŽOLIAPJOVĖ / KRŪMAPJOVĖ
LV
ROKAS PĻAUJMAŠĪNA / KRŪMGRIEZIS
SK
STRUNOVÁ KOSAČKA/KROVINOREZ
BG
ТРИМЕР / ТРИМЕР ЗА РАЗЧИСТВАНЕ
UK
ТРИМЕР/КУЩОРІЗ
TR
İPLI BUDAMA MAKINESI / ÇALI TIRPANI
RBC30SESC
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNIČKI PRIRUČNIK
KASUTAJAJUHEND
NAUDOJIMO VADOVAS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NÁVOD NA POUŽITIE
РЪКОВОДСТВО ЗА ОПЕРАТОРА
КЕРІВНИЦТВО ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
KULLANICI KILAVUZU
RBC30SBSC
1
17
31
47
62
78
94
109
124
138
152
167
182
197
213
228
244
259
273
287
302
317
332
348
363

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RBC30SESC

  • Seite 1 RBC30SESC / RBC30SBSC COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE MANUEL D’UTILISATION GRASS TRIMMER / BRUSHCUTTER USER’S MANUAL GRASTRIMMER / FREISCHNEIDER BEDIENUNGSANLEITUNG RECORTADORA DE HILO / CORTADORA DE MALEZA MANUAL DE UTILIZACIÓN TAGLIABORDI / DECESPUGLIATORE MANUALE D’USO APARADOR DE RELVA / CORTA-SEBES MANUAL DE UTILIZAÇÃO...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLES Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate.
  • Seite 4 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Position marche Mettez le levier de starter en position “FULL”. Mettez le levier de starter en position “HALF”. Mettez le contacteur d’allumage en position “I” (MARCHE). Pressez la poire d’amorçage à 10 reprises. Tirez sur la poignée du lanceur pour démarrer le moteur.
  • Seite 5: Utilisation Prévue

    Votre coupe-bordures / débroussailleuse a été conçu et être projetés ou se prendre dans la tête de fil ou la fabriqué selon les critères d’exigence élevés de Ryobi qui lame. en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant ■...
  • Seite 6 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) vos mains et vos poignets au chaud. Il semblerait fabricant. N'utilisez aucun autre dispositif de coupe. en effet que le froid soit l'un des principaux facteurs ■ N'utilisez jamais votre outil si le déflecteur d'herbe favorisant l’apparition de la maladie de Raynaud.
  • Seite 7: Risques Résiduels

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) l'utilisateur à perdre le contrôle de l'outil. Un rebond peut se produire si la lame rencontre un obstacle, se bloque ou se tord. Le rebond est plus susceptible de survenir dans une zone où il est difficile de voir l'élément à...
  • Seite 8: Caractéristiques Produit

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) CARACTÉRISTIQUES PRODUIT RBC30SESC RBC30SBSC Poids (kg) - sans carburant, ni système de coupe ni protection 5.69 6.03 6.17 7.06 - sans carburant, avec tête à taper 5.97 6.79 - sans carburant, avec lame 415 or (0.415)
  • Seite 9 30. Bride graves. 31. Vis 32. Attache (uniquement modèle RBC30SESC) AVERTISSEMENT 33. Boulon de sûreté (uniquement modèle RBC30SESC) Débranchez toujours le câble d’alimentation de la bougie lorsque vous montez des pièces. Le MONTAGE non-respect de cette consigne peut entraîner un démarrage involontaire et provoquer des blessures graves.
  • Seite 10 Si vous n'arrêtez pas le moteur, vous vous exposez à de mixte fournie. graves blessures. ■ L'accessoire de coupe se rattache au bloc moteur à RBC30SESC l'aide d'un coupleur. ■ Retirez la bride de la poignée frontale. ■ Desserrez le bouton du coupleur de l'arbre du ■...
  • Seite 11 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) bouton à taper, la bobine, et mettez-les de côté. FIXATION DE LE HARNAIS (Fig. 2e) ■ Mettez le boîtier de la tête de coupe en place sur ■ Accrochez le mousqueton de le harnais au crochet de l'arbre d'entraînement.
  • Seite 12 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) fermement. vapeurs du carburant. ■ Évitez tout contact avec de l'essence ou de l'huile. CONVERSION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE EN ■ Évitez surtout toute projection d’essence ou d’huile COUPE-BORDURES (Fig. 2g) dans vos yeux. Si de l'essence ou de l'huile est projetée dans vos yeux, rincez-les immédiatement RETRAIT DE LA LAME à...
  • Seite 13 Veillez à essuyer toute trace mettez le levier de starter en position de carburant répandu. Éloignez-vous de 9 m au RBC30SESC moins de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de Posez le coupe-bordures sur une surface plate et carburant avant de faire démarrer le moteur.
  • Seite 14: Utilisation De La Débroussailleuse

    Vous éviterez ainsi de perdre l'équilibre en cas de rebond de la lame. RBC30SESC: Tenez la poignée arrière du coupe- Réglez la harnais de façon à avoir une position de travail bordures avec votre main droite, et la poignée avant avec confortable.
  • Seite 15 ■ Assurez-vous que l'appareil est en position off (arrêt). votre outil. Veuillez contacter le Centre Service Agréé ■ Débranchez l'antiparasite pour éviter tout démarrage Ryobi le plus proche de chez vous pour localiser le pare- accidentel. étincelles sur votre modèle.
  • Seite 16: Bouchon Du Réservoir De Carburant

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT AVERTISSEMENT Un bouchon de réservoir non hermétique entraîne des risques d'incendie et doit être remplacé immédiatement. Le bouchon d'essence comporte un fi ltre non remplaçable et un clapet anti-retour. Un fi ltre à essence bouché entraînera de mauvaises performances du moteur.
  • Seite 17: Résolution Des Problèmes

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) RÉSOLUTION DES PROBLÈMES SI CES SOLUTIONS NE PERMETTENT PAS DE RÉSOUDRE LE PROBLÈME RENCONTRÉ, CONTACTEZ VOTRE CENTRE SERVICE AGRÉÉ Ryobi. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. 1. Pas d'étincelle.
  • Seite 18 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur démarre, tourne et La vis de ralenti du carburateur Contactez un centre de réparations. accélère mais ne tient pas nécessite un réglage. le ralenti. La lame continue de tourner Il faut régler le carburateur.
  • Seite 19 English (Original instructions) SYMBOLS Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SYMBOLS EXPLANATION Indicates danger, warning or caution.
  • Seite 20 English (Original instructions) Run position Set the choke lever to “FULL” choke position. Set the choke lever to "HALF" choke position. Set the ignition switch to the "I" (ON) position. Press the primer bulb 10 times. Pull the starter grip to start the engine. Squeeze the throttle lock and throttle trigger to run.
  • Seite 21: General Safety Rules

    English (Original instructions) Thank you for buying a Ryobi trimmer/brushcutter. wear loose fitting clothing, short pants, jewellery of any kind, or use with bare feet. Your new trimmer/brushcutter has been engineered and manufactured to Ryobi’s high standard for dependability, ■ Secure long hair so it is above shoulder level to ease of operation, and operator safety.
  • Seite 22: Residual Risks

    English (Original instructions) ■ Stop the engine and allow to cool before refueling or fastened before each use. Failure to do so can cause storing the unit. serious injury. ■ Allow the engine to cool; empty the fuel tank and ■...
  • Seite 23 English (Original instructions) SPECIFICATION RBC30SESC RBC30SBSC Weight - Without fuel, cutting attachment and harness 5.69 kg 6.03 kg - Without fuel with bump head 6.17 kg 7.06 kg - Without fuel with blade 5.97 kg 6.79 kg Fuel tank volume 415 cm or (0.415L) 415 cm...
  • Seite 24 ■ Lower boom with string head assembly x 1 ■ Replace the clamp and bolts back onto the bracket. ■ Ergo handle assembly x 1 (RBC30SESC only) ■ Adjust the handle bar for best operator control and...
  • Seite 25 ■ Loosen the knob on the coupler of the power head shaft and remove the end cap from the attachment. RBC30SESC ■ Push in the button located on the trimmer attachment ■ Remove the securing bolts and bracket from the front shaft.
  • Seite 26: Installing Line In Reeleasy™ Line Trimmer Head

    English (Original instructions) ■ Replace the line trimmer head cover, aligning latches ■ Remove the upper bump head from the drive with openings in the line trimmer head. connector. ■ Press cover and line trimmer head together until both ■ Place the combination wrench through the upper latches snap into openings securely.
  • Seite 27 English (Original instructions) ■ Install the upper bump head and tighten spool retainer bolt. ■ Install the spring, spool, bump knob and lower bump head. ■ Install the cutting line. 1 Litre 20 ML 50:1 (2%) 2 Litres 40 ML 50:1 (2%) OPERATION 3 Litres...
  • Seite 28 OPERATING THE TRIMMER (Fig. 5) suddenly “thrust” the unit away from the object that was hit. RBC30SESC : Hold the product with the right hand on the This reaction can be violent enough to cause the...
  • Seite 29 English (Original instructions) operator to lose control of the unit. Blade thrust may ■ Rotate the knob on the string head clockwise to wind occur without warning if the blade snags, stalls or binds. the string. This is more likely to occur in areas where it is diffi cult to ■...
  • Seite 30 English (Original instructions) FUEL CAP WARNING A leaking fuel cap is a fire hazard and must be replaced immediately. The fuel cap contains a non-serviceable fi lter and a check valve. A clogged fuel fi lter will cause poor engine performance.
  • Seite 31 English (Original instructions) TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORISED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. No spark. The spark plug may be damaged, remove it and check for dirt and cracks. Replace with a new spark plug. Push primer bulb until bulb is full of fuel.
  • Seite 32 English (Original instructions) TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORISED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Grass wraps round shaft 1. Cutting tall grass at 1. Cut tall grass from the top down. housing and string head. ground level.
  • Seite 33 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE Wichtig: Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und adäquatere Verwendung Ihres Geräts. SYMBOLE BEDEUTUNG Zeigt eine Gefahr oder eine Warnung an, oder ruft zur Vorsicht auf.
  • Seite 34 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Laufstellung Stellen Sie den Chokehebel auf die “VOLL” Position. Stellen Sie den Chokehebel auf die “HALB” Position. Schalten Sie den Zündungsschalter auf die “I” (AN) Position. Drücken Sie die Einspritzpumpe 10 Mal. Ziehen Sie den Startergriff, um den Motor zu starten. Auslösersicherung und Gashebel zum Betrieb drücken.
  • Seite 35: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Benutzung dieses Produkts einschränken. Lassen Sie haben. sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten. Ihr Grastrimmer / Freischneider ist ein von Ryobi ■ Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene entwickeltes und hergestelltes Produkt. Die bei der Personen dieses Werkzeug nicht verwenden.
  • Seite 36: Spezifische Sicherheitsvorschriften Für Freischneider

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Die Symptome sind Kribbeln, Taubheit und weiße ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden. Finger, die normalerweise bei Unterkühlung auftreten. Es wird angenommen, dass diese Symptome durch erbliche Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, WARNUNG bestimmte Ernährungsgewohnheiten, Tabak und Verletzungen können durch lange Benutzung bestimmte Arbeitsgewohnheiten begünstigt werden.
  • Seite 37: Restrisiken

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Freigabe des Ein-/Aus-Schalter auslaufendes Boden entfernt halten. S c h n e i d e b l a t t k a n n s c h w e r e Ve r l e t z u n g e n ■...
  • Seite 38: Technische Daten

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) TECHNISCHE DATEN RBC30SESC RBC30SBSC Gewicht (kg) - ohne Treibstoff, Schnitt- und Schutzsystem 5.69 6.03 - ohne Kraftstoff, mit fadenausgabeknopf 6.17 7.06 - ohne Kraftstoff, mit Schneideblatt 5.97 6.79 Kapazität des Kraftstofftanks oder (L)] 415 or (0.415) 415 or (0.415)
  • Seite 39: Beschreibung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) BESCHREIBUNG PACKLISTE ■ Antriebskopf mit oberem Schaft x 1 Einspritzpumpe ■ Unterer Schaft mit Fadenkopf x 1 Spulenhebel ■ Ergonomischer Griff x 1 (nur Modell RBC30SESC) Kraftstofftankdeckel Startergriff ■ Schneideblattschutz Entriegelungsknopf des Ein-/Aus-Schalters ■ Grasablenker Ein-/Aus-Schalter Gashebel ■...
  • Seite 40 Antriebskopf im Betrieb ist. Das Versäumnis den Motor Kombischlüssel fest. auszuschalten kann zu schweren Verletzungen führen. ■ Der Grastrimmeraufsatz wird mit dem Antriebskopf RBC30SESC durch ein Kupplungsteil verbunden. ■ Entfernen Sie die Klammer von dem vorderen Griff. ■ Lösen Sie den Knopf an der Kupplung des ■...
  • Seite 41 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Stoßknopf und Fadenspule und legen Sie diese zur ■ Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, wenn der Seite. gerade Schaft benutzt wird. ■ Setzen Sie das Gehäuse des Motorsensenkopfs ■ Wickeln Sie den Faden auf bis nur noch ca. 20 cm des auf die Antriebswelle.
  • Seite 42: Verwendung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) in der oberen Flanschscheibe und die Öffnung im Sie das Produkt benutzen, damit Feuer oder Getriebkopf. Verbrennungen verhindert werden. ■ Drehen Sie die Messermutter mit dem mitgelieferten ■ Handhaben Sie den Kraftstoff stets vorsichtig, 13 mm Schraubenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn da diese Substanz äußerst entzündlich ist.
  • Seite 43: Ein- Und Ausschalten Des Kanten- Schneiders (Abb. 4A - 4B)

    Position. ■ Setzen Sie den Tankdeckel sofort wieder auf und ziehen Sie ihn fest an. Wischen Sie alle Spuren von RBC30SESC vergossenem Kraftstoff auf. Entfernen Sie sich vor Legen Sie die Motorsense auf einen fl achen, leeren dem Einschalten des Motors mindestens 9 m von Untergrund.
  • Seite 44: Verwendung Des Grastrimmers (Abb. 5)

    Ve r w e n d u n g s d a u e r f e s t m i t b e i d e n H ä n d e n . Der Grastrimmer sollte in einer bequemen Position mit RBC30SESC: Halten Sie den hinteren Griff des dem Pistolengriff oder den Hinterer Haltegriff ungefähr Grastrimmers mit Ihrer rechten Hand und den vorderen hüfthoch gehalten werden.
  • Seite 45: Wartung

    Befolgung dieser Modell Ihres Geräts an verschiedenen Stellen befinden. Anweisung vermeiden Sie die Risiken von schweren Wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Ryobi- Körperverletzungen. Kundendienst, um zu ermitteln, an welcher Stelle sich der Funkenschutz bei Ihrem Modell befindet. AUSWECHSELN DES FADENS (Abb. 9) Reel Easy ■...
  • Seite 46: Ersetzen Der Zündkerze (Abb. 13)

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) den Luftfi lter sauber. ■ Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist ■ Entfernen Sie die Luftfilterabdeckung. ■ Entfernen Sie den Luftfilter und reinigen ihn mit warmer Seifenlauge. HINWEIS: Ersetzen Sie es unverzüglich, falls es beschädigt sein sollte.
  • Seite 47 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG WENN SIE DEN AUFGETRETENEN FEHLER MIT DIESEN LÖSUNGEN NICHT BEHEBEN KÖNNEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN AUTORISIERTEN Ryobi-KUNDENDIENST. FEHLER MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Motor startet nicht. 1. Kein Zündfunken. 1. Prüfen Sie den Zustand der Zündkerze. Entfernen Sie die Zündkerze.
  • Seite 48 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG FEHLER MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG 3. Das Funkenschutzsieb ist 3. Wenden Sie sich an Ihr Reparaturzentrum. verschmutzt. Der Motor startet, läuft und Die Leerlaufschraube des Wenden Sie sich an Ihr Reparaturzentrum. beschleunigt, bleibt jedoch Vergasers muss eingestellt nicht im Leerlauf.
  • Seite 49 Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Importante: Algunos de los símbolos que se indican a continuación pueden figurar en la herramienta. Aprenda a reconocerlos y recuerde su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta con mayor seguridad y de manera adecuada. SÍMBOLOS SIGNIFICADO Indica un peligro, una advertencia o un aviso.
  • Seite 50 Español (Traducción de las instrucciones originales) Posición de funcionamiento Coloque la palanca del estrangulador en posición “FULL”. Coloque la palanca del estrangulador en la posición “HALF”. Ponga el interruptor de encendido en la posición “I” (ENCENDIDO). Pulse el cebador 10 veces. Tire de la manija de arranque para arrancar el motor.
  • Seite 51: Instrucciones Generales De Seguridad

    Este cortabordes / desbrozadora ha sido diseñado y ■ Para trabajar sin correr riesgos innecesarios, lea y fabricado por Ryobi siguiendo elevados criterios de comprenda todas las instrucciones antes de utilizar exigencia, por lo cual se trata de una herramienta el cortabordes / desbrozadora.
  • Seite 52 Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Controle la herramienta antes de cada utilización ADVERTENCIA para comprobar que ninguna pieza está aflojada, Inspección tras caídas u otros impactos: que la herramienta no pierde carburante, etc. Inspeccione cuidadosamente el producto para Substituya cualquier pieza deteriorada antes de identificar cualquier problema o daño.
  • Seite 53: Riesgos Residuales

    Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Una hoja que sigue girando por inercia después de RIESGOS RESIDUALES: parar el motor o al soltar el gatillo puede provocar Incluso cuando use la máquina conforme a lo prescrito, es heridas graves. Controle la herramienta hasta que la imposible eliminar completamente determinados factores hoja se haya detenido completamente.
  • Seite 54: Características Técnicas

    Español (Traducción de las instrucciones originales) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RBC30SESC RBC30SBSC Peso (kg) - sin combustible, ni sistema de corte ni protección 5.69 6.03 - sin combustible, con cabeza para hilo de corte 6.17 7.06 - sin combustible, con hoja 5.97 6.79...
  • Seite 55 31. Tornillo 32. Soporte (RBC30SESC únicamente) ADVERTENCIA 33. Perno de fijación (RBC30SESC únicamente) Para impedir arranques accidentales que podrían provocar lesiones de gravedad, desconecte siempre MONTAJE el cable que conecta el motor con la bujía cuando esté...
  • Seite 56 ■ El accesorio de la desbrozadora se conecta al bloque motor mediante un anillo de acople. RBC30SESC ■ Afloje la llave del anillo de acople del eje de bloque ■ Quite el soporte del mango delantero. motor y retire la tapa del accesorio.
  • Seite 57 Español (Traducción de las instrucciones originales) apertura en forma hexagonal que se encuentra en el su unidad. interior del perno de tope. OBSERVACIÓN: Para liberar rápidamentela unidad OBSERVACIÓN: Sólo utilice la perilla para apretar el del asa de hombro, tire de la pestaña de liberación perno de tope.
  • Seite 58 Español (Traducción de las instrucciones originales) Retirar la hoja un médico. ■ Limpie inmediatamente todo rastro de carburante ■ Coloque la llave punta corona a través del agujero de derramado. la carcasa del engranaje y el agujero en la tuerca de la brida superior.
  • Seite 59 UTILIZAR EL CORTABORDES (Fig. 5) Sujete fi rmemente el mango de espuma con la mano RBC30SESC: Sostenga la empuñadura trasera del izquierda y tire de la palanca de arranque (4) hacia arriba cortabordes con la mano derecha y la empuñadura delantera con la mano derecha en un movimiento rápido, fi...
  • Seite 60 UTILIZAR LA DESBROZADORA (Fig. 5) ■ Efectúe exclusivamente los ajustes y las reparaciones que se RBC30SESC: Sostenga la empuñadura trasera de describen en el presente manual. Para cualquier otra operación la desbrozadora con la mano derecha y la empuñadura en la máquina, lleve el cortabordes a un Centro de Servicio...
  • Seite 61 ■ Vierta todo el carburante restante en el depósito modelo de la herramienta. Contacte con el Centro de Servicio en un bidón homologado para contener gasolina. Habilitado Ryobi más cercano para localizar el parachispas en Haga funcionar el motor hasta que se cale. su herramienta.
  • Seite 62: Resolución De Problemas

    Español (Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI ESTAS SOLUCIONES NO PERMITEN RESOLVER EL PROBLEMA, CONTACTE CON SU CENTRO DE SERVICIO HABILITADO Ryobi. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. No hay chispa. El motor no arranca. 1. Compruebe el estado de la bujía. Retire la bujía.
  • Seite 63 Español (Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor arranca, funciona El regulador de marcha en Contacte con un centro de reparaciones. y acelera pero no aguanta ralentí necesita ajuste. el ralentí. L a h o j a s i g u e g i r a n d o H a y q u e a j u s t a r...
  • Seite 64 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) SIMBOLI Importante: Alcuni dei simboli rappresentati di seguito possono comparire sul proprio apparecchio. Imparare a riconoscerli e memorizzarne il significato. Una corretta interpretazione di questi simboli consentirà all'operatore di utilizzare l'apparecchio con maggiore sicurezza e in modo adeguato. SIMBOLI SIGNIFICATO Indica un pericolo, un'avvertenza o una condizione di attenzione.
  • Seite 65 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Posizione di corsa Posizionare la leva dell’aria sulla posizione “FULL” (Pieno). Posizionare la leva dell’aria sulla posizione “CHOKE”. Posizionare l’interruttore di accensione su “I” (ON). Premere la pompetta 10 volte. Tirare la leva di avvio per far partire il motore. Premere il dispositivo di blocco e la valvola a farfalla si avvierà.
  • Seite 66: Norme Di Sicurezza Generali

    Ryobi, che lo rendono un apparecchio affidabile, facile da utilizzare e sicuro. Se la sua manutenzione ■ Prima di ogni impiego, liberare l'area di taglio.
  • Seite 67 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) attuale delle conoscenze, non è dato sapere qual ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA è la quantità di vibrazioni o la durata di esposizione PODADORA alle vibrazioni che può generare questa malattia. ■ Sostituire la testina a filo qualora appaia incrinata, P e r l i m i t a r e l ' e s p o s i z i o n e a l l e v i b r a z i o n i , fessurata o danneggiata in qualsivoglia modo.
  • Seite 68: Rischi Residui

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) altri modelli di lame. ■ L'esposizione al rumore può causare lesioni all'udito. Indossare cuffie di protezione e limitare l'esposizione. ■ Le lame a 3 denti sono progettate per tagliare esclusivamente erbe infestanti e piante tenere. ■...
  • Seite 69: Caratteristiche Tecniche

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) CARATTERISTICHE TECNICHE RBC30SESC RBC30SBSC Peso (kg) 5.69 6.03 - senza carburante né sistema di taglio né protezione 6.17 7.06 - senza carburante, con testa di taglio 5.97 6.79 - senza carburante, con lama Capacità del serbatoio del carburante o (l)] 415 o (0.415)
  • Seite 70 ■ Testina di alimentazione gruppo braccio superiore x 1 Peretta di innesco ■ Braccio inferiore con gruppo testina a filo x 1 Leva a strozzo ■ Gruppo manico ergonomico x 1 (solo RBC30SESC) Tappo del serbatoio del carburante Avviamento ■ Paralama Pulsante di sblocco del grilletto ■...
  • Seite 71 RBC30SESC ■ Premere il tasto situato sull'albero dell'accessorio. ■ Rimuovere la staffa dal manico anteriore. Allineare il tasto con il recesso della guida sull'accoppiatore della testa di alimentazione e far ■ Allineare il gancio con la fessura sull'albero superiore.
  • Seite 72 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Reinstallare la molla della testina nella testina del CONVERSIONE TAGLIABORDI decespugliatore a filo e premere per fissare la sede. DECESPUGLIATORE (Fig. 2f) ■ Reinstallare la bobina. Per l'accessorio ad albero dritto AVVERTENZA: Arrestare sempre il motore e scollegare il con testina di taglio Reel Easy TM inserire la bobina.
  • Seite 73 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) dall'albero del cambio e conservre per installarre la (Fig. 3) MISCELA DI CARBURANTE lama. ■ Questo apparecchio funziona con un motore ■ Collegare il deflettore dell'erba al deflettore della lama. a 2 tempi, che necessita di una miscela di benzina e olio di sintesi per 2 tempi.
  • Seite 74 UTILIZZO DEL TAGLIABORDI (Fig. 5) blocco della leva a farfalla. RBC30SESC: Tenere l'impugnatura posteriore del Reggere saldamente l'impugnatura in gommapiuma tagliabordi con la mano destra e l'impugnatura anteriore con la mano sinistra e tirare la leva (4) di avvio in alto con la mano sinistra.
  • Seite 75 UTILIZZO DEL DECESPUGLIATORE (Fig. 5) lesioni fisiche. Inoltre, invaliderebbe la garanzia rendendola nulla. RBC30SESC: Tenere l'impugnatura posteriore del decespugliatore con la mano destra e l'impugnatura ■ N o n u t i l i z z a r e...
  • Seite 76 Per individuare il parascintille sul proprio modello di apparecchio, rivolgersi RIPONIMENTO (PER 1 MESE O PIÙ) al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. ■ Versare tutto il carburante rimanente nel serbatoio in una tanica destinata a contenere benzina.
  • Seite 77 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) utilizzato con un altro apparecchio provvisto di motore a 2 tempi.
  • Seite 78: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI QUALORA LE SOLUZIONI SUGGERITE NON CONSENTANO DI RISOLVERE IL PROBLEMA RISCONTRATO, CONSULTARE IL PROPRIO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO Ryobi. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore non si avvia. 1. Nessuna scintilla. 1. Verificare lo stato della candela. Togliere la candela.
  • Seite 79 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore si avvia, La vite del minimo del Rivolgersi ad un centro riparazioni. gira ed accelera, carburatore necessita di una ma non tiene il minimo. regolazione. Quando il motore è al minimo, È necessario regolare Rivolgersi ad un centro riparazioni.
  • Seite 80 Portugues (Tradução das instruções originais) SÍMBOLOS Importante: Certos símbolos abaixo indicados podem figurar na sua ferramenta. Aprenda a reconhecê-los e memorize os seus significados. Uma interpretação correcta destes símbolos permite-lhe utilizar a sua ferramenta com mais segurança e de maneira adequada. SÍMBOLOS SIGNIFICADO Indica um perigo, uma advertência ou um aviso.
  • Seite 81 Portugues (Tradução das instruções originais) Mantenha as mãos afastadas das lâminas. Posição de funcionamento Defi na a alavanca de controlo para a posição de “FULL”. Defi na a alavanca de controlo para a posição de “HALF”. Coloque o interruptor de ignição na posição «I» (ON), ligado. Pressione o cartucho principal 10 vezes.
  • Seite 82: Instruções Gerais De Segurança

    O aparador de relva / roçadora foi concebido e fabricado ■ Para trabalhar com toda a segurança, leia e segundo os altos critérios de exigência da Ryobi que compreenda bem, por favor, todas as instruções fazem com que seja uma ferramenta fiável, fácil de antes de utilizar o seu aparador de relva / roçadora.
  • Seite 83 Portugues (Tradução das instruções originais) não há fugas de combustível, etc. Substitua qualquer adequadamente por um centro de serviço peça danificada antes de utilizar a sua ferramenta. autorizado. ■ Em certas pessoas, as vibrações sofridas durante a ADVERTÊNCIA utilização de uma ferramenta portátil podem provocar As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo a "doença de Raynaud", cujos sintomas são picadas, uso prolongado de uma ferramenta.
  • Seite 84: Riscos Residuais

    Portugues (Tradução das instruções originais) e firmemente fixada antes de cada utilização. ■ Lesões por vibração. Use sempre a ferramenta certa para o trabalho, use pegas concebidas e restrinja o O não cumprimento desta instrução pode ocasionar tempo e exposição de trabalho. ferimentos graves.
  • Seite 85 Portugues (Tradução das instruções originais) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RBC30SESC RBC30SBSC Peso (kg) 5.69 6.03 - sem combustível, nem sistema de corte nem protector 6.17 7.06 - sem combustível, com cabeça de fio - sem combustível, com lâmina 5.97 6.79 Capacidade do depósito de combustível ou (L)] 415 ou (0.415)
  • Seite 86 31. Parafuso AVISO 32. Suporte (unicamente modelo RBC30SESC) Para evitar o arranque acidental da máquina, 33. Perno de fixação (unicamente modelo RBC30SESC) o que poderia causar sérios danos corporais, desligue sempre o cabo da vela de ignição MONTAGEM quando estiver a montar peças.
  • Seite 87 ■ Afrouxe a chave do anel do eixo da cabeça eléctrica e retire a tampa do acessório. RBC30SESC ■ Pressione o botão localizado no eixo da peça. Alinhe ■ Retire o parafuso e o suporte da pega frontal.
  • Seite 88 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Instale o parafuso hexagonal para fixar a cabeça do COLOCAR A ARNÊS (Fig. 2e) aparador de linha ao eixo motor. Aperte usando a ■ Ligue sempre a lingueta da arnês para o ombro ao abertura em forma hexagonal no interior do manípulo suporte da correia.
  • Seite 89 Portugues (Tradução das instruções originais) CONVERSÃO DA ROÇADORA EM APARADOR DE longe de qualquer centelha ou chama. Não respire os vapores do combustível. RELVA (Fig. 2g) ■ Evite qualquer contacto com a gasolina ou o óleo. RETIRADA DA LÂMINA ■ Evite sobretudo qualquer projecção de gasolina ou ■...
  • Seite 90 Afaste-se posição de 9 m pelo menos do local onde encheu o depósito de RBC30SESC combustível antes pôr o motor a trabalhar. Nota: É normal que o motor deite fumo durante a Apoie o aparador sobre uma superfície plana e sem primeira utilização e mesmo às vezes depois disso.
  • Seite 91: Manutenção

    UTILIZAÇÃO DO APARADOR DE RELVA (Fig. 5) lâmina a uma boa distância do seu corpo. RBC30SESC: Segure a pega traseira do aparador de Tenha muito cuidado quando utilizar esta ferramenta relva com a mão direita, e a pega dianteira com a mão equipada com uma lâmina.
  • Seite 92 Contacte, por favor, o Centro Serviço Homologado Ryobi mais próximo da sua casa para SUBSTITUIÇÃO DO FIO (Fig. 9) localizar o pára-centelhas no seu modelo. ■ Assegure-se que a unidade está na posição de desligada.
  • Seite 93 Portugues (Tradução das instruções originais) SUBSTITUIÇÃO DE VELA DE IGNIÇÃO (Fig. 13) Este motor utiliza uma vela de ignição Champion RCJ-6Y ou equivalente com uma separação dos eléctrodos de 0,63 mm. Use uma peça de substituição exacta. ARRUMAÇÃO (PARA 1 MÊS OU MAIS) ■...
  • Seite 94: Resolução Dos Problemas

    Portugues (Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS SE ESTAS SOLUÇÕES NÃO PERMITIREM RESOLVER O PROBLEMA, CONTACTE O SEU CENTRO SERVIÇO HOMOLOGADO Ryobi. PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O motor não arranca. 1. Nenhuma centelha. 1. Verifique o estado da vela. Retire a vela. Reponha a tampa da vela no seu devido lugar e monte a vela no cilindro metálico.
  • Seite 95 Portugues (Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O motor arranca, trabalha e O p a r a f u s o d e r a l e n t i Contacte um centro de reparações. acelera mas não se aguenta do carburador deve ser ao ralenti.
  • Seite 96 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) SYMBOLEN Belangrijk: Onderstaande symbolen kunnen eventueel op uw apparaat voorkomen. Maak kennis met deze symbolen en onthoud hun betekenis. Als u deze symbolen op de juiste manier interpreteert, kunt u het apparaat veiliger en doeltreffende gebruiken.
  • Seite 97 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Stand draaien Zet de chokehendel in de chokestand “FULL”. Zet de chokehendel in de chokestand “HALF”. Plaats de ontstekingsschakelaar in de stand “I” (AAN). Druk 10 keer op de brandstofbalg. Trek aan de startkoord om de motor te starten. Druk op de snelheidsvergrendeling en de snelheidsregelaar om te draaien.
  • Seite 98: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Uw grastrimmer / bosmaaier is volgens het strenge ■ Maak het gebied waar u gaat maaien eerst vrij eisenpakket van Ryobi ontworpen en vervaardigd. van obstakels. Verwijder stenen, glas, spijkers, Daarom is het een betrouwbaar stuk gereedschap dat draad, touw en eventuele andere voorwerpen die eenvoudig en veilig in gebruik is.
  • Seite 99 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) veroorzaken. Zorg dat u in ieder geval een aantal gemonteerd en goed vastzit. Niet naleving van dit voorzorgsmaatregelen neemt om uw blootstelling aan voorschrift kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. trillingen te beperken, bijvoorbeeld: ■ Zorg dat de beveiligingen, snaren, afschermkappen a) Kleed u warm aan als het koud weer is.
  • Seite 100 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) optreden wanneer het mes met iets in aanraking komt dat het mes niet kan doorsnijden. Deze aanraking kan een plotselinge en kortstondige blokkering van het mes veroorzaken en het apparaat opeens ver van het aangeraakte voorwerp doen wegschieten. Deze reactie kan behoorlijk gewelddadig zijn en de gebruiker de macht over het apparaat doen verliezen.
  • Seite 101: Technische Gegevens

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS RBC30SESC RBC30SBSC Gewicht (kg) 5.69 6.03 - zonder brandstof, maaisysteem en afscherming 6.17 7.06 - zonder brandstof en met draadkop - zonder brandstof en met slagmes 5.97 6.79 Inhoud brandstoftank of (L)] 415 of (0.415)
  • Seite 102: Overzicht

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) OVERZICHT VERPAKKINGSLIJST ■ Aandrijfkop met bovenste steel x 1 Aanzuigpompbal ■ Onderste steel met lijnkop x 1 Chokehendel ■ Ergonomisch handvat x 1 (alleen bij RBC30SESC) Brandstoftankdop Startkabel ■ Mesbeschermkap Gashendelontgrendelknop ■ Afschermkap Aan/uit-schakelaar ■...
  • Seite 103 ■ Het trimmervoorzetstuk wordt met behulp van een RBC30SESC koppeling met de aandrijfkop verbonden. ■ Verwijder de beugel van het voorste handvat. ■ Maak de knop op de koppelaar van de aandrijfkopas ■...
  • Seite 104 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) de stootknop. harnas met uw apparaat. OPMERKING: Gebruik alleen de stootknop om de bout GRASTRIMMER OMBOUWEN TOT BOSMAAIER (Afb. aan te spannen. Het gebruik van andere werktuigen kan ertoe leiden dat de bout te strak is aangespannen, WAARSCHUWING: Leg de motor altijd stil en trek de waardoor de lijntrimmerkop beschadigd kan worden.
  • Seite 105 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) bewaar om het maaiblad te installeren. container die goedgekeurd is voor petroleum. ■ Om de grasdeflector aan de maaibladdeflector vast BRANDSTOF MENGEN (afb. 3) te maken, lijnt u de 3 schroeven op de grasdeflector ■...
  • Seite 106 Zet de chokehendel (2) in chokestand WERKEN MET DE GRASTRIMMER (afb. 5) Houd de snelheidsvergrendeling (5) ingedrukt en RBC30SESC & RBC30SBSC: Pak de achterste druk dan de snelheidshendel (7) in. Vergrendel de handgreep van de grastrimmer met uw rechterhand vast snelheidsregelaar in positie door de ontgrendelknop en de voorste handgreep met uw linkerhand.
  • Seite 107 ■ Gebruik het maaisysteem niet terwijl de motor WERKEN MET DE BOSMAAIER (afb. 5) stationair draait. Bij niet-naleving van dit voorschrift RBC30SESC & RBC30SBSC: Pak de handgreep met de kan het noodzakelijk blijken om de koppeling te laten gashendel van de bosmaaier met uw rechterhand vast en bijstellen of een noodreparatie aan uw apparaat te de voorste handgreep met uw linkerhand.
  • Seite 108 ■ Maak uw grastrimmer zorgvuldig schoon. Bewaar Neem contact op met het dichtstbijzijnde erkende hem op een goed ventilerende plaats, buiten bereik Ryobi servicecentrum als u wilt vragen waar zich de van kinderen. Leg het apparaat niet in de buurt van vonkenvanger bevindt op uw model.
  • Seite 109: Problemen Oplossen

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEMEN OPLOSSEN NEEM CONTACT OP MET UW ERKENDE Ryobi SERVICECENTRUM ALS U ER NIET IN SLAAGT OM OP ONDERSTAANDE MANIER UW PROBLEEM OP TE LOSSEN. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De motor start niet. 1. Geen vonk.
  • Seite 110 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De motor start, draait en De stelschroef van het Neem contact op met een reparatiecentrum. versnelt, maar blijft niet stationaire toerental moet stationair draaien. worden bijgesteld. Het slagmes blijft De carburator moet Neem contact op met een reparatiecentrum.
  • Seite 111 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) SYMBOLER Viktigt: Vissa av nedanstående symboler kan finnas på ditt verktyg. Lär dig känna dem och memorera deras betydelse. Genom en korrekt tolkning av dessa symboler kan du använda verktyget med större säkerhet och på rätt sätt. SYMBOLER BETYDELSE Anger en fara, en varning eller en påminnelse.
  • Seite 112 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Ställ in chokespaken i «FULL»-läge. Ställ in chokespaken i «HALF»-läge. Sätt tändningskontakten i läge «I» (PÅ). Tryck på primerknappen 10 gånger. Dra i starthandtaget för att starta motorn. Tryck in gaslåset och gasreglaget för körning. Lås gasreglaget i läget genom att trycka in gasreglagets spärrknapp. Väntetid 10 sekunder För att stanna motorn, fl...
  • Seite 113: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Tack för att du köpt en produkt från Ryobi. och andra föremål som kan slungas ut eller fastna i trådhuvudet eller sågklingan. Din grästrimmer/röjsåg har konstruerats och tillverkats ■ Använd skyddsglasögon och öronskydd då du arbetar enligt Ryobis strikta specifikationer, vilket gör den till ett...
  • Seite 114 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) lider något dessa symtom, SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR sluta omedelbart använda ditt verktyg och vänd dig till RÖJSÅGAR en läkare. ■ När du har stannat motorn skall du hålla kvar klingan i ■ Kom ihåg att hålla verktyget i gott skick, kontrollera rotation i tjockt gräs eller ogräs, ända tills den upphör att komponenterna är väl åtdragna och byt ut alla att rotera.
  • Seite 115: Kvarstående Risker

    Svenska (Översättning från originalinstruktioner) sågklingan på mer än 76 cm avstånd från marken. ■ Skydda sågklingan genom att sätta skyddskåpan på den innan du ställer undan eller transporterar verktyget. Ta alltid bort skyddskåpan innan du använder verktyget. Om skyddskåpan inte tas bort, kan den slungas ut då...
  • Seite 116: Tekniska Data

    Svenska (Översättning från originalinstruktioner) TEKNISKA DATA RBC30SESC RBC30SBSC Vikt (kg) 5.69 6.03 - utan bränsle, skärsystem eller skydd 6.17 7.06 - utan bränsle, med trådhuvud 5.97 6.79 - utan bränsle, med blad 415 ou (0.415) 415 ou (0.415) Bränsletankens volym ou (L)] Skärbredd...
  • Seite 117 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ESKRIVNING ■ Handtagsmontage x 1 (endast RBC30SESC) ■ Skyddskåpa Flödare ■ Gräsutkast Choke-reglage ■ Blad med skydd x 1 Tanklock Startsnöre ■ Sele x 1 Knapp för upplåsning av avtryckaren ■ Användarhandbok x 1 Strömbrytare På/Av ■...
  • Seite 118 ■ Vrid försängningsskaftet tills knappen poppar in i hålet. nyckeln. ANMÄRKNING: Om inte knappen snäpper till riktigt i RBC30SESC hålet är inte skaften fastlåsta. Vrid något från sida till ■ Ta bort fästet från främre handtaget. sida tills knappen har låsts i sitt läge.
  • Seite 119 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) INSTALLERA TRÅD I Reel TM LINE TRIMMER HEAD ■ Placera bladet på den övre flänsen (Fig. 2d) ■ Placera den nedre flänsen på axeln med den ihåliga sidan mot hålet i bladet. ■ Använd diameters monofilamenttråd (plastlina).
  • Seite 120 ■ Rengör tanken runt locket, för undvika choken i läget. kontaminering av bränslet. RBC30SESC ■ Skruva långsamt loss tanklocket för att låta trycket sjunka och för att undvika att bränsle sprids ut Lägg ner trimmern på ett plant, rent underlag.
  • Seite 121 ANVÄNDNING AV GRÄSTRIMMERN (Fig. 5) med en sågklinga. Ett återslag kan uppstå då sågklingan RBC30SESC: Håll i det bakre handtaget på trimmern kommer i kontakt med någonting som den inte kan skära med högra handen och i det främre handtaget med den av.
  • Seite 122: Underhåll

    Kontakta en serviceverkstad avgasöppningen. som auktoriserats av Ryobi angående placeringen av gnistgallret på din modell. ■ Kontrollera skyddsanordningarna, remmarna, gräsutkasten och handtagen är rätt monterade och...
  • Seite 123 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ Arbeta in två droppar smörjmedel i luftfiltret. ■ Byt ut luftfiltret (passar bara på ett sätt). ■ Sätt tillbaka luftfilterlocket. ANMÄRKNING: Luftfi ltret ska bytas ut årligen för bästa prestanda. TANKLOCK VARNING Ett tanklock som inte är hermetiskt medför risker för brand och måste bytas ut omedelbart.
  • Seite 124: Problemlösning

    Svenska (Översättning från originalinstruktioner) PROBLEMLÖSNING OM DESSA ÅTGÄRDER INTE HJÄLPER DIG ATT LÖSA DET PROBLEM DU RÅKAT UT FÖR, KONTAKTA EN SERVICEVERKSTAD SOM GODKÄNTS AV Ryobi. PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Motorn vägrar att starta. 1. Ingen gnista. 1. Kontrollera tändstiftets skick. Ta loss tändstiftet.
  • Seite 125 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) PROBLEMLÖSNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Ingen tråd matas fram. 1. Tråden är fastkilad. 1. Smörj tråden med ett silikonbaserat medel. 2. Det finns inte kvar tillräckligt 2. Sätt ny tråd på spolen. Se avsnittet ”Trådbyte”. tråd på spolen. 3.
  • Seite 126 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SYMBOLER Vigtigt: Visse af nedenstående symboler kan være anført på redskabet. Kig dem omhyggeligt igennem, og husk, hvad de betyder. Hvis disse symboler er forstået rigtigt, kan redskabet bruges mere sikkert og hensigtsmæssigt. SYMBOLER FORKLARING Betyder fare, advarsel eller pas på.
  • Seite 127 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Arbejdsstilling Indstil chokerhåndetaget i chokerposition “FULL” (=fuld). Indstil chokerhåndetaget i chokerposition “HALF” (=halv). Sæt tændingskontakten i pos. “I” (=ON). Pres spædebolden ind 10 gange. Træk i starthåndtaget for at starte motoren. Pres gaslåsen og gasudløseren ind for at starte. Lås gashåndtaget fast ved at presse gasspærreknappen ind.
  • Seite 128: Almindelige Sikkerhedsregler

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Til lykke med det nye Ryobi produkt. Fjern sten, glasskår, søm, wire, snore og andre genstande, som kan blive slynget ud eller sætte sig Kanttrimmeren/kratrydderen er konstrueret og fremstillet fast i trimmehovedet eller klingen. i overensstemmelse med Ryobis strenge krav, således at Brug sikkerhedsbriller og høreværn under arbejdet...
  • Seite 129 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) langvarig udsættelse for vibrationer hver dag. end 76 cm over jorden. Hvis et af disse symptomer viser sig, må redskabet ikke bruges mere, og der skal søges læge. SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR KRATRYDDERE Hold redskabet i god stand, se efter, om delene er ■...
  • Seite 130: Uundgåelige Risici

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Brug altid bæreselen ved arbejdet med kratrydderen, ■ og indstil selen til en behagelig arbejdsstilling. Hold godt fast i begge redskabets håndtag under arbejdet. Før klingen væk fra kroppen og under taljehøjde. Brug aldrig kratrydderen med klingen i mere end 76 cm fra jorden.
  • Seite 131: Tekniske Specifikationer

    31. Skrue 10. S k u l d e r s t r o p p e n ( R B C 3 0 S E S C ) / S e l e n 32. Beslag (kun RBC30SESC) (RBC30SBSC) 33.
  • Seite 132 ■ Underskaft med trådhovedmodul x 1 BEMÆRK: Gashåndtaget (klemmegreb) skal monteres på højre side af skaftet, set fra ■ Ergonomisk håndtagsmodul x 1 (kun RBC30SESC) arbejdsposition. ■ Klingeskærm ■ Genpåsæt beslaget, og skru atter boltene i beslaget. ■ Græsskærm ■ Indstil styret, så brugeren får den bedst mulige kontrol ■...
  • Seite 133 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Spænd de to bolte godt til med den medfølgende pres den på plads. gaffel- og ringnøgle. ■ Ved brug af udstyret med lige skaft sammen med Reel Easy TM -klippehovedet skal spolen monteres, BEMÆRK: Når man bruger trimmerhovedet, skal græsskærmen være monteret til klingeskærmen.
  • Seite 134 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Fjern spoleholdebolt. ■ Installer øverste trådudløser. Spænd spoleholdebolten til. ■ Løsn spoleholderen, som vist, og fjern spolen. ■ Installér fjeder, spole, afstandsknop og nederste ■ Fjern trådhovedet fra drivforbindelsen. trådudløser. ■ Indsæt kombinøglen gennem rillen i den øverste ■...
  • Seite 135 Las motoren køre i10 sekunder, og sæt dernæst choker- slippe ud, og for at undgå, at brændstoffet løber ud håndtaget i pos. omkring dækselåbningen. RBC30SESC Hæld forsigtigt brændstofblandingen i beholderen, uden ■ at spilde. Læg trimmeren på en fl ad, bar overfl ade.
  • Seite 136: Vedligeholdelse

    Reaktionen er ret voldsom, og brugeren kan miste herredømmet over redskabet. Tilbageslag kan opstå, RBC30SESC: Tag fat i det bagerste håndtag med højre hvis klingen møder en forhindring, sætter sig fast eller vrider hånd og i det forreste håndtag med venstre hånd.
  • Seite 137 Kontakt nærmeste Læg den ikke i nærheden af ætsende stoffer som autoriserede Ryobi forhandler for at få at vide, havekemikalier eller optøningssalt. hvor gnistskærmen sidder på den enkelte model.
  • Seite 138: Fejlfinding Og Afhjælpning

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDING OG AFHJÆLPNING HVIS DISSE LØSNINGER IKKE AFHJÆLPER PROBLEMET, KONTAKTES DET AUTORISEREDE Ryobi VÆRKSTED. PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren starter ikke. 1. Ingen gnist. 1. Se tændrøret efter. Tag tændrøret ud. Sæt dækslet over tændrøret på plads, og sæt tændrøret på...
  • Seite 139 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDING OG AFHJÆLPNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren starter, går og Karburatorens tomgangsskrue Kontakt et reparationsværksted. accelererer men holder skal justeres. ikke tomgangen. Klingen bliver ved med Karburatoren skal justeres. Kontakt et reparationsværksted. at dreje rundt, når motoren går i tomgang.
  • Seite 140 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) SYMBOLER Viktig: Noen av symbolene nedenfor kan stå på verktøyet ditt. Bli kjent med dem og husk hva de står for. Dersom du tolker disse symbolene riktig, vil du kunne bruke verktøyet ditt riktig og i sikrere forhold. SYMBOLER FORKLARING Viser til en fare, en advarsel eller en forsiktighetsregel.
  • Seite 141 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Kjørestilling Sett chokespaken til ”FULL” chokeposisjon. Sett chokespaken til ”HALF” (halv) chokeposisjon. Sett tenningsbryteren til «I»-posisjon (ON) . Trykk på primerballongen 10 ganger. Dra i starthåndtaket for å starte motoren. Klem inn avtrekkerlåsen og avtrekkeren for å kjøre. Lås gassen inne ved å...
  • Seite 142 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Takk for at du kjøpte et Ryobi produkt. opp av trimmerhodet eller gressbladet. Bruk vernebriller og hørselvern når du bruker dette Din gresstrimmer / ryddesag er konstruert og ■ verktøyet. fremstilt ifølge Ryobis høye krav for driftssikkerhet, Ha også...
  • Seite 143: Gjenværende Risiko

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Bland og oppbevar drivstoffet i en kanne som er tennpluggkabelen før du forsøker å ta ut et element ■ beregnet til å inneholde bensin. som er låst fast i gressbladet, og før du skifter eller fjerner bladet.
  • Seite 144: Tekniske Egenskaper

    ■ Bruk aldri verktøyet hvis vernedekselet ikke er på plass og i god stand. ■ Slike reaksjoner kan oppstå uten forvarsel dersom bladet bråstopper eller blokkeres. Begge hender må hele tiden benyttes for å kontrollere dette produktet. TEKNISKE EGENSKAPER RBC30SESC RBC30SBSC Vekt (kg) 5.69 6.03 - uten drivstoff, kutteinnretning og beskyttelse 6.17...
  • Seite 145 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) BESKRIVELSE ■ Nedre bom med trådhodeenhet x 1 ■ Ergonomisk håndtaksenhet x 1 (kun RBC30SESC) Startpumpe ■ Bladbeskytter Choke spake ■ Vernedeksel Lokk til drivstofftank Starter ■ Blad med deksel x 1 Frigjøringsknapp til akselerasjonsbryteren ■...
  • Seite 146 RBC30SESC MERK: Hvis knappen ikke utløses fullt ut i ■ Fjern klemmen fra fronthåndtaket. posisjonshullet, er ikke skaftet låst på plass. Vri litt ■ Sett kroken i posisjon i åpningen i øvre stang. fram og tilbake inntil knappen er låst på plass.
  • Seite 147 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) av snorspolen. ■ Fjern den øvre flenseskiven fra girakselen og behold bladinstallasjonen. ■ Sett tilbake dekslet til snortrimmerhodet, tilpass sperrene til åpningen i snortrimmerhodet. Trykk ■ Bruk medsendte kombinasjonsfastnøkkelen dekslet og snortrimmerhodet sammen inntil begge til å...
  • Seite 148 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) BETJENING DRIVSTOFF OG PÅFYLLING AV TANKEN SIKKER HÅNDTERING AV DRIVSTOFFET + 20 ml + 40 ml ADVARSEL + 60 ml 50:1 (2%) Kontroller at det ikke finnes brennstofflekkasjer. + 80 ml Hvis noen finnes, korriger dem før produktet tas i + 100 ml bruk for å...
  • Seite 149 Å STARTE EN VARM MOTOR: RBC30SBSC BRUK AV RYDDESAGEN (Fig. 5) Trykk på primerballongen 10 ganger. RBC30SESC: Hold ryddesagens bakre håndta med den Sett chokespaken til chokeposisjon. høyre hånden og det fremre håndtaket med den venstre Ha et godt grep på skumplasthåndtaket med venstre hånden.
  • Seite 150 Vennligst ■ beskrevet i denne manualen. Alle andre inngrep skal kontakt nærmeste godkjente Ryobi serviceverksted for å utføres av et godkjent Ryobi Serviceverksted. vite hvor gnistfangeren befinner seg på din modell. Et dårlig vedlikehold av verktøyet kan medføre for mye ■...
  • Seite 151 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) REINGJØRE LUFTFILTERET (Fig. 12) Hold luftfi lteret rent for tilfredsstillende ytelser og lang levetid. ■ Påse at enheten er slått av ■ Fjern luftfilterdekslet. ■ Fjern luftfilteret og rengjør det med varmt såpevann. MERK: Hvis skadet må den øyeblikkelig skiftes ut. ■...
  • Seite 152 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING HVIS DISSE LØSNINGENE IKKE ER TILSTREKKELIG TIL Å LØSE PROBLEMET, KONTAKT DITT GODKJENTE Ryobi SERVICEVERKSTED. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Motoren starter ikke. 1. Ingen gnist 1. Sjekk tennpluggens tilstand. Ta ut tennpluggen. Sett tennplugghetten på plass og plasser tennpluggen på...
  • Seite 153 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Motoren starter, går og Forgasserens tomgangsskrue Kontakt et reparasjonsverksted. akselererer, men den stopper må justeres. i tomgang. Bladet fortsetter å rotere når Forgasseren må justeres. Kontakt et reparasjonsverksted. motoren går i tomgang. Tråden mates ikke frem.
  • Seite 154 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIT Tärkeää: Työkalussa voi olla joitakin seuraavista symboleista. Opettele ja paina mieleen niiden tarkoitus. Näiden symbolien oikea tulkinta sallii työkalun turvallisen ja sopivalla tavalla tapahtuvan käytön. SYMBOLIT MERKITYS Osoittaa vaaran, muistutuksen tai varoituksen. Se tarkoittaa: Huomaa! Kysymyksessä on turvallisuutesi!!! Käyttöohjeessa on erikoisvaroituksia huomion herättämiseksi mahdollisen vaaran johdosta sekä...
  • Seite 155 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyntiasento Aseta rikastinvipu asentoon «FULL». Aseta rikastinvipu asentoon «HALF». Aseta käynnistyskytkin asentoon «I» (Päällä). Paina pumppauspalloa 10 kertaa. Käynnistä moottori nykäisemällä käynnistimen kahvasta. Käytä laitetta puristamalla kaasuttimen lukitusta ja kaasuliipaisinta. Lukitse kaasu paikoilleen painamalla kaasuttimen interlock-painiketta. Odotusaika 10 sekuntia Pysäytä...
  • Seite 156: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kiitos, että ostit Ryobi-tuotteen. muut esineet, jotka saattavat sinkoutua tai juuttua tasaimen päähän tai terälle. Ryobi on suunnitellut ja valmistanut tasausleikkuri/ Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia tämän työkalun pensaikkoauran tiukkojen kriteerien mukaisesti, ■ käytön aikana. j o t k a t e k e v ä t s i i t ä l u o t e t t a v a n , v a r m a n j a Pukeudu paksuihin pitkiin housuihin ja käytä...
  • Seite 157 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) että kaikki osat ovat kireällä ja vaihtamalla kaikki WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE DLA vialliset osat. ŚCINACZY ZAROŚLI Sekoita ja säilytä polttoaine bensiinille tarkoitetussa ■ Kun olet sammuttanut moottorin, anna terän pyöriä ■ jerrikannussa. paksussa ruohikossa tai rikkaruohoissa kunnes se Tee polttoaineen sekoitus ja täyttö...
  • Seite 158: Käyttöön Liittyvät Riskit

    Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojaa kolmihampainen terä kuljetuksen ja ■ varastoinnin ajaksi asettamalla sille teränsuojus. Poista teränsuojus ennen työkalun käyttöä. Jos teränsuojusta ei poisteta, se voi sinkoutua irti terän pyöriessä. KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT Vaikka laitetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä...
  • Seite 159: Tekniset Tiedot

    28. Pyörän kädensija (vain RBC30SBSC) Kaasuliipaisin 29. Avain Takakahva (RBC30SESC) 30. Puristin Etukahva (RBC30SESC) 31. Ruuvi 10. Olkahihnaa (RBC30SESC) / Valjaat (RBC30SBSC) 32. Tapit (vain RBC30SESC) 11. Putki 33. Kiinnike (vain RBC30SESC) 12. Teränsuojus 13. TRI-ARC terä 14. Ruohon ohjauslevy 15.
  • Seite 160 ■ Aseta kahva varren kotelon muovikiinnikkeeseen. ■ Ergonominen kahvakokoonpano (vain HUOMAUTUS: Kaasuliipaisin täytyy kiinnittää RBC30SESC) käyttäjän oikealle puolelle. ■ Teränsuojus ■ Asenna puristin ja pultit takaisin kiinnikkeeseen. Säädä ohjainkahvan varsi käyttäjälle mukavaan ■ Ruohon ohjauslevy pystyasentoon. ■ Terä ja suojus x 1 ■...
  • Seite 161 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ruohon ohjauslevy napautusnuppia. Mutteria on helppo ylikiristää muilla työkaluilla, jolloin siimatrimmeripää voi vioittua. (Kuva 2b) ■ Asenna napautuspään jousi siimatrimmeripäähän ja ■ Kiinnitä ruohonohjain teränohjaimeen kohdistamalla paina se paikoilleen. ruohonohjaimen 3 ruuvia teränohjaimen ruuvinreikien kanssa. ■ Asenna siimakela paikoilleen. Kela tulee asettaa suoravartiseen lisävarusteeseen, jossa on Reel ■...
  • Seite 162 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Irrota kelan kiinnityspultti. ■ Asenna ylempi napautuspää. Kiristä kelan kiinnityspultti. ■ Irrota siimapää käyttöliitännästä. ■ Asenna jousi, kela, napautusnuppi alempi ■ Työnnä ylemmän laippavälilevyn loven napautuspää. hammasvaihteen reiän läpi yhdistelmäavain. ■ Asenna leikkuusiiman. ■ Käännä kierteitettyä...
  • Seite 163 Anna moottorin käydä 10 sekuntia ja aseta tarkista, että se on hyvässä kunnossa. rikastinvipu sitten asentoon Sulje täyttötulppa välittömästi täytön jälkeen ja kiristä ■ RBC30SESC se hyvin. Pyyhi pois kaikki polttoainevalumat. Mene vähintään 9 m etäisyyteen paikasta, jossa teit ■ Aseta trimmeri paljaalle tasapinnalle.
  • Seite 164 Tämä ilmiö voi olla niin voimakas, että käyttäjä menettää työkalun hallinnan. Takaisku voi TASAUSLEIKKURIN KÄYTTÖ (Kuva 5) ilmaantua, jos terä osuu esteeseen, juuttuu tai vääntyy. RBC30SESC: Tartu oikealla kädellä takakahvaan ja Takaiskun ilmaantuminen on mahdollista alueilla, vasemmalla kädellä etukahvaan. joissa leikattavan materiaalin havaitseminen on vaikeaa.
  • Seite 165 ö k a l u n m a l l i s t a r i i p p u e n . VARASTOINTI (TASAIN TAI YLI 1 KK AJAKSI) Ota yhteys valtuutettuun Ryobi-huoltoliikkeeseen Tyhjennä säiliössä jäljellä oleva polttoaine bensiinille hallussasi olevan työkalumallin kipinänsuojan ■...
  • Seite 166 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) standardin ISO mukaisia ohjeita ja paikallisia määräyksiä. Jäljellä olevaa polttoainetta voidaan käyttää toisessa kaksitahtimoottorisessa työkalussa.
  • Seite 167 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANHAKU JOS NÄMÄ OHJEET EIVÄT RATKAISE ILMESTYNYTTÄ ONGELMAA, OTA YHTEYS VALTUUTETTUUN Ryobi- HUOLTAMOON. VIKA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori ei käynnisty. 1. Ei kipinää. 1. Tarkasta sytytystulppa. Irroita sytytystulppa. Asenna sytytystulpan kansi takaisin ja aseta sytytystulppa metallisylinterille.
  • Seite 168 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANHAKU VIKA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Terä jatkaa pyörimistä kun Kaasutin on säädettävä. Ota yhteys korjaamoon. moottori on joutokäynnillä. Leikkuulanka ei syöty. 1. Lanka on liimautunut kiinni. 1. Voitele lanka silikonipitoisella aineella. 2. Puolassa ei ole riittävästi 2.
  • Seite 169 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) SZIMBÓLUMOK Fontos: A következő szimbólumok közül némelyek szerepelhetnek a szerszámon. Tanulmányozza át leírásukat, ismerje fel őket, és tanulja meg jelentésüket. Az alábbi szimbólumok helyes értelmezése elősegíti, hogy a szerszámot biztonságosabban és megfelelő módon tudja használni. SZIMBÓLUMOK JELENTÉS Veszélyt, fi...
  • Seite 170 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Be pozíció Állítsa a fojtókart „FULL” (TELJES) fojtás állásba. Állítsa a fojtókart „HALF” (FÉL) fojtás állásba. A gyújtáskapcsolót állítsa „I” (BE) állásba. Nyomja meg az adagolószivattyú gombját 10-szer. Húzza meg az indítófogantyút a motor beindításához. Húzza meg a gázrögzítőt és a gázkart a működtetéshez.
  • Seite 171: Általános Biztonsági Előírások

    Soha ne indítsa be és ne járassa a motort zárt vagy Az Ön által vásárolt szegélyvágó / bozótvágó motoros ■ rosszul szellőző helyiségben, mivel a felhalmozódott kaszát a Ryobi magas követelményszintje alapján kipufogógáz életveszélyes lehet. terveztük és gyártottuk, ez biztosítja, hogy a szerszám működése megbízható, használata könnyű és Mielőtt a szerszám használatához fogna, tisztítsa meg...
  • Seite 172 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) segítik elő. A tudomány jelenlegi állása szerint nem beszerelve és jól van-e rögzítve. Ennek az előírásnak lehet tudni, hogy milyen mértékű vibrálás és ennek a be nem tartása súlyos testi sérüléssel járó balesetet milyen hosszú ideig való kitettség válthatja ki ezt vonhat maga után.
  • Seite 173: Fennmaradó Kockázat

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) megugorhat, ha a tárcsa olyan anyagba ütközik, amit nem tud elvágni. Egy ilyen kontaktus átmenet nélkül, egy pillanat alatt leállíthatja a tárcsát és emiatt a szerszám váratlanul messzire repülhet az adott tárgytól. Egy ilyen visszarúgás olyan erős lehet, hogy a gép használója elvesztheti uralmát a szerszám felett.
  • Seite 174: Műszaki Adatok

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) MŰSZAKI ADATOK RBC30SESC RBC30SBSC Súly (kg) - üzemanyag, vágószerszám és védőelemek nélkül 5.69 6.03 - üzemanyag nélkül, damilfejjel 6.17 7.06 - üzemanyag nélkül, vágótárcsával 5.97 6.79 Üzemanyagtartály űrtartalom vagy (l)] 415 vagy (0.415) 415 vagy (0.415) Vágásszélesség...
  • Seite 175: A Készülék Részei

    ■ Kezelői kézikönyv x 1 Gázszabályozó ravasz ■ Ábrák x 1 Hátsó fogantyú (RBC30SESC) ■ Csavaranya x 1 Elülső fogantyú (RBC30SESC) 10. Vállszíjat (RBC30SESC) / Hevedert (RBC30SBSC) ■ Alátétkarika x 1 11. Cső ■ Motorolaj x 1 12. Védőelem ■ Szorítókulcs x 1 13.
  • Seite 176 összekötőjén, és távolítsa el a zárókupakot a csavarokat. szerelékről. ■ Nyomja be a szerelék tengelyén található gombot. RBC30SESC Igazítsa egy vonalba a gombot a hajtófej összekötőjén ■ Távolítsa el a keretet az elülső fogantyúról. található vezetőhoronnyal, és csúsztassa össze a két tengelyt.
  • Seite 177 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) okozhatja. A damilfej levétele ■ Helyezze vissza az ütközőfej rugóját a vágófejbe, és ■ Távolítsa el az orsót, az ütközőgombot és az alsó nyomja le, hogy a helyére kerüljön. ütközőfejet. ■ Helyezze vissza szálorsót. Egyenes ■...
  • Seite 178 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ Tolja át a kombinált kulcsot a felső peremes alátéten Kizárólag kétütemű motorokhoz való szintetikus olajat ■ levő nyíláson és a fogaskerékházon levő furaton. használjon. Ne használjon gépkocsihoz való motorolajt, se pedig csónak-motorhoz való kétütemű olajt. ■...
  • Seite 179 (4) a rychlým A SZEGÉLYVÁGÓ HASZNÁLATA (5. ábra) rovnoměrným pohybem vzhůru s ní zatáhněte, dokud motor nenaskočí. Netahejte za rukojeť startéru více RBC30SESC: Fogja meg a szegélyvágó hátulsó než 4-krát. fogantyúját a jobb kezével, az elülső fogantyút pedig a bal kezével.
  • Seite 180 A BOZÓTVÁGÓ HASZNÁLATA (5. ábra) munkálatok során. Ezen előírás be nem tartása a szerszám helytelen működését válthatja RBC30SESC: Fogja a hátsó, ravaszos markolatot a jobb ki, valamint súlyos testi sérüléseket okozhat. kezével, az elülső fogantyút pedig a bal kezével. Ezen túl ez érvényteleníti a garanciát, annak RBC30SBSC: Fogja a bozótvágó...
  • Seite 181 A szikrafogó készülék a szerszám típusától függően más és más helyen lehet. Kérjük, forduljon a legközelebbi Öntse az üzemanyagtartályban található összes ■ hivatalos Ryobi Szerviz Központhoz az adott típus benzint egy benzines marmonkannába. Járassa a szikrafogó helyének meghatározásához. motort, amíg le nem fullad.
  • Seite 182 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) PROBLÉMAMEGOLDÁS AMENNYIBEN AZ ALÁBBI MEGOLDÁSOK NEM VEZETNEK A PROBLÉMA ELHÁRÍTÁSÁHOZ, FORDULJON EGY Ryobi SZERVIZ KÖZPONTHOZ. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem indul be 1. Nincs szikra. 1. Tesztelje le a gyújtógyertyát. Vegye ki a gyertyát.
  • Seite 183 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) PROBLÉMAMEGOLDÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem éri el a teljes 1. Ellenőrizni kell az üzemanyag 1. Használjon frissen kevert üzemanyagot, túlzottan füstöl. melyben fordulatszámát és keveréket. a megfelelő arányban van a kétütemű olaj. 2.
  • Seite 184 Čeština (Překlad z originálních pokynů) SYMBOLY Důležité upozornění: Na nářadí mohou být vyznačeny některé z uvedených symbolů. Naučte se s nimi pracovat a zapamatujte si jejich význam. Pouze správná interpretace symbolů je zárukou bezpečného a vhodného používání nářadí. SYMBOLY VÝZNAM SYMBOLU Upozorňuje na nebezpečí, informuje o výstraze nebo varuje.
  • Seite 185 Čeština (Překlad z originálních pokynů) Pracovní poloha Nastavte páku sytiče do polohy „FULL“. Nastavte páku sytiče do polohy „HALF“. Nastavte spínač zapalování do polohy “I” (Zap.). Stiskněte 10-krát hlavičku startéru. Stiskněte startovací rukojeť pro nastartování motoru. Stiskněte zámek spouště a spoušť plynu pro chod. Plyn zajistěte v dané...
  • Seite 186: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    šňůry a ostatní předměty, které by Ryobi. mohly uvíznout v sekací (žací) hlavě. Při práci s nářadím používejte ochranné brýle a Strunová sekačka/křovinořez Ryobi je v souladu s ■ sluchovou ochranu. nejnáročnějšími požadavky na spolehlivost, jednoduchost Noste dlouhé a silné kalhoty, vysokou obuv a a bezpečnost nářadí.
  • Seite 187 Čeština (Překlad z originálních pokynů) v žádném případě nepoužívejte a konzultujte lékaře. SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S KŘOVINOŘEZEM Benzín míchejte a skladujte v nádobě určené ke ■ skladování benzínu (kanystr). Po vypnutí motoru nechte kotouč otáčet v husté trávě ■...
  • Seite 188: Zbytková Rizika

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) oběma rukama za obě dvě rukojeti. Řezný kotouč udržujte v dostatečné vzdálenosti od těla a nikdy nepracujte nad úrovní Vaší výšky. Při práci nesmí být řezný kotouč křovinořezu více než 76 cm nad zemí. Před uskladněním nářadí nebo před jeho transportem ■...
  • Seite 189: Technické Údaje

    30. Svorka (RBC30SBSC) 31. Šroub 11. Trubka násady 32. Svorka (pouze RBC30SESC) 12. Ochranný kryt vyžínacího nože 33. Zajišťovací šroub (pouze RBC30SESC) 13. Třízubý kotouč 14. Ochranný kryt nože 15. Řezná struna 16. Šroub pro regulaci volnoběhu 17. Pojistný šroub...
  • Seite 190 ■ Poháněná hlava a montáž strunové hlavy x 1 POZNÁMKA: Akcelerační tlačítko musí být po pravé ■ Ergo sestava rukojeti x 1 (pouze RBC30SESC) straně uživatele nářadí. ■ Ochranný kryt vyžínacího nože ■ Vraťte šrouby a svorku na držák.
  • Seite 191 Čeština (Překlad z originálních pokynů) Při použití kotouče křovinořezu musí být z ■ Namontujte šestihranný šroub pro zajištění hlavy – strunové sekačky k hnací hřídeli. Utáhněte pomocí ochranného krytu nože odstraněn vodicí plech pro trávu. šestihranného otvoru na vnitřní straně nárazového tlačítka.
  • Seite 192: Používání Nářadí

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) PŘESTAVENÍ STRUNOVÉ SEKAČKY NA KŘOVINOŘEZ UPOZORNĚNÍ: Při použití strunové hlavy musí být (Obr. 2f) vodicí plech pro trávu nasazen na ochranný kryt nože. UPOZORNĚNÍ: Vždy zastavte motor, odpojte zapalovací Nasazení strunové hlavy kabel ze zapalovací svíčky. ■...
  • Seite 193 Nechte motor běžet po dobu 10 sekund, poté nastavte kontaminaci paliva. páčku plynu do polohy Pomalu odšroubujte uzávěr palivové nádrže, RBC30SESC ■ aby došlo k pomalému vyrovnání tlaku a aby se palivo nerozlilo kolem uzávěru. Položte vyžínač na rovný a holý povrch.
  • Seite 194 POUŽÍVÁNÍ STRUNOVÉ SEKAČKY (obr. 5) těla uživatele. RBC30SESC: Držte zadní rukojeť sekačky pravou rukou, Buďte vždy opatrní při práci s nářadím, které je vybaveno přední kruhovou rukojeť levou rukou. Po celou dobu kotoučem.
  • Seite 195 Kromě seřízení a oprav uvedených v tomto návodu ■ modelu nářadí. Obraťte se na některé ze servisních neprovádějte žádná další seřizování a opravy. středisek Ryobi, kde Vám rádi pomohou lokalizovat Provedení ostatních zásahů na nářadí svěřte ochranný kryt proti jiskření. nejbližšímu servisnímu středisku výrobků Ryobi.
  • Seite 196 Čeština (Překlad z originálních pokynů) USKLADNĚNÍ NÁŘADÍ (NA OBDOBÍ DÉLE NEŽ 1 MĚSÍC) Vylijte palivo z nádrže do kanystru nebo do jiné ■ nádoby, ve které lze uchovávat benzín. Zapněte motor a nechte ho běžet, dokud se sám nevypne pro nedostatek paliva.
  • Seite 197 Čeština (Překlad z originálních pokynů) PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ POKUD NABÍZENÁ ŘEŠENÍ NEUMOŽNÍ PROBLÉM ODSTRANIT, OBRAŤTE SE NA NĚKTERÉ Z AUTORIZOVANÝCH SERVISNÍCH STŘEDISEK Ryobi. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Nelze spustit motor. 1. Chybí jiskření. 1. Proveďte zkoušku zapalovací svíčky. Nasaďte víko zapalovací svíčky a dejte svíčku na kovový...
  • Seite 198: Problémy A Jejich Řešení

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Nastartování, chod a zrychlení Regulační šroub volnoběžných Obraťte se na servisní opravnu. motoru je normální, ale nelze otáček na karburátoru si vyžaduje udržet volnoběh. seřízení. Kotouč se otáčí i Je třeba seřídit karburátor.
  • Seite 199: Условные Обозначения

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Условные обозначения Важно: На данном устройстве могут присутствовать некоторые из следующих обозначений. Изучите их и запомните, что они означают. Правильное понимание данных обозначений позволит вам лучше и безопаснее пользоваться данным инструментом. SYMBOLS ПОЯСНЕНИЕ Указывает на опасность, предупреждение или предостережение. Он означает: Внимание, опасность!!! ê...
  • Seite 200 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Установите рычажок дросселя в положение “FULL” (Полные обороты). Установите рычажок дросселя в положение “HALF” (Половина оборотов). Установите ключ зажигания в положение “I” (ВКЛ.). Нажмите 10 раз кнопку подсоса. Потяните ручку стартера, чтобы запустить двигатель. Нажмите рычажок блокировки и курковый выключатель. Заблокируйте...
  • Seite 201 ■ ÔpÓ‚ÂÚpË‚‡ÂÏÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË: ‚˚ıÎÓÔÌ˚ „‡Á˚ ÓÔ‡ÒÌ˚ àÌÒÚpÛÏÂÌÚ p‡Áp‡·ÓÚ‡Ì Ò Û˜ÂÚÓÏ ‚˚ÒÓÍËı ÍpËÚÂpË‚ ‰Îfl ÊËÁÌË. ͇˜ÂÒÚ‚‡ Ryobi. éÌ Ì‡‰ÂÊÂÌ Ë ÔpÓÒÚ ‚ Ó·p‡˘ÂÌËË. ì·Ëp‡ÈÚ p‡·Ó˜Û˛ ÁÓÌÛ ÔÂp‰ ͇ʉÓÈ p‡·ÓÚÓÈ. ᇷÓÚÎË‚˚È ÛıÓ‰ Á‡ ËÌÒÚpÛÏÂÌÚÓÏ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ Â„Ó ■ ì· Ë p ‡ È Ú Â Í ‡ Ï Ì Ë , Ó Ò Í Ó Î Í Ë Ò Ú Â Í Î ‡ , „ ‚ Ó Á ‰ Ë , ÔpÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÛ˛...
  • Seite 202 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ÌË͇ÍËÏË ‰pÛ„ËÏË pÂÊÛ˘ËÏË ÔpËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËflÏË. ˜ÚÓ·˚ ÍËÒÚË Ë Á‡ÔflÒÚ¸fl ·˚ÎË ‚ ÚÂÔÎÂ. é˜Â‚ˉÌÓ, ıÓÎÓ‰ - Ӊ̇ ËÁ ÓÒÌÓ‚Ì˚ı Ôp˘ËÌ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚpÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË ■ ·ÓÎÂÁÌË êÂÈÌÓ. ÓÚp‡Ê‡ÚÂθ Úp‡‚˚ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ËÎË ÌÂËÒÔp‡‚ÂÌ. ·) èÓ Ò Î Â p ‡ · Ó Ú ˚ p ‡ Á Ï Ë Ì ‡ È Ú Â Í Ë Ò Ú Ë , ˜ Ú Ó · ˚ èpË...
  • Seite 203: Будьте Всегда Осторожны

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ÒÓÍp‡ÚËÚ ÒËÎÛ ÚÓΘ͇. çËÍÓ„‰‡ Ì ÍÓÒËÚ ÒÚ·ÎË ‰Ë‡ÏÂÚpÓÏ ·Óθ¯Â 13 ÏÏ. ■ èpË p‡·ÓÚ ÍÓÒÓÈ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ pÂÏÌÂÏ Ë ■ p„ÛÎËpÛÈÚÂ Â„Ó ‰Îfl Û‰Ó·ÌÓ„Ó p‡·Ó˜Â„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl. èpË p‡·ÓÚ ÍpÂÔÍÓ ‰ÂpÊËÚ ËÌÒÚpÛÏÂÌÚ Á‡ Ó·Â pÛÍÓflÚÍË. ç ÔÓ‰ÌÓÒËÚ ÌÓÊ ·ÎËÁÍÓ Í ÚÂÎÛ Ë Ì ÔÓ‰ÌËχÈÚÂ...
  • Seite 204 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà RBC30SESC RBC30SBSC ÇÂÒ (Í„) 5.69 6.03 - ·ÂÁ ÚÓÔÎË‚‡, pÂÊÛ˘ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚ Ë Á‡˘ËÚÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ 6.17 7.06 - ·ÂÁ ÚÓÔÎË‚‡ Ë Ò ÚpËÏÏÂpÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍÓÈ 5.97 6.79 - ·ÂÁ ÚÓÔÎË‚‡ Ë Ò ÌÓÊÓÏ 415 ËÎË (0.415) 415 ËÎË...
  • Seite 205: Упаковочный Лист

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ■ Эргономичная рукоятка x 1 (RBC30SESC) éèàëÄçàÖ ■ ᇢËÚÌ˚È ÍÓÊÛı ÌÓʇ ÉpÛ¯‡ ÒÚ‡pÚÂp‡ ■ éÚp‡Ê‡ÚÂθ Úp‡‚˚ Дроссельный рычаг ■ Лезвие с крышкой x 1 äp˚¯Í‡ ÚÓÔÎË‚ÌÓ„Ó ·‡Í‡ ëÚ‡pÚÂp ■ Привязной ременьx 1 äÌÓÔ͇ p‡Á·ÎÓÍËpÓ‚ÍË ÍÛp͇...
  • Seite 206 оснастку подрезчика при работающем силовом агрегате. Невозможность остановить двигатель может RBC30SESC привести к тяжким телесным повреждениям. ■ Снимите скобу с передней ручки. ■ Оснастка устанавливается на силовой агрегат с ■ Совместите защелку с пазом верхнего вала. помощью муфты. ■ Установите переднюю ручку на верхний шток.
  • Seite 207 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) другого инструмента можно перезатянуть болт и ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ИЗ СТРОКИ ТРИММЕР В повредить головку. КУСТОРЕЗ (Рис. 2f) ■ Установите струну в головку и надавите, чтобы она ОСТОРОЖНО: Всегда останавливайте двигатель и встала на место. отсоединяйте провод свечи. ■...
  • Seite 208 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ■ Для крепления отражателя травы к отражателю (êËÒ. 3) íéèãàÇçÄü ëåÖëú режущего полотна совместите винта на åÓÚÓp ËÌÒÚpÛÏÂÌÚ‡ - ‰‚ÛıÚ‡ÍÚÌ˚È, ÓÌ p‡·ÓÚ‡ÂÚ ■ отражателе травы с отверстиями под винты на ̇ ÒÏÂÒË ·ÂÌÁË̇ Ë ÒËÌÚÂÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ï‡Ò· ‰Îfl отражателе...
  • Seite 209 Дергайте за ручку стартера, пока двигатель не запустится. Не дергайте ручку стартера больше ÅéêÑûêéÇ (êËÒ. 5) 6 раз. RBC30SESC: ÑÂpÊËÚ ÔÂpÂ‰Ì˛˛ pÛÍÓflÚÍÛ Î‚ÓÈ pÛÍÓÈ, ‡ ПРИМЕЧАНИЕ: Если двигатель не запускается, Á‡‰Ì˛˛ - Ôp‡‚ÓÈ. вернитесь к шагу 3 и повторите процедуру.
  • Seite 210 ■ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲, ÍÓÚÓp˚ ÓÔËÒ‡Ì˚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ àëèéãúáéÇÄçàÖ ÅÖçáéäéëõ (êËÒ. 5) pÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â. ÑÎfl β·˚ı ‰pÛ„Ëı pÂÏÓÌÚÌ˚ı p‡·ÓÚ RBC30SESC: ÑÂpÊËÚ pÛÍÓflÚÍÛ Ò ÍÛpÍÓÏ Ôp‡‚ÓÈ pÛÍÓÈ, ‡ Ó·p‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ñÂÌÚp ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. ÔÂpÂ‰Ì˛˛ pÛÍÓflÚÍÛ - ΂ÓÈ. èpË ÌÂÔp‡‚ËθÌÓÏ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË ËÌÒÚpÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ■...
  • Seite 211 Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË ËÌÒÚpÛÏÂÌÚ‡, ËÒÍpÓ„‡ÒËÚÂθ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ p‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ ‚ p‡ÁÌ˚ı ˜‡ÒÚflı. óÚÓ·˚ ̇ÈÚË Используйте точные замены. ËÒÍpÓ„‡ÒËÚÂθ ̇ ËÌÒÚpÛÏÂÌÚÂ, Ó·p‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ·ÎËʇȯËÈ ñÂÌÚp ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi. ïêÄçÖçàÖ (åÖëüñ à ÑéãúòÖ) ëÎÂÈÚ ‚Ò ÚÓÔÎË‚Ó ËÁ ·‡Í‡ ‚ ͇ÌËÒÚpÛ ‰Îfl ·ÂÌÁË̇. ■...
  • Seite 212 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Í‡Í Ò‡‰Ó‚˚ ıËÏË͇Ú˚ ËÎË p‡ÁÏÓp‡ÊË‚‡˛˘‡fl ÒÓθ. ëΉÛÈÚ Òڇ̉‡pÚ‡Ï ISO Ë ÏÂÒÚÌ˚Ï Ôp‡‚ËÎ‡Ï ıp‡ÌÂÌËfl ■ „Óp˛˜Â„Ó. ëÎËÚÓ ÚÓÔÎË‚Ó ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ ‰pÛ„Ëı ËÌÒÚpÛÏÂÌÚ‡ı Ò ‰‚ÛıÚ‡ÍÚÌ˚Ï ÏÓÚÓpÓÏ. Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок...
  • Seite 213 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ëÄåéëíéüíÖãúçéÖ ìëíêÄçÖçàÖ çÖèéãÄÑéä Öëãà èêÖÑãéÜÖççõÖ çàÜÖ êÖòÖçàü çÖ ìëíêÄçüûí ëãìóàÇòàÖëü çÖèéãÄÑäà, éÅêÄôÄâíÖëú Ç ñÖçíê íÖïçàóÖëäéÉé éÅëãìÜàÇÄçàü Ryobi. çÖèéãÄÑäÄ êÖòÖçàÖ èêàóàçÄ åÓÚÓp Ì Á‡ÔÛÒ͇ÂÚÒfl. 1. èpÓ‚Âp¸Ú ҂˜Û. ëÌËÏËÚ ҂˜Û. 燉Â̸Ú ̇ 1. çÂÚ ËÒÍp˚. Ò‚Â˜Û ÔpÓ‚Ó‰ Ë ÔpËÒÎÓÌËÚ ÂÂ Í ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÏÛ...
  • Seite 214 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ëÄåéëíéüíÖãúçéÖ ìëíêÄçÖçàÖ çÖèéãÄÑéä çÖèéãÄÑäÄ èêàóàçÄ êÖòÖçàÖ ãÂÒ͇ Ì p‡ÁχÚ˚‚‡ÂÚÒfl. 1. ãÂÒ͇ ÒÎËÔ·Ҹ. 1. ëχʸڠ Òp‰ÒÚ‚ÓÏ, ÒÓ‰Âpʇ˘ËÏ ÒËÎËÍÓÌ. 2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÓ‚Û˛ ÎÂÒÍÛ. ëÏ. p‡Á‰ÂÎ "ëÏÂ̇ ÎÂÒÍË". 2. ç‡ Í‡Úۯ̉͠ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÎÂÒÍË. 3. äÓ Ì ˆ ˚ Î Â Ò Í Ë Ë Á Ì Ó ¯ Â Ì ˚ Ë 3.
  • Seite 215 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) SIMBOLURI Important: Unele dintre simbolurile de mai jos pot să apară pe aparatul dumneavoastră. Învăţaţi să le recunoaşteţi şi memoraţi semnificaţia lor. O interpretare corectă a acestor simboluri vă va permite să utilizaţi aparatul cu mai multă siguranţă...
  • Seite 216 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Poziţia mers Setaţi maneta şocului la poziţia „FULL”. Setaţi maneta şocului la poziţia „HALF”. Setaţi comutatorul de aprindere în poziţia «I» (PORNIT). Apăsaţi pompa de amorsare de 10 ori. Trageţi cablul de pornire pentru a porni motorul. Strângeţi opritorul acceleraţiei şi declanşatorul acceleraţiei pentru a porni.
  • Seite 217: Măsuri De Siguranţă Generale

    în capul de fir sau în lamă. Ryobi care fac din el un aparat fiabil, uşor de utilizat şi Purtaţi ochelari de protecţie, precum şi protecţii sigur. Având grijă să îl întreţineţi corect, veţi profita de un ■...
  • Seite 218 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) b) După fiecare utilizare, faceţi câteva exerciţii de MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE APARATULUI gimnastică pentru a stimula circulaţia sanguină. PENTRU TUNS TUFIŞURI c) Faceţi pauze regulate şi limitaţi expunerea zilnică la După ce aţi oprit motorul, menţineţi lama în rotaţie în ■...
  • Seite 219: Riscuri Reziduale

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Scoateţi întotdeauna apărătoarea lamei înainte de a utiliza aparatul. Dacă apărătoarea lamei nu este scoasă, aceasta poate fi proiectată în timpul rotirii lamei. RISCURI REZIDUALE Chiar dacă maşina este folosită conform instrucţiunilor, este totuşi imposibil să eliminaţi complet anumiţi factori de risc reziduali.
  • Seite 220: Caracteristici Tehnice

    30. Clemă Mâner faţă (RBC30SESC) 31. Şurub 10. Cureaua pentru umăr (RBC30SESC) / Ham 32. Braț (doar în cazul modelului RBC30SESC) (RBC30SBSC) 33. Ș u r u b d e f i x a r e ( d o a r î n c a z u l m o d e l u l u i 11.
  • Seite 221 ■ Braţ inferior cu ansamblu cap cu fir x 1 ■ Aşezaţi mânerul barei în braţul de plastic aflat pe ■ Ansamblu ghidon ergonomic x 1 (doar în cazul modelului carcasa axului. RBC30SESC) OBSERVAŢIE: Trăgaciul acceleratorului trebuie să fi e montat în partea dreaptă a utilizatorului. ■ Apărătoarea lamei ■...
  • Seite 222 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Apărătoarea de iarbă deschiderea în forma hexagonală din interiorul butonului rotativ. (Fig. 2b) OBSERVAŢIE: Folosiți doar butonul rotativ pentru a ■ Pentru a ataşa deflectorul de iarbă la deflectorul de strânge șurubul. Folosirea altor unelte ar face posibilă lamă, aliniaţi cele 3 şuruburi de pe deflectorul de iarbă...
  • Seite 223 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) OBSERVAŢIE: Utilizaţi întotdeauna cureaua pentru cu găurile de şuruburi de pe deflectorul de lamă. umăr/hamul cu unitatea dvs ■ Utilizând cheia combinată furnizată, strângeţi toate şuruburi în siguranţă. CONVERSIUNEA TRIMMER-ULUI ÎN APARAT PENTRU AVERTISMENT: Când se utilizează...
  • Seite 224 Lăsaţi motorul să funcţioneze timp de 10 secunde, apoi lângă buşon. setaţi maneta şocului în poziţia Turnaţi cu atenţie amestecul de carburant în rezervor, ■ RBC30SESC evitând vărsarea acestuia. Înainte de a înşuruba buşonul, curăţaţi garnitura şi Aşezaţi motounealta pentru gard viu pe o suprafaţă plată, ■...
  • Seite 225 Apăsaţi pompa de amorsare de 10 ori. TUFIŞURI (Fig. 5) Setaţi maneta şocului la poziţia RBC30SESC: Prindeţi mânerul cu trăgaci al aparatului pentru Țineți mânerul spongios ferm cu mâna stângă și trageți tuns tufişuri cu mâna dreaptă şi mânerul auxiliar din faţă cu în sus mânerul demaratorului cu mâna dreaptă...
  • Seite 226 Paravanul pentru scântei se poate afla în locuri aparatului şi să provoace o scurgere de reziduu uleios diferite în funcţie de modelul aparatului dumneavoastră. Contactaţi Centrul Service Agreat Ryobi cel mai apropiat pentru negru prin eşapament. a localiza paravanul pentru scântei pe modelul dumneavoastră.
  • Seite 227 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) (Fig. 13) ÎNLOCUIREA BUJIEI Motorul funcţionează cu o bujie Champion RCJ-6Y cu o distanţă între electrozi de 0,63 mm (sau un produs echivalent). Utilizaţi o piesă de schimb identică. DEPOZITAREA (PENTRU 1 LUNĂ SAU MAI MULT) Spuścić...
  • Seite 228 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) REZOLVAREA UNOR PROBLEME DACĂ ACESTE SOLUŢII NU PERMIT REZOLVAREA PROBLEMEI APĂRUTE, CONTACTAŢI UN CENTRU SERVICE AGREAT Ryobi. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Motorul nu porneşte. 1. Nu există scânteie la bujie. 1. Testaţi bujia. Scoateţi bujia. Montaţi din nou fişa bujiei şi aşezaţi bujia pe cilindrul metalic.
  • Seite 229 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) REZOLVAREA UNOR PROBLEME PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Motorul nu atinge regimul maxim 1. Trebuie să verificaţi amestecul 1. Utilizaţi un carburant amestecat recent şi degajă fum în exces. de carburant conţinând proporţia corectă de ulei în 2 timpi. 2.
  • Seite 230 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) SYMBOLE Bardzo ważne: Niektóre z poniższych symboli mogą znajdować się na Waszym narzędziu. Nauczcie się je rozpoznawać i zapamiętajcie ich znaczenie. Należyta interpretacja tych symboli pozwoli Państwu na użytkowanie tego narzędzia w odpowiedni sposób i z zachowaniem większego bezpieczeństwa. SYMBOLE ZNACZENIE Wskazuje niebezpieczeństwo, ostrzega lub zwraca uwagę.
  • Seite 231 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ustaw dźwignię ssania w położeniu „FULL”. Ustaw dźwignię ssania w położeniu „HALF”. Ustawić przełącznik zapłonu w położeniu ( I ) (ON). Naciśnij pompkę ręczną paliwa 10 razy. Pociągnąć uchwyt linki rozruchowej, aby uruchomić silnik. Przepustnicy, aby uruchomić urządzenie. Zablokować...
  • Seite 232: Ogólne Wymagania Bhp

    ■ niedoświadczonym używać waszego narzędzia. Ryobi, które czynią z niej narzędzie sprawne, łatwe w Nigdy nie należy uruchamiać silnika w pomieszczeniu obsłudze i niezawodne. Jeżeli będziecie je odpowiednio ■...
  • Seite 233 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) przebywanie w zimnie i wilgoci, niektóre diety czy regularnych przerwach. sposób odżywiania, palenie tytoniu i pewne warunki pracy. Do chwili obecnej nie wiadomo OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ j a k a i l o ś ć w i b r a c j i c z y t e ż j a k d ł u g i c z a s OBSŁUGI PODKASZARKI narażenia na nie mogą...
  • Seite 234: Ryzyko Związane Z Użytkowaniem

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) spowodować ciężkie obrażenia ciała. narzędzi, korzystać z przeznaczonych do tego uchwytów i stosować się do zaleceń dotyczących W przypadku wymiany tarczy, używajcie jedynie ■ czasu pracy i narażenia. tarczy trójzębnej zaprojektowanej specjalnie dla waszego ścinacza zarośli. Nie wolno stosować ■...
  • Seite 235: Parametry Techniczne

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) PARAMETRY TECHNICZNE RBC30SESC RBC30SBSC Ciężar (kg) 5.69 6.03 - bez paliwa, bez systemu tnącego i bez zabezpieczenia (osłony) 6.17 7.06 - bez paliwa z głowicą żyłkową 5.97 6.79 - bez paliwa, z tarczą 415 lub (0.415) 415 lub (0.415)
  • Seite 236 OSTRZEŻENIE 31. Wkręt Przy montowaniu części należy odłączyć 32. Wspornik (jedynie RBC30SESC) kabel zasilający od świecy zapłonowej Nie 33. Śruba mocująca (jedynie RBC30SESC) zastosowanie się do tego wymogu może pociągnąć za sobą przypadkowe uruchomienie i MONTAŻ ciężkie obrażenia ciała. ROZPAKOWYWANIE OSTRZEŻENIE...
  • Seite 237 ■ Poluzować śrubę na sprzęgu wału głowicy napędowej klucza. i zdjąć zaślepkę z końca przystawki. ■ Wcisnąć przycisk znajdujący się na wale przystawki. RBC30SESC Wyrównać przycisk z zagłębieniem na złączu głowicy ■ Zdjąć wspornik z przedniego uchwytu. napędowej i nasunąć obydwa wały.
  • Seite 238 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) wyłącznie pokrętła. Użycie innego narzędzia może PRZEOBRAŻENIE PODKASZARKI DO OBRZEŻY W spowodować nadmierne dokręcenie śruby, co może ŚCINACZ ZAROŚLI (Rys. 2f) doprowadzić do uszkodzenia głowicy żyłki tnącej. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wykonywania wymienionych dalej czynności należy zatrzymać silnik i ■...
  • Seite 239: Sposób Użycia

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) OSTRZEŻENIE: przypadku stosowania głowicy syntetycznym do silników 2-suwowych w czystym żyłkowej, do osłony ostrza musi być zamocowana osłona zbiorniku zatwierdzonym do przechowywania benzyny. na trawę. Silnik ten działa na benzynę bezołowiową do pojazdów ■ o liczbie oktanowej 91 ([R + M] / 2) lub wyższej. Montaż...
  • Seite 240 (Rys. 5) Trzymać pewnie uchwyt piankowy lewą ręką i pociągnąć uchwyt rozrusznika (4) do góry prawą ręką RBC30SESC: Trzymajcie tylny uchwyt podkaszarki do w sposób szybki, pewny i płynny, aż do uruchomienia obrzeży prawą ręką a przedni uchwyt lewą ręką.
  • Seite 241 Nie używajcie systemu tnącego podczas pracy ■ silnika na wolnych obrotach. Nie zastosowanie się do RBC30SESC: Trzymajcie uchwyt ze spustem ścinacza tego zalecenia powoduje konieczność wyregulowania krzewów prawą ręką a przedni uchwyt lewą ręką. sprzęgła lub pilnej naprawy narzędzia przez specjalistę.
  • Seite 242 Stosować ścisłe zamienniki. zamontowany w różnych miejscach, zależnie od modelu urządzenia. Należy skontaktować się z najbliższym PRZECHOWYWANIE (DŁUŻEJ NIŻ 1 MIESIĄC) Punktem Serwisowym Ryobi w celu zlokalizowania Spraznite vsebino posode za gorivo v vsebnik, ki je iskrochwytu w tym konkretnym modelu. ■...
  • Seite 243 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) predpise za varno shranjevanje goriva in postopanje z njim. Pri drugi opremi z dvotaktnim motorjem lahko pride do povečane porabe goriva.
  • Seite 244: Rozwiązywanie Problemów

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW JEŻELI TE ROZWIĄZANIA NIE POZWOLĄ ROZWIĄZAĆ NAPOTKANEGO PROBLEMU, TO NALEŻY ZWRÓCIĆ SIĘ DO AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO Ryobi. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Silnik nie startuje. 1. Brak iskry. 1. Sprawdzić świecę zapłonową. Wykręcić świecę. Założyć ponownie kołpak świecy i położyć...
  • Seite 245 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Silnik zapala, pracuje i Trzeba wyregulować śrubę Przekręcić śrubę wolnych obrotów w prawo, przyspiesza, ale nie nastawiania wolnych celem zwiększenia prędkości biegu jałowego przechodzi na wolne obroty obrotów gaźnika. (Rys.14). (bieg jałowy).
  • Seite 246 Slovensko (Prevod originalnih navodil) SIMBOLI Na vašem orodju boste našli enega ali več od sledečih simbolov. Prosimo vas, da se naučite, kaj ti simboli pomenijo. To je zelo pomembno za varno uporabo tega orodja. SIMBOL RAZLAGA Nakazuje nevarnost, opozorili ali potrebno pazljivost. Vaša pozornost je nujno potrebna!!! Gre za vašo varnost. Vaš...
  • Seite 247 Slovensko (Prevod originalnih navodil) Ročico dušilne lopute premaknite v položaj »FULL« (polna zadušitev). Ročico dušilne lopute premaknite v položaj »HALF« (polovična zadušitev). Stikalo za vžig prestavite v položaj »I« (VKLOP). 10-krat pritisnite črpalni mehurček. Za zagon motorja povlecite ročaj zaganjalnika. Za zagon stisnite zaklep ročice za plin in ročico za plin.
  • Seite 248 Ryobi glede zanesljivosti, enostavnosti uporabe in varnosti uporabnika. Če boste zanjo ustrezno Oblecite si močne dolge hlače, škornje in rokavice.
  • Seite 249: Varnostna Opozorila Za Kosilnico

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) krvni obtok. POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA ZA UPORABO REZALNIKA GRMOVJA c) Zagotovite zadostno število odmorov med delom. Zmanjšajte število dnevne izpostavljenosti. Po zaustavitvi motorja pustite, da se rezilo vrti v gosti ■ Če opazite enega od simptomov, značilnega za to travi ali v strženastem plevelu, dokler se ne zaustavi.
  • Seite 250: Rezidualna Tveganja

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) od telesa in izpod ravni pasu. Nikoli ne delajte z obrezovalnikom grmovja tako, da bi bilo rezilo 76 cm ali več nad tlemi. Pred shranjevanjem naprave ali med njenim ■ prevozom rezilo prekrijte s ščitnikom za rezilo. Pred uporabo naprave vedno odstranite ščitnik rezila.
  • Seite 251 Stikalo dušilne lopute 27. Nosilec (samo RBC30SBSC) Zadnji ročaj (RBC30SESC) 28. Kierownicę uchwytu (samo RBC30SBSC) Prednji ročaj (RBC30SESC) 29. Kombinirani ključ 10. Ramenski jermen (RBC30SESC) / Oprtnik 30. Objemka (RBC30SBSC) 31. Vijak 11. Vreteno 32. Nosilec (samo RBC30SESC) 12. Ščitnik rezila 33.
  • Seite 252 ■ Ročaj vstavite v plastični nosilec na ohišju gredi. ■ Spodnji drog s sklopom vpenjalne glave x 1 OPOMBA: Stikalo dušilne lopute mora biti nameščeno ■ Ergonomski ročaj x 1 (samo RBC30SESC) desno od operaterja. ■ Ščitnik rezila ■ Ponovno namestite objemko in vijake nazaj na nosilec.
  • Seite 253 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Za pomocą dołączonego klucza uniwersalnego dobrze ■ Namestite vreteno z nitko. Če želite priključiti nastavek dokręcić obydwie śruby. za priključitev na ravno gred na rezalno glavo Reel Easy TM , morate namestiti vreteno tako, da je oznaka OBJAŚNIENIE: W przypadku stosowania głowicy "For straight shaft"...
  • Seite 254 Slovensko (Prevod originalnih navodil) prirobnice in luknjo v glavi prenosa moči. prirobnice in luknjo v glavi prenosa moči. ■ Odstranite vijak za zadrževanje vretena. ■ S priloženim 16-mm ključem pogonski priključek zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca in jo dobro ■...
  • Seite 255 Nato morate takoj namestiti pokrov posode za gorivo ■ RBC30SESC in ga zategniti z roko. Obrišite morebiti polito gorivo. Po dolivanju goriva se morate od mesta, kjer ste dolili Rezalnik položite na ravno, ploščato površino.
  • Seite 256 Tak stik lahko povzroči, da se rezilo za trenutek zaustavi RBC30SESC: Držite kosilnico kot sledi: z desno roko in nenadoma “odbije” napravo stran od predmeta, primite zadnji ročaj in z levo roko sprednjega.
  • Seite 257 Slovensko (Prevod originalnih navodil) VZDRŽEVANJE ČIŠČENJE IZPUŠNE CEVI IN DUŠILCA Odvisno od vrste uporabljenega goriva kot tudi od vrste OPOZORILO in količine uporabljenega olja in/ali pogojev uporabe, Uporabljajte le originalne rezervne dele, opremo lahko ostanki ogljika blokirajo odprtino za izpuh in dušilec. in priključke, ki jih je odobril proizvajalec.
  • Seite 258 Slovensko (Prevod originalnih navodil) neučinkovito delovanje motorja. Če se delovanje, ko zrahljate pokrovček motorje, ne izboljša, je ventil za preverjanje morda okvarjen ali pa je zamašen fi lter. Če je treba, pokrovček namestite nazaj. (Sl. 13) ZAMENJAVA VŽIGALNE SVEČKE Motor je opremljen s Champion RCJ-6Y ali enakovredno vžigalno svečko, z elektrodno režo 0,63 mm.
  • Seite 259: Reševanje Problemov

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) REŠEVANJE PROBLEMOV ČE SLEDEČE REŠITVE NE ODPRAVIJO NASTALE TEŽAV, SE PROSIMO OBRNITE NA POOBLAŠČENEGA ZASTOPNIKA ZA SERVISIRANJE. PROBLEM MOŽEN VZROK REŠITEV Motor se ne zažene. 1. Ni iskre. 1. Preverite iskro. Odstranite vžigalno svečko. Ponovno vstavite kapico vžigalne svečke in jo vstavite nazaj v kovinski valj.
  • Seite 260 Slovensko (Prevod originalnih navodil) REŠEVANJE PROBLEMOV PROBLEM MOŽEN VZROK REŠITEV Motor se zažene, obratuje Vijak za hitrost prostega teka Obrnite se na serviserja. in pospešuje, vendar ne na uplinjaču je treba nastaviti. obratuje v prostem teku. Rezilo se vrti tudi pri hitrosti Uplinjač...
  • Seite 261 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) SIMBOLI Neki od donjih simbola mogu se pojaviti na vaπemu alatu. NauËite ih raspoznavati i zapamtite njihovo znaËenje. ToËnim tumaËenjem tih simbola moÊi Êete rabiti svoj alat s viπe sigurnosti i na odgovarajuÊi naËin. SIMBOL ZNAČENJE Označava opasnost, upozorenje ili pripravnost.
  • Seite 262 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Položaj uključeno Postavite polugu čoka u položaj čoka “FULL” (PUNO). Postavite polugu čoka u položaj čoka “HALF” (POLA). Postavite prekidač paljenja u položaj “I” (Uključeno). Pritisnite pumpicu za gorivo 10 puta. Povucite ručku za pokretanje za pokretanje motora. Za pokretanje stišćite bravu sklopke gasa i sklopku.
  • Seite 263 Vaπ πiπaË/rezaËica je osmiπljen i proizveden na temelju Kad rabite ovaj alat, nosite zaπtitne naoËale kao i visokih izvrπnih kriterija tvrtke Ryobi, koji ju Ëine alatom ■ πtitnike za uπi. koji je pouzdan, jednostavan za uporabu i siguran.
  • Seite 264 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA REZAČA Ako patite od jednog od ovih simptoma, odmah GRMLJA prestanite rabiti svoj πiπaË i konzultirajte se s lijeËnikom. Nakon πto ste zaustavili motor, ostavite oπtricu koja se ■ Molimo dræite svoj alat u dobrome stanju, ■...
  • Seite 265: Ostale Opasnosti

    ■ Odbacivanje noža može se dogoditi bez upozorenja ako nož naiđe na panj, zastane ili zahvati. Za kontrolu ovog uređaja uvijek se moraju koristiti obje ruke. KARAKTERISTIKE PROIZVODA RBC30SESC RBC30SBSC Teæina (kg) - bez goriva, sustava za rezanje i zaπtite 5.69...
  • Seite 266 ■ Ponovno postavite spojnicu i vijke natrag na nosač. ■ Donji podupirač sa sklopm glave s flaksom x 1 ■ Podesite položaj ručke tako da dobijete udoban ■ Sklop ergonomske drške x 1 i (samo na RBC30SESC) položaj pri radu koji vam omogućava kontrolu nad ■ ©titnik oπtrice...
  • Seite 267 ■ Otpustite gumb na spojniku osovine pogonske glave i ključem. uklonite poklopac vješalice od osovine priključka. ■ Gurnite gumb koji se nalazi na priključku osovine. RBC30SESC Poravnajte gumb s udubljenjem vodilice na spojniku ■ Uklonite nosač iz prednje ručke. pogonske glave i umetnite zajedno dvije osovine.
  • Seite 268 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) INSTALIRANJE FLAKSA U GLAVU TRIMERA Reel Postavljanje oštrice Easy TM (Sl. 2d) ■ Postavite gornju podlošku prirubnice preko osovine s šupljom stranom prema štitniku oštrice. ■ Koristite najlonski flaks promjera 2.4 mm. ■ Umetnite oštricu na gornju prirubnicu. ■...
  • Seite 269 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) uređaja kako biste spriječili požar ili opekotine. PUNJENJE SPREMNIKA UPOZORENJE Uvijek rukujte gorivom s oprezom; ta tvar je jako ■ Provjerite da na alatu nema curenja goriva. Ako zapaljiva. dolazi do curenja, ispravite curenje prije korištenja Uvijek mijeπajte i usipajte gorivo na otvorenome, daleko ■...
  • Seite 270 Do poskakivanja moæe UPORABA ©I©A»A (sl. 5) doÊi ako oπtrica naie na prepreku, ako se blokira ili savije. RBC30SESC: Straænju ruËku rezaËice dræite desnom Vjerojatnije je da Êe do poskakivanja doÊi u zoni gdje se rukom, a prednju lijevom rukom.
  • Seite 271 UstavljaË iskri se moæe naÊi na razliËitim mjestima ovisno svoj πiπaË ovlaπtenom servisu. od modela vaπega alata. Obratite se najbliæemu ovlaπtenom Loπim odræavanjem alata moæe se dovesti do prevelikih servisu Ryobi gdje moæete naÊi ustavljaË iskri za svoj ■ naslaga karbona koji opet mogu smanjiti efikasnost model.
  • Seite 272 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) motora. Ako se poboljša rad motora kada se olabavi čep za gorivo, možda je zaporni ventil u kvaru ili je začepljen fi ltar. Po potrebi zamjenite čep goriva. ZAMJENA SVJEĆICE (sl. 13) Ovaj motor rabi Champion RCJ-6Y ili ekvivalentnu svjeÊicu s razmakom elektroda od 0,63 mm.
  • Seite 273 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) KAKO RIJE©ITI PROBLEME AKO VAM OVA RJE©ENJA NE OMOGUΔUJU DA RIJE©ITE NASTALI PROBLEM, KONTAKTIRAJTE SVOJ OVLA©TENI SERVIS Ryobi. PROBLEM MOGUΔI UZROK RJE©ENJE Motor se ne pokreÊe. 1. Nema iskre. 1. Ispitajte svjeÊicu. Uklonite svjeÊicu. Vratite poklopac svjeÊice na mjesto i postavite svjeÊicu na metalni...
  • Seite 274 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) KAKO RIJE©ITI PROBLEME PROBLEM MOGUΔI UZROK RJE©ENJE Oπtrica se ne izbacuje. 1. Oπtrica je slijepljena. 1. Podmaæite oπtricu proizvodom na bazi silikona. 2. Nema dovoljno oπtrice u 2. Vratite oπtricu na mjesto. Obratite se na odjeljak namotu “Zamjena oπtrice”.
  • Seite 275 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) SÜMBOLID Mõned järgmistest sümbolitest võivad olla kasutusel teie seadme juures. Palun õppige tööohutuse huvides nende tähendus selgeks. SÜMBOL SELGITUS See sümbol viitab ohule, hoiatusele või ettevaatusele ning tähendab - pane tähele!! Kaalul on Teie turvalisus. Kasutusjuhend sisaldab teateid, mis hoiatavad võimalike ohtude eest ning annavad kasutus- ja hooldusalast teavet; tutvuge kogu olemasoleva infoga, et tagada rahulolu ja turvaline kasutus.
  • Seite 276 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Tööasend Seadke õhuklapi hoob asendisse «SULETUD». Seadke õhuklapi hoob asendisse «POOL». Seadke süütelüliti asendisse «I» (SEES). Suruge etteandekuplile 10 korda. Tõmmake starterinöörist, et mootor käivitada. Vajutage töötamiseks seguklapi lukustusnupule ja gaasipäästikule. Lukustage gaasipäästik kohale, vajutades gaasipäästiku lukustusnupule. Ooteaeg 10 sekundi Mootori seiskamiseks seadke lüliti asendisse “O”.
  • Seite 277: Üldised Ohutusnõuded

    Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Täname Teid, et ostsite Ryobi trimmeri. Kandke tugevaid pikki pükse, saapaid ja kindaid. ■ Ärge kandke avaraid rõivaesemeid, lühikesi pükse Teie uus trimmer-võsalõikur on välja töötatud ja toodetud ega ehteid ning ärge käige paljajalu. vastavalt Ryobi’i kõrgele töökindluse, kasutajasõbralikkuse Kinnitage juuksed õlgadest kõrgemal, et vältida...
  • Seite 278 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) tankimiskohast. või päästiku vabastamist. Säilitage seadme üle täielik kontroll, kuni lõiketera on täielikult pöörlemast lakanud. Enne kütusega täitmist ja töö lõpetamisel lülitage ■ mootor välja ning laske sellel jahtuda. Vahetage kahjustunud lõiketera alati välja. Veenduge ■ enne iga kasutamist, et lõiketera on õigesti ja Laske mootoril jahtuda;...
  • Seite 279: Tehnilised Omadused

    ■ Silmade vigastamise oht lendavast prahist. Kandke alati silmakaitsevahendeid. ■ Tera põrkumine võib ilmneda ilma hoiatamata kui lõiketera rebeneb, seiskub või kinni jääb. Hoidke töötamise ajal tööriistast alati kahe käega kinni. TEHNILISED OMADUSED RBC30SESC RBC30SBSC Mass (kg) 5.69 6.03 - Ilma kütuse, lõikeseadme ja kaitsmeta 6.17...
  • Seite 280 MÄRKUS. Päästik peab olema kinnitatud käitaja jaoks paremale küljele. ■ Ajampea koos ülemise varre koostuga x 1 ■ Pange suruti ja poldid oma kohale klambrile tagasi. ■ Alumine vars koos jõhvipea koostuga x 1 ■ Seadistage käepidemelatt parima kontrolli ■ Ergonoomiline käepideme koost x 1 (RBC30SESC)
  • Seite 281 ■ Pingutage poldid komplektis oleva kombineeritud võtmega. ■ Vajutage tööorgani võllil olev nupp sisse. Joondage nupp jõupea muhvil oleva süvendiga ning lükake kaks RBC30SESC võlli kokku. ■ Eemaldage eesmiselt käepidemelt kinnitusklamber. ■ Pöörake tööorgani võlli kattetoru kuni nupp lukustub asendi fikseerimise avasse.
  • Seite 282 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) JÕHVI PAIGALDAMINE "Reel Easy "- kasutamiseks. JÕHVTRIMMERI PEASSE (Joonis 2d) Lõiketera paigaldamine ■ Kasutada tohib ühekiulist jõhvi, mille läbimõõt on 2,4 ■ Seadke ülemine äärikseib ajamivõllil nii, et avaga pool on vastu lõiketera kaitsekatet. ■ Seisake mootor ja ühendage süüteküünla juhe lahti. ■...
  • Seite 283 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) TÖÖ KÜTUS JA SELLE VAHETAMINE OHUTUSNÕUDED HOIATUS + 20 ml Kontrollige, et ei esineks kütuselekkeid. Kui + 40 ml =50:1 (2%) avastate mingi lekke, siis kõrvaldage see enne + 60 ml seadme kasutama hakkamist, et vältida tulekahju + 80 ml ja põletushaavu.
  • Seite 284 Olge ettevaatlik - ärge lööge jõhvipead vastu jäika pinda. SOOJA MOOTORI KÄIVITAMINE. VÕSALÕIKURI KASUTAMINE (Joonis 5) RBC30SBSC RBC30SESC: Hoidke võsalõikurit nii, et parem käsi Suruge etteandekuplile 10 korda. on päästikuga käepidemel ja vasak käsi vasakul käepidemel. Seadke õhuklapi hoob asendisse RBC30SBSC: Hoidke võsalõikurit nii, et parem käsi on...
  • Seite 285 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ja mõlemaid jalgu tasakaalus. Olge sellises asendis, et ■ Kasutada tohib ühekiulist jõhvi, mille läbimõõt on 2,4 lõiketera tagasilöök ei viiks teid tasakaalust välja. Seadistage õlarihm nii, et võsalõikur on kasutamisel ■ Lõigake jõhvilõik pikkusega umbes 6 meetrit. mugavas asendis ja et õlarihm vähendaks kasutaja riski ■...
  • Seite 286 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ Eemaldage õhufiltri kaas. ■ Eemaldage õhufilter ja peske see sooja vee ning seebiga puhtaks. MÄRKUS. vigastatud, asendage viivitamatult. ■ Pühkige puhtaks ja laske õhufiltril täielikult kuivada. ■ Pange õhufiltrisse kaks tilka õli. ■ Asendage õhufilter (sobib oma kohale ainult ühtpidi). ■...
  • Seite 287 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) VEAOTSING KUI SIINKIRJELDATUD ABINÕUDEST POLE KASU, PÖÖRDUGE VOLITATUD ESINDAJA POOLE. PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Mootor ei käivitu 1. Süüde puudub 1. Kontrollige süüdet. Eemaldage süüteküünal. Asetage süüteküünla kork tagasi ja pange süüteküünal metallsilindrisse. Tõmmake starteri nöörist ja jälgige, kas süüteküünla otsas on säde.
  • Seite 288 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) VEAOTSING PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Jõhv ei anna järele 1. Jõhv on kokku kleepunud. 1. Libestage seda silikoonpihustiga. 2. Poolil pole piisavalt jõhvi. 2. Install more line. Lugege selles juhendis eespool paiknevat jaotist “Jõhvi väljavahetamine“. 3. Jõhv on kulunud liiga 3.
  • Seite 289 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ŽENKLAI Kai kurie iš žemiau esančių ženklų gali būti ant jūsų įrankio. Išsimokykite atpažinti juos ir įsiminkite jų reikšmę. Teisingas šių ženklų interpretavimas leis jums naudotis savo įrankiu saugiau ir tinkamu būdu. ŽENKLAS REIKŠMĖ Nurodo pavojų, įspėjimą ar perspėjimą. Jis reiškia : dėmesio! Jūsų sauga yra pavojuje!!! Naudojimo vadove yra specialių...
  • Seite 290 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Veikimo padėtis Nustatykite droselio svirtį į “Full” droselio padėtį. Nustatykite droselio svirtį į “Half” droselio padėtį. Uždegimo jungiklį nustatykite į „I“ (įjungta) padėtį. Paspauskite užvedimo lemputę 10 kartų. Patraukite starterio rankeną, kad užvestumėte variklį. Jei norite prietaisą įjungti, nuspauskite perjungiklio užraktą ir droselinį perjungiklį. Lukustage gaasipäästik kohale, vajutades gaasipäästiku lukustusnupule.
  • Seite 291 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Dėkojame Jums už tai, kad nupirkote Ryobi gaminį. plotą nuo bet kokios kliūties. Pašalinkite akmenis, stiklo nuolaužas, vinis, metalinius lynus, virves ir Jūsų žoliapjovė / krūmapjovė sukonstruota ir pagaminta kitus daiktus, kurie galėtų būti išmesti arba patekti į...
  • Seite 292 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) yra vienas iš svarbiausių faktorių, sudarančių jei pjovimo vielos galvutė yra daugiau nei 76 cm atstumu nuo žemės. palankias sąlygas tam, kad atsirastų ši liga. b) Po kiekvieno naudojimo, padarykite keletą pratimų kraujo cirkuliacijai stimuliuoti. KRŪMAPJOVĖMS SKIRTOS SAUGOS c) Darykite reguliarias pertraukas ir apribokite INSTRUKCIJOS NAUDOJIMAS kasdieninį...
  • Seite 293: Šalutiniai Pavojai

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) savo kūno ir žemiau savo juosmens lygio. Niekada nenaudokite savo krūmapjovės, laikydami ašmenis aukščiau kaip 76 cm nuo žemės paviršiaus. Prieš saugodami ar perveždami savo prietaisą, ■ apsaugokite trijų dantų ašmenis, padedami ašmenų apsaugos įtaisą į vietą. Prieš naudodami savo prietaisą, visada nuimkite ašmenų...
  • Seite 294 24. Varžtas (tiktai modelis RBC30SBSC) Galinė rankena (RBC30SESC) 25. Spaustuvas (tiktai modelis RBC30SBSC) Priekinė rankena (RBC30SESC) 26. Veržliaraktis 10. Laikymo ant peties juosta (RBC30SESC) / Diržų 27. Apkaba (tiktai modelis RBC30SBSC) komplektas (RBC30SBSC) 28. Rankena (tiktai modelis RBC30SBSC) 11. Vamzdelis 29.
  • Seite 295 1 spaustuvą. ■ Ergonomiška rankena su montavimo elementais x 1 ■ Rankenos strypelį įdėkite į ant koto pritvirtintą plastikinį (tiktai modelis RBC30SESC) laikiklį. ■ Ašmenų apsaugos įtaisas PASTABA: Akseleratorių reikia įtaisyti iš dešinės ■ Žolės deflektorius vartotojo pusės.
  • Seite 296 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ĮSPĖJIMAS: fiksatorius. Juostinės žoliapjovės galvutėje įmontuota spyruoklė, todėl, nuspausdami fiksatorius, Geležtės kreiptuvas prie įrankio turi būti visada – kitą ranką laikykite ant galvutės dangtelio. pritvirtintas. ■ Nuimkite juostinės žoliapjovės galvutės dangtelį, Naudojant juostinės žoliapjovės pjovimo galvutę, –...
  • Seite 297 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ■ Uždėkite uždegimo žvakės apsauginį gaubtą. KRŪMAPJOVĖS PAVERTIMAS ŽOLIAPJOVE (2g pav.) ĮSPĖJIMAS: Visada išjunkite variklį ir ištraukite žvakės SAUGOS DIRŽAI TVIRTINIMAS (2e pav.) uždegimo laidą iš uždegimo žvakės. ■ Juostos laikymui ant Saugos diržai fiksatorių sujunkite Ašmenų...
  • Seite 298 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) akis. Jei benzinas ar alyva pateko į jūsų akis, tai tuoj pat sumažintų, ir kad būtų išvengta degalų išsiliejimo aplink praplaukite jas švariu vandeniu. Jei jose lieka dirginimas, dangtelį. tuoj pat pasitarkite su gydytoju. Atsargiai pilkite mišinį į degalų baką, vengdami jo ■...
  • Seite 299 ŽOLIAPJOVĖS NAUDOJIMAS (5 pav.) netikėtą ašmenų sustabdymą per akimirksnį ir staigiai mesti prietaisą toli nuo trenkto daikto. RBC30SESC: Laikykite užpakalinę žoliapjovės rankeną savo Ši reakcija gali būti pakankamai stipri, kad vartotojas prarastų dešine ranka, o priekinę rankeną - kaire ranka.
  • Seite 300: Techninis Aptarnavimas

    Atlikite tik šiame vadove aprašytą reguliavimą ir taisymą. ■ priklausomai nuo Jūsų įrankio modelio. Prašom susisiekti Bet kokiam kitam įsikišimui paveskite savo žoliapjovę su Jums artimiausiu Ryobi firmos autorizuotu techninio Autorizuotam aptarnavimo centrui. aptarnavimo centru savo modelio kibirkščių gesikliui Blogas techninis aptarnavimas gali privesti prie nuodegų...
  • Seite 301 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) DEGALŲ BAKO DANGTELIS ĮSPĖJIMAS Nesandarus bako dangtelis sukelia gaisro riziką, ir jį reikia nedelsiant pakeisti. Kuro bako dangtelyje yra įmontuotas neremontuojamas fi ltras ir vožtuvas. Dėl užsikišusio kuro fi ltro variklio darbas suprastėja. Jei atlaisvinus kuro bako dangtelį, veikimas yra geresnis, patikrinkite vožtuvą, nes jis gali būti sugedęs ar užsikišęs fi...
  • Seite 302: Problemų Sprendimas

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) PROBLEMŲ SPRENDIMAS JEI ŠIE SPRENDIMAI NELEIDŽIA IŠSPRĘSTI IŠKILUSIŲ PROBLEMŲ, TAI SUSISIEKITE SU Ryobi FIRMOS AUTORIZUOTU APTARNAVIMO CENTRU. PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Variklis neįsijungia 1. Nėra kibirkšties. 1. Patikrinkite uždegimo žvakę. Išimkite uždegimo žvakę. Sugrąžinkite žvakės dangtelį į vietą ir padėkite žvakę...
  • Seite 303 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) PROBLEMŲ SPRENDIMAS PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Variklis įsijungia, sukasi ir Reikia sureguliuoti Susisiekite su taisymo centru. pagreitėja, bet nesulėtėja. karbiuratoriaus tuščios eigos varžtą. Varikliui esant tuščios eigos Reikia sureguliuoti Susisiekite su taisymo centru. režime, ašmenys toliau sukasi. karbiuratorių. Viela nenusivynioja.
  • Seite 304 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) APZĪMĒJUMI Uz jūsu pļaujmašīnas var būt šādi apzīmējumi. Lūdzu, izpētiet un iegaumējiet to nozīmi! Ja jūs izpratīsit to jēgu, tad varēsit lietot savu darbarīku ar mazāku bīstamību, kā arī izmantot pareizus darba paņēmienus. ŽENKLAS NOZĪME Norāda, ka var būt draudi jūsu drošībai, iesaka būt uzmanīgiem.
  • Seite 305 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Ieslēgts stāvoklis Iestatiet droseles sviru pozīcijā “FULL” (pilna slodze). Iestatiet droseles sviru pozīcijā «HALF» (pusslodze). Iestatiet droseles sviru pozīcijā «HALF» (pusslodze). xNospiediet degvielas pumpīti 10 reizes. Pavelciet startera rokturi, lai iedarbinātu dzinēju. Nospiediet droseļaizbīdņa fi ksatoru un droseles regulatoru, lai uzsāktu darbību. Nobloķējiet droseli pozīcijā, piespiežot droseles bloķēšanas pogu.
  • Seite 306 Rokas pļaujmašīna / krūmgriezis ir projektēts un vai asmenī un kurus darbarīks var izsviest. izgatavots saskaņā ar Ryobi augstajiem kvalitātes Uzvelciet aizsargacenes, kā arī prettrokšņu austiņas, kritērijiem, tādēļ tas kalpos kā uzticams, drošs un ■...
  • Seite 307 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) parādīšanās iespēju. nebūtu augstāk par jūsu vidukli. Nedrīkst pļaut, turot darbarīku tā, ka pļaušanas galviņa atrodas vairāk nekā b) Ik palaikam (darba pārtraukumos) ir jāpavingro, 76 centimetrus virs zemes. lai uzlabotu asinsriti. c) Nestrādājiet bez pārtraukuma un centieties sevi KRŪMGRIEŽA LIETOŠANAS DROŠĪBAS ikdienā...
  • Seite 308: Objektīvie Riski

    Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) 13 mm. Strādājot ar krūmgriezi, vienmēr lietojiet uzkabi, kuru ■ noregulējiet tā, lai darbs būtu pēc iespējas ērtāks. Darba laikā darbarīks cieši jātur aiz abiem rokturiem. Strādājot turiet asmeni atstatu no sevis un neceliet augstāk par vidukļa līmeni. Darba laikā attālums starp krūmgrieža asmeni un zemi nedrīkst pārsniegt 76 cm.
  • Seite 309 Akseleratora mēlītes slēdzis 25. Skava (tikai RBC30SBSC) Aizmugurējais rokturis (RBC30SESC) 26. Uzgrieznis Priekšējais rokturis (RBC30SESC) 27. Tapas (tikai RBC30SBSC) 10. Plecu siksnu (RBC30SESC) / Drošības 28. Rokturi (tikai RBC30SBSC) (RBC30SBSC) 29. Kombinētā uzgriežņu atslēga 11. Caurule 30. Skava 12. Asmens aizsargs 31.
  • Seite 310 ■ Apakšējais caurules stienis ar auklas galvas montāžu uzstādītam pa labi no lietotāja. ■ Uzlieciet skavas un skrūves atpakaļ uz kronšteina. ■ Ergo roktura montāža x 1 (tikai RBC30SESC) ■ Rokturi nostipriniet tādā stāvoklī, lai ar to ērti varat ■ Asmens aizsargs vadīt darbarīku.
  • Seite 311 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Zāles vairogs ■ Uzlieciet sešstūra skrūvi, lai piestiprinātu trimera galvu dzenošajai vārpstai. Pievelciet izmantojot sešstūrveida (2b. att.) atveri rievotās pogas iekšienē. ■ Lai zāles deflektoru piestiprinātu asmens PIEZĪME: Skrūves pievilkšanai izmantojiet tikai rievoto deflektora, zāles deflektora 3 skrūves salāgojiet ar pogu.
  • Seite 312 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ROKAS PĻAUJMAŠĪNAS PĀRVEIDOŠANA pievelciet skrūves. KRŪMGRIEZI (2f. att.) BRĪDINĀJUMS: Lietojot auklas trimmera auklas galvu, zāles novirzītājam ir jābūt piestiprinātam pie asmens BRĪDINĀJUMS: Vienmēr apturiet dzinēju un atvienojiet aizsarga. aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces. Pļaujamstieples galviņas uzstādīšana Pļaujamstieples galviņas noņemšana ■...
  • Seite 313 Ļaujiet dzinējam darboties 10 sekundes, un pēc tam Uzmanīgi ielejiet degvielas maisījumu tvertnē, raugoties, iestatiet droseles sviru pozīcijā ■ lai nenolīst garām. RBC30SESC Pirms vāciņa uzskrūvēšanas notīriet saskrūvējuma vietu ■ Novietojiet trimmeri uz plakanas, tukšas virsmas. un pārliecinieties, ka tur nav bojājumu.
  • Seite 314 KRŪMGRIEŽA LIETOŠANA (5. att.) darbnīcā. Ja darbarīku slikti apkopj, tad var rasties pārāk RBC30SESC: Turiet krūmgrieža rokturi, kuram ir mēlītes ■ lielas ogļu nogulsnes, kas savukārt var izraisīt slēdzis, ar labo roku un priekšējo rokturi ar kreiso roku.
  • Seite 315 Lūdzu, sazinieties ar tuvāko Izlejiet no pļaujmašīnas tvertnes visu atlikušo ■ apstiprināto “Ryobi” darbnīcu, kur jums palīdzēs atrast degvielu kādā citā traukā, kas ir piemērots degvielas dzirksteļu aizturētāju jūsu pļaujmašīnā. glabāšanai. Darbiniet dzinēju, līdz tas pilnībā beidz griezties.
  • Seite 316 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) vielas, piemēram dārza darbos izmantojamas ķimikālijas vai atsaldēšanai domāta sāls. Ja glabājat degvielu un strādājat ar to, ievērojiet uz ■ šo jomu attiecināmus ISO standartus un vietējus noteikumus. Pārpalikušo degvielu jūs varat izmantot, lai darbinātu kādu citu rīku, kuram ir divtaktu dzinējs.
  • Seite 317 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) PROBLĒMU RISINĀŠANA JA ŠEIT APRAKSTĪTIE PAŅĒMIENI NEPALĪDZ ATRISINĀT GRŪTĪBAS, AR KURĀM ESAT SASTAPIES, TAD LŪDZAM SAZINĀTIES AR TUVĀKO APSTIPRINĀTO “Ryobi“ APRĪKOJUMA DARBNĪCU! PROBLĒMA IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Neieslēdzas dzinējs. 1. Nav dzirksteles. 1. Pārbaudiet sveci. Izņemiet sveci. Atlieciet sveces pārsegu vietā...
  • Seite 318 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) PROBLĒMU RISINĀŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Dzinējs sāk strādāt, griežas, Nepieciešams veikt Griezieties darbnīcā. bet nepārslēdzas tukšgaitā. karburatora tukšgaitas skrūves regulēšanu. Motoram darbojoties Nepieciešams veikt Griezieties darbnīcā. tukšgaitā, asmens turpina karburatora regulēšanu. griezties. Pļaujamstieple neattinas. 1.
  • Seite 319 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) SYMBOLY Na náradí môžu byť vyznačené niektoré z uvedených symbolov. Preštudujte si ich a naučte sa ich význam pre zaistenie bezpečnej práce. SYMBOL VÝZNAM Upozorňuje na nebezpečenstvo, informuje o výstrahe alebo varuje. Znamená: Pozor! Nezabúdajte, že ide o vašu bezpečnosť.
  • Seite 320 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Poloha zapnuté Nastavte páčku sýtiča do polohy „FULL“. Nastavte páčku sýtiča do polohy „HALF“. Prepnite spínač zapaľovania do polohy „I“ (zapnuté). Stlačte primárnu banku 10-krát. Potiahnutím za lanko štartéra naštartujte motor. Poťahujte rukoväť štartéra, kým sa motor nespustí. Uzamknite škrtiacu klapku do požadovanej polohy zatlačením tlačidla zaistenia škrtiacej klapky.
  • Seite 321 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Ďakujeme vám, že ste si kúpili výrobok značky Ryobi. Pred každý použitím náradia odstráňte všetky ■ prekážky z pracovnej zóny. Odstráňte kamene, Táto nová strunová kosačka/krovinorez bola vyvinutá a črepiny, klince, kovové káble alebo povrazy, ktoré by vyrobená...
  • Seite 322 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) z hlavných faktorov vzniku Raynaudovho syndrómu. je nasadený a nie je v dobrom prevádzkovom stave. b) Po práci s náradím si stále trochu zacvičte, Strunovú kosačku držte pri práci obidvomi rukami za ■ čím sa zlepší obeh krvi. obidve rukoväte.
  • Seite 323: Zvyškové Riziká

    Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) pracovnej polohy. Pri vyžínaní s nožom držte obidve rukoväte pevne. Nôž držte ďalej od tela a pod úrovňou pásu. Nikdy nepoužívajte krovinorez vo výške 76 cm alebo vyššie nad úrovňou zeme. Nôž zakryte ochranným krytom noža pred ■...
  • Seite 324: Technické Údaje Výrobku

    25. Svorku (len RBC30SBSC) Plynová páčka 26. Kľúč Zadná rukoväť (RBC30SESC) 27. Konzola (len RBC30SBSC) Predná rukoväť (RBC30SESC) 28. Držadlá (len RBC30SBSC) 10. Ramenný popruh (RBC30SESC) / Postrojom 29. Kombinovaný kľúč (RBC30SBSC) 30. Svorku 11. Rúrka násady 31. Skrutka 12. Ochranný kryt noža 32.
  • Seite 325 ■ Spodný trám so súpravou hlavy s vláknom x 1 ■ Vložte rukoväť do plastovej konzoly umiestnenej na kryt hriadeľa. ■ Súprava ergonomickej rukoväte x 1 (len RBC30SESC) POZNÁMKA: Plynová páčka musí byť nainštalovaná ■ Ochranný kryt noža na pravej strane obsluhy.
  • Seite 326 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) na produkte. tlačidlo a cievku na drôt a odložte tieto položky bokom. Pri použití hlavy drôtového orezávača musí byť – ■ Nasaďte kryt rezacej hlavy na hnací hriadeľ. odchyľovač trávy nasadený na kryt ostria. Skontrolujte, či je kryt pevne nasadený. Pri použití...
  • Seite 327 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) NASADENIE POSTROJ (Obr. 2e) ■ Odstráňte podložku hornej príruby z prevodového hriadeľa a odložte pre inštaláciu ostria. ■ Pripojte západku na postroj k vešiaku popruhov. ■ Ak chcete nasadiť odchyľovač trávy na odchyľovač ■ Nastavte vešiak popruhov do pohodlnej polohy. ostria, zarovnajte 3 skrutky na odchyľovači trávy k POZNÁMKA: S jednotkou vždy používajte postroj.
  • Seite 328 Nechajte motor bežať 10 sekúnd, potom nastavte páčku Vyčistite povrch okolo uzáveru, aby nedošlo ku ■ sýtiča do polohy kontaminácii paliva. RBC30SESC Pomaly odskrutkujte uzáver palivovej nádrže, ■ aby došlo k uvoľneniu tlaku a aby sa palivo nerozlialo Položte strihač na rovný hladký povrch.
  • Seite 329 Nechajte motor bežať 10 sekúnd, potom nastavte páčku sýtiča do polohy POUŽÍVANIE KROVINOREZU (obr. 5) SPUSTENIE TEPLÉHO MOTORA: RBC30SESC: Držte krovinorez pravou rukou na plynovej RBC30SBSC páčke a ľavou rukou na prednej rukoväti. RBC30SBSC: Držte pravú rukoväť krovinorezu pravou rukou Stlačte primárnu banku 10-krát.
  • Seite 330 Obráťte sa na najbližšie Nesprávna údržba náradia môže spôsobiť usadzovanie ■ servisné stredisko Ryobi, kde vám radi pomôžu umiestniť uhlíka, ktoré môže byť príčinou zníženej výkonnosti ochranný kryt proti iskreniu. náradia a viesť k vytekaniu čiernych olejovitých zvyškov z výfuku.
  • Seite 331 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ten istý náhradný diel. SKLADOVANIE NÁRADIA (NA OBDOBIE VIAC AKO 1 MESIAC) Vylejte palivo z nádrže do kanistra alebo do inej ■ nádoby, určenej na uchovávanie benzínu. Zapnite motor a nechajte ho bežať, kým sa sám nevypne kvôli nedostatku paliva.
  • Seite 332 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) RIEŠENIE PROBLÉMOV AK PONÚKNUTÉ RIEŠENIA NEUMOŽNIA PROBLÉM ODSTRÁNIŤ, OBRÁŤTE SA NA NIEKTORÉ Z AUTORIZOVANÝCH SERVISNÝCH STREDÍSK Ryobi. PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Motor nie je možné spustiť. 1. Žiadna iskra. 1. Skontrolujte zapaľovaciu sviečku. Vyberte zapaľovaciu sviečku. Nasaďte veko zapaľovacej sviečky a položte sviečku na kovový...
  • Seite 333: Riešenie Problémov

    Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Naštartovanie, chod Nastavovacia skrutka Obráťte sa na servisnú opravovňu. a zrýchlenie motora je voľnobežných otáčok normálne, ale nie je možné na karburátore vyžaduje udržať voľnobeh. nastavenie. Obráťte sa na servisnú opravovňu. Nôž...
  • Seite 334 България (Превод от оригиналните инструкции) Символи Важно: Вашият инструмент може да е маркиран с някои от следните знаци. Изучете ги и научете техните значения. Правилното тълкуване на тези знаци ще спомогне по-добрата и безопасна работа с този инструмент. Символи Обяснение Указва...
  • Seite 335 България (Превод от оригиналните инструкции) Включено положение Поставете дроселния лост на позиция “FULL” (Пълно). Поставете дроселния лост на позиция “HALF” (Наполовина). Поставете стартиращия ключ в позиция „I“ (включено). Натиснете помпата за подкачване на горивото 10 пъти. Издърпайте дръжката на стартера, за да стартирате двигателя. Стиснете...
  • Seite 336 LJ¯ËflÚ ÚpËÏÂp  p‡Áp‡·ÓÚÂÌ Ë ÔpÓËÁ‚‰ÂÌ ÒÔÓp‰ ÊˈË, ÚÂÎ Ë ‰p., ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ÓÚı‚˙pÎÂÌË ËÎË ‰‡ ‚ËÒÓÍËÚ Òڇ̉‡pÚË Ì‡ Ryobi Á‡ ̇‰ÂʉÌÓÒÚ, ÎÂÒ̇ Ò Á‡Í‡˜‡Ú ‚ „·‚‡Ú‡ ̇ ÚpËÏÂp‡ Ë ‚ ÌÓʇ. ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ. èpË Ôp‡‚ËÎ̇ ÔÓ‰‰p˙Ê͇ ˘Â...
  • Seite 337 България (Превод от оригиналните инструкции) ■ çËÍÓ„‡ Ì ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ, ‡ÍÓ Ôp‰ԇÁËÚÂÎflÚ ÒË̉pÓχ ̇ êÂÈÌÓ. ÒpÂ˘Û Úp‚‡ Ì  ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ Ë ‚ ËÁÔp‡‚ÌÓÒÚ. b) ëΉ p‡·ÓÚ‡ ̇Ôp‡‚ÂÚ ÌflÍÓÎÍÓ ÛÔp‡ÊÌÂÌËfl Á‡ ■ Ñp˙ÊÚ Á‰p‡‚Ó ÚpËÏÂp‡ Á‡ ‰‚ÂÚ ‰p˙ÊÍË ÔÓ ‚pÂÏ ̇ ÒÚËÏÛÎËp‡ÌÂ...
  • Seite 338 България (Превод от оригиналните инструкции) ËÎË Ô‡p˜Â ‰˙p‚Ó, ÔpË Ú‡ÍÓ‚‡ ÒÚp‡Ì˘ÌÓ ‰‚ËÊÂÌË Ò ̇χÎfl‚‡Ú ÔÓÒΉˈËÚ ÓÚ ÓÚ͇ڇ. ■ çËÍÓ„‡ Ì pÂÊÂÚ χÚÂpË‡Î Ò ‰Ë‡ÏÂÚ˙p ̇‰ 13 ÏÏ. ■ äÓ„‡ÚÓ p‡·ÓÚËÚÂ Ò ÚpËÏÂp‡ Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ, ‚Ë̇„Ë ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ pÂÏ˙͇ Ë p„ÛÎËp‡ÈÚ ‰˙ÎÊË̇ڇ ÏÛ Ú‡Í‡, ˜Â...
  • Seite 339: Техническа Информация

    България (Превод от оригиналните инструкции) ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ RBC30SESC RBC30SBSC í„ÎÓ (Í„) 5.69 6.03 - ·ÂÁ „ÓpË‚Ó, pÂÊ¢ ÏÂı‡ÌËÁ˙Ï Ë Á‡˘ËÚ‡ 6.17 7.06 - ·ÂÁ „ÓpË‚Ó, Ò „·‚‡ ̇ ÚpËÏÂp‡ 5.97 6.79 - ·ÂÁ „ÓpË‚Ó, Ò ÌÓʇ 415 ËÎË (0.415) 415 ËÎË (0.415) ÇÏÂÒÚËÏÓÒÚ...
  • Seite 340 ᇉ̇ ‰p˙Ê͇ (RBC30SESC) ■ èp‰ԇÁËÚÂÎ ÒpÂ˘Û Úp‚‡ èp‰̇ ‰p˙Ê͇ (RBC30SESC) ■ Острие с предпазен елемент x 1 10. êÂÏ˙Í (RBC30SESC) / Самара (RBC30SBSC) 11. íp˙·Ì‡ ‰p˙Ê͇ ■ Презрамка x 1 12. èp‰ԇÁËÚÂΠ̇ ÌÓʇ ■ Ръководство за оператора x 1 13.
  • Seite 341 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не прикачвайте и не настройвайте приставки, докато задвижващата глава ■ Затегнете здраво болтовете с предоставения е в ход. Несъобразяването с това предупреждение комбиниран гаечен ключ. може да доведе до сериозни физически наранявания. RBC30SESC ■ Приставката на тримера се свързва...
  • Seite 342 България (Превод от оригиналните инструкции) ръка над нея, докато освобождавате фиксаторите. ■ Ако използвате приставка с прав вал, завъртете копчето по часовниковата стрелка. ■ Отстранете капака, копчето за тласкане и ролката с влакно на тримерната глава и ги отделете ■ Намотайте режещото влакно, докато от главата настрани.
  • Seite 343 България (Превод от оригиналните инструкции) център далеч от острието. çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ ■ Поставете предоставения комбиниран гаечен ключ в слота на горната фланцовата шайба и в отвора в ÉéêàÇé à áÄêÖÜÑÄçÖ çÄ êÖáÖêÇéÄêÄ трансмисионната глава. ÅÖáéèÄëçÄ êÄÅéíÄ ë ÉéêàÇéíé ■ С помощта на предоставения гаечен ключ т èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ...
  • Seite 344 10 секунди, след което поставете дроселния лост ■ èpÂ‰Ë ÓÚÌÓ‚Ó ‰‡ Á‡‚ËÂÚ ͇ԇ˜Í‡Ú‡, ÔÓ˜ËÒÚÂÚ в позиция ÛÔÎ˙ÚÌÂÌËÂÚÓ Ë ÔpÓ‚ÂpÂÚ ‰‡ÎË Â ‚ ‰Ó·pÓ Ò˙ÒÚÓflÌËÂ. RBC30SESC ■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‚‰̇„‡ ͇ԇ˜Í‡Ú‡ Ë ıÛ·‡‚Ó fl Á‡Ú„ÌÂÚÂ. èÓ˜ËÒÚÂÚ ̇Ô˙ÎÌÓ, ‡ÍÓ Ëχ p‡ÁÒËÔ‡ÌÓ „ÓpË‚Ó. Поставете тримера на равна открита повърхност.
  • Seite 345 ръка и издърпайте дръжката на стартера с дясната с бързо, решително и постоянно движение нагоре, êÄáóàëíÇÄçÖ (ÙË„. 5) докато двигателят заработи.. RBC30SESC: ÌÂÚ ‰p˙Ê͇ڇ Ò ÚpË„Âp‡ ̇ ÚpËÏÂp‡ RBC30SESC Á‡ p‡Á˜ËÒÚ‚‡ÌÂ Ò ‰flÒ̇ڇ ÒË p˙͇, ‡ Ôp‰̇ڇ ‰p˙Ê͇ - Ò Îfl‚‡Ú‡.
  • Seite 346: Почистване На Въздушния Филтър

    ˜Âṗ χÒÎÂ̇ ÛÚ‡È͇ ÓÚ ËÁÔÛÒ͇ÚÂÎ̇ڇ Úp˙·‡. Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ ÏӉ· ̇ ÚpËÏÂp‡. é·˙pÌÂÚ Ò Í˙Ï Ì‡È- ■ ì‚ÂpÂÚ ÒÂ, ˜Â ‚Ò˘ÍË Ôp‰ԇÁÌË ÂÎÂÏÂÌÚË, pÂÏ˙ˆË, ·ÎËÁÍËfl ÓÚÓpËÁËp‡Ì ÒÂp‚ËÁ ̇ Ryobi Á‡ p‡ÁÔÓÎÓÊÂÌËÂÚÓ Ì‡ Ôp‰ԇÁËÚÂÎË Ë ‰p˙ÊÍË Ò‡ Ôp‡‚ËÎÌÓ ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË Ë ËÒÍpÓ„‡ÒËÚÂÎËÚ ÔpË ‚‡¯Ëfl ÏÓ‰ÂÎ.
  • Seite 347 България (Превод от оригиналните инструкции) ЗАБЕЛЕЖКА: За най-добра производителност въздушният филтър трябва да се сменя ежегодно. äÄèÄóäÄ áÄ ÉéêàÇéíé èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÄÍÓ Í‡Ô‡˜Í‡Ú‡ ̇ „ÓpË‚ÓÚÓ Ì Ò Á‡Ú‚‡pfl ÔÎ˙ÚÌÓ, Ò˙Á‰‡‚‡ Ò ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÓÚ ÔÓʇp Ë Úpfl·‚‡ ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ ‰‡ Ò ÔÓ‰ÏÂÌË. Капачката за гориво съдържа филтър, който не може да...
  • Seite 348 България (Превод от оригиналните инструкции) êÄáêÖòÄÇÄçÖ çÄ èêéÅãÖåà Ääé íÖáà ëöÇÖíà çÖ Çà èéåéÉçÄí ÑÄ êÄáêÖòàíÖ ÇöáçàäçÄãàü èêéÅãÖå, éÅöêçÖíÖ ëÖ äöå éíéêàáàêÄç ëÖêÇàá çÄ Ryobi. èêéÅãÖå ÇÖêéüíçÄ èêàóàçÄ êÄáêÖòÖçàÖ Ñ‚Ë„‡ÚÂÎflÚ Ì Úp˙„‚‡. 1. çflχ ËÒÍp‡. 1. èpÓ‚ÂpÂÚ Á‡Ô‡Î̇ڇ Ò‚Â˘. àÁ‚‡‰ÂÚÂ Ò‚Â˘Ú‡.
  • Seite 349 България (Превод от оригиналните инструкции) êÄáêÖòÄÇÄçÖ çÄ èêéÅãÖåà èêéÅãÖå ÇÖêéüíçÄ èêàóàçÄ êÄáêÖòÖçàÖ Ñ‚Ë„‡ÚÂÎflÚ Úp˙„‚‡, p‡·ÓÚË ÇËÌÚ˙Ú Á‡ Ôp‡ÁÂÌ ıÓ‰ ̇ é·˙pÌÂÚ Ò Í˙Ï ÒÂp‚ËÁ. Ë ÛÒÍÓpfl‚‡, ÌÓ Ì ÔÓ‰‰˙pʇ ͇p·Ûp‡ÚÓp‡ Ò ÌÛʉ‡Â ÓÚ p„ÛÎËp‡ÌÂ. Ôp‡ÁÂÌ ıÓ‰. çÓÊ˙Ú Ò ‚˙pÚË, ÍÓ„‡ÚÓ ä‡p·Ûp‡ÚÓp˙Ú...
  • Seite 350 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) СИМВОЛИ Важливо: Деякі з наступних символів можуть бути використані на інструменті. Будь ласка, вивчить їх і дізнайтеся їхній зміст. Правильне тлумачення цих символів дозволить вам керувати продуктом краще і безпечніше. Символи Пояснення Вказує на небезпеку чи ризик або привертає увагу. Увага!!! Йдеться про вашу безпеку. Ваше...
  • Seite 351 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Робоче положення Встановіть важіль повітряної заслінки в становище "ПОВНОГО" дроселя. Встановіть важіль повітряної заслінки в становище "ПОЛОВИНИ" дроселя. Встановіть перемикач запалювання в положення "I" (ВКЛ). Натисніть грушу 10 разів. Потягніть за ручку стартера, щоб запустити двигун. Натисніть...
  • Seite 352: Передбачуваному Використанні

    або погано провітрюваних приміщеннь; вдихання вихлопних газів може вбити. Цей тример/кущоріз було розроблено та виготовлено за найвищими стандартами Ryobi, які забезпечують ■ Очистіть робочу зону перед кожним використанням. надійність, легкість у роботі та безпеку експлуатації. Видаліть всі об'єкти, як наприклад, каміння, За...
  • Seite 353 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) рукавички, щоб тримати руки та зап'ястки у продукту. Утримуйте робочу голівку нижче рівня талії. Ніколи не косіть, якщо головка з волосінню теплі. Згідно з дослідженнями, основний внесок в розташована на висоті 76 см або більше над розвиток...
  • Seite 354: Непередбачені Ризики

    належного використання інструмента обома руками для контролю. неможливо повністю нейтралізувати певні фактори залишкового ризику. Наступні небезпеки можуть ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ RBC30SESC RBC30SBSC Вага - Без палива, ріжучих інструментів та ременів 5.69 kg 6.03 kg - без палива, з робочою головкою 6.17 kg 7.06 kg...
  • Seite 355 Первинна лампа Ричаг дроселірованія ■ Нижній пояс з робочою головкою в зборі x 1 Кришка паливного бака Захват стартеру ■ Ергономічна ручка у зборі x 1 (RBC30SESC) Фіксатор дросельної заслінки ■ Щиток для ножа Перемикач УВІМК/ВИМК ■ Дефлектор трави Трігер дроселя...
  • Seite 356 Попередження: Під час роботи силової головки ■ Надійно затягніть болти. забороняється приєднувати до нього насадки та проводити їхнє налаштування. Відмова зупинити RBC30SESC двигун може призвести до серйозних травм. ■ Видаліть фіксуючи болти та кронштейн з передньої ручки. ■ Насадка для приладу приєднується до силової...
  • Seite 357 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) закріпити головку мотокоси до ведучого валу. ЗАКРІПЛЕННЯ РЕМЕНЯ ■ Затягніть за допомогою шестигранного отвору на (Див. малюнок 2e) внутрішній стороні ручки робочої головки. ■ Зачепіть карабін на ремені за вушко. ПРИМІТКА: Використовуйте тільки ручку робочої ■...
  • Seite 358 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) проти годинникової стрілки. палива. ■ Надійно затягніть гайку. ■ Не дозволяйте бензину або маслу вступати в контакт зі шкірою. ПЕРЕХІД З КУЩОРІЗА НА ТРИМЕР З ВОЛОСІННЮ ■ Тримайте бензин і масло подалі від очей. Якщо (Див.
  • Seite 359 очистіть і положення. огляньте прокладку. ■ Відразу замінити кришку паливного бака і затягніть RBC30SESC рукою. Протріть будь-який витік палива. Відійдіть Покладіть виріб на чисту горизонтальну поверхню. на 9 м від сісця заправки, перед запуском двигуна. Натисніть грушу 10 разів. ПРИМІТКА: Дим з нового двигуна під час і після...
  • Seite 360: Технічне Обслуговування

    може виникати, коли обертаючісь леза контактують ВИКОРИСТАННЯ ТРИМЕРУ (Див. малюнок 5) з чимось, що не можуть зрізати. Такий контакт може RBC30SESC : Завжди тримайте виріб правою рукою миттєво зупинити ніж і несподівано відштовхнути на задню ручку і лівою рукою за передню ручку.
  • Seite 361 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Заміна ліски (Див. малюнок 9) ЗАКРІПЛЕННЯ КОВПАЧКА ДЛЯ ПІДВІШУВАННЯ (Див. малюнок 11) REEL EASY Для того, щоб використати ковпачок для підвішування, натисніть на кнопку та розмістіть ковпачок над нижчим ■ Переконайтеся, що інструмент знаходиться у кінцем...
  • Seite 362: Пошук І Усунення Несправностей

    українська мова (переклад оригінальних інструкцій) він не зупиниться. ■ Очистіть всі сторонні матеріали з продукту. Зберігайте продукт в добре провітрюваному місці, недоступному для дітей. Зберігати подалі від агресивних агентів, таких як садові хімікати і солей проти обледеніння. ■ Дотримуйтесь всіх правил ISO та місцеві правила для...
  • Seite 363 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Двигун запускається, Двигуну потрібно приблизно Дозвольте двигуну повністю прогрітися. Якщо двигун але не набирає три хвилини для розігріву. не прискорюється через три хвилини, зверніться до обертів. дилера з обслуговування. Двигун запущений, Необхідно відрегулювати Зверніться до сервісного центру. але...
  • Seite 364 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо проблема не вирішується, зверніться до авторизованого сервісного центру. Проблема Можливі Причини Рішення Трава намотується 1. Зрізання високої трави на 1. Зрізайте високу траву з вершини донизу. на корпус валу та рівні...
  • Seite 365 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) SEMBOLLER Önemli: Bu alet üzerinde aşağıdaki sembollerden bazıları kullanılmış olabilir. Lütfen bunları inceleyin ve anlamlarını öğrenin. Bu sembolleri doğru yorumlamak aleti daha iyi ve daha güvenli kullanmanızı sağlayacaktır. SEMBOLLER Açıklama Tehlike, uyarı veya ikaz durumunu gösterir. Dikkatli olun!!! Güvenliğinizle ilgilidir. Kılavuzunuz kullanım ve servis bilgilerinin yanı...
  • Seite 366 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) Çalışma konumu Jikle kolunu “TAM” jikle konumuna getirin. Jikle kolunu “YARIM” jikle konumuna getirin. Kontak anahtarını "I" (AÇIK) konumuna getirin. Hortum puarına 10 kez basın. Motoru çalıştırmak için marş kolunu çekin. Çalıştırmak için gaz kelebeği kilidini ve gaz kelebeği tetiğini sıkın. Gaz kelebeği geçmeli kilit düğmesine basarak gaz kelebeğini yerine kilitleyin.
  • Seite 367: Kullanim Amaci

    Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) İpli budama makinenizin/çalı tırpanınızın tasarımında tıkacı takın. güvenlik, performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik ■ Uzun ağır iş pantolonu, botu ve eldiveni giyin. Bol verilmiştir. kıyafetler, kısa pantolon giymeyin, herhangi bir takı takmayın veya çıplak ayakla kullanmayın. KULLANIM AMACI ■...
  • Seite 368 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) ■ Yakıtı yakıt için onaylı bir konteyner içerisinde ■ Dönerken bıçağa dokunmaya veya durdurmaya çalışmayın. karıştırın ve depolayın. ■ Hareketli bir bıçak motor durdurulduktan veya gaz ■ Yakıtı kıvılcımın ve alevin olmadığı açık alanlarda kelebeği tetiği serbest bırakıldıktan sonra dönmeye karıştırın.
  • Seite 369 ■ Eğer bıçak takılır, saplanır veya dolanırsa birdenbire bıçak itme hareketi meydana gelebilir. Ürünü kontrol etmek için her zaman iki elinizi de kullanmalısınız. TEKNİ ̇ K ÖZELLİ ̇ KLER RBC30SESC RBC30SBSC Ağırlık Yakıtsız, kesme bağlantısız ve kayış tertibatsız 5,69 kg 6,03 kg Yakıtsız, çarpma başlıklı...
  • Seite 370 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) RBC30SESC RBC30SBSC Eş değer titreşim toplam değeri 18.0 / 9.5 m/s Arka kulp (İpli Budama Makinesi / Çalı Tırpanı) Rölantiye Alma 5.0 / 3.3 m/s Çalışır durumda 14.7 / 22.7 m/s Eş değer titreşim toplam değeri 11.0 / 16.2 m/s...
  • Seite 371 ■ Gidonu mil gövdesinde bulunan plastik askı aparatına yerleştirin. ■ Üst uzatma kolu düzeneğine sahip güç kafası x 1 Not Not: Gaz kelebeği tetiği kullanıcının sağ tarafına ■ İp başlıklı alt uzatma kolu düzeneği x 1 monte edilmelidir. ■ Ergonomik sap düzeneği x 1 (RBC30SESC)
  • Seite 372 ■ Güç kafası milinin kuplöründeki topuzu gevşetin ve uç ■ Cıvataları sağlam bir şekilde sıkın. başlığını ek aparatından çıkartın. RBC30SESC ■ Budama makinesi bağlantı mili üzerinde bulunan ■ Tespit cıvatalarını ve askı aparatını ön koldan sökün. düğmeye basın. Düğmeyi güç kafası kuplörünün ■...
  • Seite 373 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) sargı, ip sargısında "Düz milin dış tarafı" ifadesinin kesme başlıklarının değiştirilmesi gibi herhangi görüleceği şekilde yerleştirilmelidir. bir ayar yapmadan önce her zaman motoru durdurun ve buji kablosunu sökün. ■ İp sargısının ortasına yerleştirerek çarpma topuzunu Çarpma başlığını...
  • Seite 374 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) ■ Ürünle birlikte verilen kombine anahtarı kullanarak 3 benzini / yağı kullanmayın, buna motorlu bisiklette, cıvatayı da sağlam bir şekilde sıkın. motorda vb. kullanıma yönelik önceden karıştırılmış benzin / yağ da dahildir. NOT: Çalı tırpanı parçalarını ileride kullanmak üzere birlikte depolayın.
  • Seite 375 Budama makinesinin kullanılması (Şek. 5) ardından gaz kelebeği tetiğini sıkın. Gaz kelebeği geçmeli kilit düğmesine basarak gaz kelebeğini RBC30SESC : Ürünü arka kulbundan sağ elinizle ve ön yerine kilitleyin. kulbundan sol elinizle tutun. Sünger sapı sol elinizle sıkıca tutun ve motor RBC30SBSC: Ürünü...
  • Seite 376 ■ Hatalı bakımın sonuçları arasında performans kaybına yerde bırakmayın. neden olan aşırı karbon birikimi ve susturucudan damlayan siyah yağ artığı tahliyesi yer alabilir. Çalı tırpanı kullanılması (Şek. 5) RBC30SESC: Ürünü arka kulbundan sağ elinizle ve ön ■ Fiziksel yaralanma riskini önlemek için...
  • Seite 377 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) Askı başlığının takılması (Şek. 11) Askı başlığını kullanmak için düğmeye basın ve askı başlığını bağlantı elemanın alt ucu üzerine yerleştirin. Düğme yerine kilitlenene kadar başlığı hafi fçe yandan yana doğru döndürün. NOT: Bağlantı milindeki ikinci delik asma amacıyla kullanılabilir.
  • Seite 378: Sorun Giderme

    Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) SORUN GIDERME EĞER BU ÇÖZÜMLER SORUNUNUZU ÇÖZMEZSE YETKILI SERVIS BAYINIZI ARAYIN. SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Motor çalışmıyor. Kıvılcım yok. Buji zarar görmüş olabilir, sökün ve kire ve çatlağa karşı kontrol edin. Yeni bir bujiyle değiştirin. Yakıt yok.
  • Seite 379 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) SORUN GIDERME EĞER BU ÇÖZÜMLER SORUNUNUZU ÇÖZMEZSE YETKILI SERVIS BAYINIZI ARAYIN. SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Ot mil yuvasının ve ip Uzun otları toprak seviyesinde Uzun otları yukarıdan aşağıya doğru kesin. başlığının etrafına dolanır. kesin. Budama makinesini yarım gaz Budama makinesini tam gaz kullanın.
  • Seite 380 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do Specifi cations produit Spezifi kationen producto prodotto aparelho Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Vibration (in Vibrations (selon Vibrationen (nach Vibración (de Vibrazione (secondo Trillingen Vibration (de acordo...
  • Seite 381 Produktspecifi kationer Tuotteen tekniset Produktspesifi kasjoner Характеристики tiedot изделия Model Modell Malli Modell Модель RBC30SESC RBC30SBSC Vibration (i henhold til Vibration (i enlighet Vibration (standardin Vibrasjon (i henhold til Вибрация (в ISO 22867) med ISO 22867) ISO 22867 -standardin ISO 22867) соответствии...
  • Seite 382 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry Technické údaje Termék műszaki Specifi caţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifi kācijas savybės andmed Model Model Típus Model Modelis Modelis Mudel Przedni uchwyt Přední rukojeť Elülső fogantyú (a Mâner anterior (în Priekšējais rokturis Priekinė...
  • Seite 383 характеристики характеристики özellı̇ klerı̇ пристрою Model Model Modelis Модел Модель RBC30SESC RBC30SBSC Prednja ručka Sprednji ročaj Predná rukoväť Предна Рівень вібрації Maks. Motor (u skladu s ISO (skladno z ISO (podľa normy ISO ръкохватка (в (відповідно до...
  • Seite 384 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do Specifi cations produit Spezifi kationen producto prodotto aparelho Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Noise emission (in Niveau sonore Lärmpegel (nach ISO Nivel sonoro (de Livello sonoro Geluidsniveau...
  • Seite 385 Produktspecifi kationer Tuotteen tekniset Produktspesifi kasjoner Характеристики tiedot изделия Model Modell Malli Modell Модель RBC30SESC RBC30SBSC Støjniveau (i henhold Ljudnivå (i enlighet Melutaso (standardin Støynivå (i henhold til Уровень шума (в til ISO 22868) med ISO 22868) ISO 22868 ISO 22868) соответствии...
  • Seite 386 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry Technické údaje Termék műszaki Specifi caţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifi kācijas savybės andmed Model Model Típus Model Modelis Modelis Mudel Poziom hałasu Hladina hluku (v Zajszint (a ISO Nivel de zgomot (în Trokšņu līmenis Triukšmo lygis...
  • Seite 387 характеристики характеристики özellı̇ klerı̇ пристрою Model Model Modelis Модел Модель RBC30SESC RBC30SBSC Razina buke (u Nivo hrupa Hladina hluku Ниво на шума (в Рівень шуму Gürültü seviyesi skladu s ISO (skladno z ISO (podľa normy ISO съответствие с...
  • Seite 388 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaînes service station listed for each country in the following list of service station de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de...
  • Seite 389 En algunos países su distribuidor RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización del servicio gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein und de RYOBI.
  • Seite 390 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Seite 391 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do dele eller værktøjer overgår til vores ejendom. I nogle lande skal serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen.
  • Seite 392 För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa adresser.
  • Seite 393 Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en как бензин) с указанием адреса отправителя и кратким описанием autorisert Ryobi-forhandler for å fi nne ut om en annen garanti gjelder. неисправности. Ремонт/замена продукта по условиям данной гарантии осуществляются...
  • Seite 394 W niektórych krajach lokalny dealer stávají naším vlastnictvím. V některých zemích doručení či poštovné platí fi rmy RYOBI zobowiązuje się wysłać produkt do centrum serwisowego odesílatel. fi rmy RYOBI. W przypadku wysyłki produktu do centrum serwisowego Záruka je platná...
  • Seite 395 RYOBI. Atunci când hivatalos RYOBI szervizközpontban, melyek elérhetősége az egyes se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să fi e országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a RYOBI împachetat cu grijă...
  • Seite 396 Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. padengti siuntėjas. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS...
  • Seite 397 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za juhtvardad, saeketid, voolikud, ühendusliitmikud, düüsid, rattad, servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa pihustustorud, sisetrumlid, välispoolid, lõikejõhvid, süüteküünlad, stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan õhufiltrid, gaasifiltrid, multšimisterad jne.
  • Seite 398 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni škrtiacej klapky, uhlíkové kefky, napájací kábel, končeky, plstené center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu podložky, kolíky s háčikom, ventilátory dúchadla, rúrky dúchadla a z naslovi servisnih centrov. V nekaterih državah pošiljanje izdelka vysávača, vrecko a remene vysávača, vodiace lišty, pílové...
  • Seite 399 Норвегії, Ліхтенштейні, Туреччині та Росії. За межами цих областей, будь Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Русия. Извън тези области ласка, зв'яжіться з офіційним дилером RYOBI, щоб визначити, якщо се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи поширюється інша гарантія дали са приложими други гаранции.
  • Seite 400 RYOBI yetkili servis istasyonuna gönderilmesi veya verilmesi gerekir. Bazı ülkelerde yerel RYOBI satıcınız ürünü RYOBI servis istasyonuna gönderme işlemini üstlenir. RYOBI servis istasyonuna gönderilen ürün; içinde petrol gibi tehlikeli maddeler olmadan emniyetli bir şekilde paketlenmeli, gönderenin adresini ve sorunun kısa bir açıklamasını içermelidir.
  • Seite 401 Recortadora de hilo / Cortadora de maleza a gasolina Coupe-bordures / Débroussailleuse thermique Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: RBC30SESC / RBC30SBSC Número de modelo: RBC30SESC / RBC30SBSC Étendue des numéros de série: Intervalo del número de serie: RBC30SESC: 44438701000001 - 44438701999999...
  • Seite 402 Aparador de relva / Corta-sebes a gasolina Tagliabordi / Decespugliatore a benzina Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RBC30SESC / RBC30SBSC Número do modelo: RBC30SESC / RBC30SBSC Gamma numero seriale: Intervalo do número de série: RBC30SESC: 44438701000001 - 44438701999999 RBC30SESC: 44438701000001 - 44438701999999...
  • Seite 403 Настоящим мы заявляем, что данный продукт Bensiinikäyttöinen Siimaleikkuri / Ruohoraivuri Бензиновая Бензокоса / Триммер Tuotemerkki: Ryobi Марка: Ryobi Mallinumero: RBC30SESC / RBC30SBSC Номер модели: RBC30SESC / RBC30SBSC Sarjanumeroalue: Диапазон заводских номеров: RBC30SESC: 44438701000001 - 44438701999999 RBC30SESC: 44438701000001 - 44438701999999 RBC30SBSC: 44438801000001 - 44438801999999 RBC30SBSC: 44438801000001 - 44438801999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Seite 404 Benzines Szegélyvágó / Bozótvágó motoros kasza Podkaszarka do obrzeży / Ścinacz krzewów spalinowa Márka: Ryobi Marka: Ryobi Típusszám: RBC30SESC / RBC30SBSC Numer modelu: RBC30SESC / RBC30SBSC Zakres numerów seryjnych: Sorozatszám tartomány: RBC30SESC: 44438701000001 - 44438701999999 RBC30SESC: 44438701000001 - 44438701999999 RBC30SBSC: 44438801000001 - 44438801999999 RBC30SBSC: 44438801000001 - 44438801999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Seite 405 Ar šo paziņojam, ka produkti Bensiinimootoriga Trimmer / Võsalõikur Benzīna Rokas pļaujmašīna / Krūmgriezis Mark: Ryobi Zīmols: Ryobi Mudeli number: RBC30SESC / RBC30SBSC Modeļa numurs: RBC30SESC / RBC30SBSC Seerianumbri vahemik: Sērijas numura intervāls: RBC30SESC: 44438701000001 - 44438701999999 RBC30SESC: 44438701000001 - 44438701999999...
  • Seite 406 Izjavljamo, da je izdelek Bencinska Kosilnica z nitko / Obrezovalnik grmovja Бензинова Тример / Тример за разчистване Марка: Ryobi Znamka: Ryobi Номер на модела: RBC30SESC / RBC30SBSC Številka modela: RBC30SESC / RBC30SBSC Обхват на серийни номера: Razpon serijskih številk: RBC30SESC: 44438701000001 - 44438701999999...
  • Seite 407 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün İpli Budama Makinesi / Çalı Tırpanı Marka: Ryobi Model numarası: RBC30SESC / RBC30SBSC Seri numarası aralığı: RBC30SESC: 44438701000001 - 44438701999999 RBC30SBSC: 44438801000001 - 44438801999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum...
  • Seite 408 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960606018-01...

Diese Anleitung auch für:

Rbc30sbsc

Inhaltsverzeichnis