Seite 1
RLT430CESB COUPE-BORDURES THERMIQUE À MOTEUR 4-TEMPS MANUEL D’UTILISATION 4 STROKE PETROL LINE TRIMMER OPERATOR’S MANUAL 4-TAKT - MOTORTRIMMER BEDIENUNGSANLEITUNG DESBROZADORA TÉRMICA DE 4 TIEMPOS MANUAL DE UTILIZACIÓN TAGLIABORDI A FILO CON MOTORE A 4 TEMPI MANUALE D’USO ROÇADORA A GASOLINA DE 4 TEMPOS MANUAL DE UTILIZAÇÃO...
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) UTILISATION PRÉVUE sous l’emprise de l’alcool ou de drogues, ou si vous Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur en un lieu prenez des médicaments. bien ventilé. Ne travaillez pas dans de mauvaises conditions ...
Seite 4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Assurez-vous que toutes les protections, toutes les des fourmillements, un engourdissement et un attaches, tous les déflecteurs et toutes les poignées blanchiment des doigts, généralement par temps sont bien en place et bien serrés. froid.
Seite 5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Les objets projetés peuvent ricocher et provoquer de graves Ricochet blessures ou créer des dommages matériels. Pas de lame N’installez aucune lame sur un produit affichant ce symbole. N'utilisez pas de lame pour Cet outil ne permet pas l'utilisation d'une lame pour scie scie circulaire circulaire.
Seite 6
3. Bouchon d’essence instructions du mode d’emploi, n’utilisez pas ce 4. Poignée arrière produit. Appelez le service clientèle Ryobi pour 5. Gâchette d’accélérateur obtenir de l’aide. 6. Poignée et corde du lanceur 7. Verrouillage d’accélérateur AVERTISSEMENT 8.
Seite 7
avec succès l’appareil. Fig.17 Si une quelconque pièce est abîmée ou manquante, 30. Bouchon/jauge d’huile veuillez appeler votre centre de service Ryobi pour 31. Zone hachurée assistance. 32. Trou de remplissage d’huile AVERTISSEMENT 33. Entonnoir Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée, n’utilisez pas cet appareil avant...
Seite 8
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) du coupleur puis faites glisser les quatre arbres l’un MONTAGE DU DÉFLECTEUR D’HERBE dans l’autre. Faites tourner l’arbre d’entrainement Voir Figure 5. 1. Montez le déflecteur d'herbe dans l'encoche de l'arbre inférieur jusqu’à ce que le bouton se verrouille dans le trou de positionnement.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) AVERTISSEMENT d’endommagement des parties en plastique, en métal et Prenez garde aux gaz d’échappement. en caoutchouc du circuit d’essence. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, essayez de changer REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE de station service ou de marque de carburant.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) AVERTISSEMENT droite. Le coupe-bordures à arbre droit coupe en Pour éviter de vous brûler sur les surfaces faisant effectuer à l’appareil un mouvement de droite chaudes, n’utilisez jamais l’appareil avec le bas à...
également un masque si le travail génère des Remettez la bobine en place. La bobine de poussières. l’accessoire de coupe courbe RLT430CESB doit être mise en place de façon que l’inscription “This side out AVERTISSEMENT for curved shaft” (ce côté vers l’extérieur avec l’arbre Avant d’inspecter, nettoyer, ou entretenir...
Seite 12
à arbre courbe insérant ses languettes inférieures dans les fentes RLT430CESB, tournez le bouton dans le sens des de la base du filtre à air; poussez sur le couvercle aiguilles d’une montre. Dans le cas de l’accessoire jusqu’à...
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) GUIDE DE DÉPANNAGE SI CES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION 1. Absence d’étincelle. 1. Nettoyez ou remplacez la bougie. Ajustez l’espacement des électrodes. Reportez-vous à “Remplacement de la bougie” plus haut dans ce mode d’emploi.
Seite 14
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) La tête de coupe Les filetages de vis sont Nettoyez les filetages et lubrifiez-les avec de la graisse. En cas est difficile à faire sales ou endommagés. d’échec, remplacez la tête de coupe. tourner L’herbe s’enroule 1.
English(Original instructions) INTENDED USE Inspect the unit before each use. Check for loose fasteners, fuel leaks, etc. Replace any damaged parts before use. The cutting attachment should never rotate at idle during This product is only intended for use outdoors in a well ventilated normal use.
Seite 16
English(Original instructions) Raynaud’s Syndrome. ■ Some regions have regulations that restrict the use of the product to some operations. Check with your local b) After each period of operation, exercise to increase blood circulation. authority for advice. Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
Seite 17
English(Original instructions) Lubricant Use 4-stroke lubricant for air cooled engines. On/Off Switch Switch = On to Run O = OFF to Stop Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased. Run position Full choke position Half choke position Place the engine switch to the “I”...
Seite 18
If you 25. Hole on attachment do not understand the warnings and instructions in the Fig 4 operator’s manual, do not use this product. Call Ryobi 26.Clamp Assistant customer service for assistance. 27. Barrier WARNING: 28.
D o not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the tool. ATTACHING THE FRONT HANDLE I f any parts are damaged or missing, please call Ryobi See Figure 4. customer services for assistance.
Seite 20
English(Original instructions) WARNING: ethanol may be marketed under the name “Gasohol.” Do not use The line cutting blade on the grass deflector is sharp. Avoid E85 fuel. contact with the blade. Failure to avoid contact can result in MTBE (methyl tertiary butyl ether) 15% by volume. You may serious personal injury.
Seite 21
English(Original instructions) while in operation. Trimmer should be held at a comfortable GRASS DEFLECTOR LINE TRIMMING CUT-OFF position with the rear handle about hip height. Cut tall grass from BLADE the top down. This will prevent grass from wrapping around the See Figure 5.
Seite 22
Serious personal injury may result push down to seat. from the cutting attachment turning at idle. Reinstall the spool. For the RLT430CESB curved line trimmer CLEANING AIR FILTER SCREEN attachment, the spool should be placed so “This side out See Figures 12, 15 &...
English(Original instructions) performance improves when the fuel cap is loosened, check valve may be faulty or filter clogged. Replace fuel cap if required. SPARK PLUG REPLACEMENT See Figures 22. This engine uses a Torch CMR7A or Champion RY4C spark plug with 0.6mm electrode gap.
Seite 24
English(Original instructions) English TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORISED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start 1. No spark. 1. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier in this manual.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) VERWENDUNGSZWECK Augenschutz zu tragen. Schalten Sie den Motor und Dieses Produkt darf nur im Freien in einem gut belüfteten den Schneideaufsatz ab, falls sich eine Person nähert. Bereich benutzt werden. Bei Geräten mit einer Klinge besteht eine erhöhte Das Produkt ist vorgesehen um langes Gras, Unkraut, Verletzungsgefahr von anderen Personen, die von kleine Bäume, Gestrüpp und ähnliche Pflanzen zu...
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Sie, bis der Schneideaufsatz bei abgeschaltetem Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn der Motor zum Stillstand kommt, bevor Sie das Gerät Grasablenker nicht eingesetzt oder nicht einwandfreiem Zustand ist. hinstellen. Halten Sie das Gerät beim Grasschneiden mit ...
Seite 27
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Installieren und verwenden Sie bei einem Produkt mit diesem Keine Klinge Symbol keine Klinge. V e r w e n d e n S i e k e i n Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung eines Schneideblatts Schneideblatt für Kreissägen für Kreissägen konzipiert.
Wenn Sie die Warnungen und Vorschriften 2. Choke Hebel dieser Bedienungsanleitung nicht verstehen, 3. Tankdeckel raten wir Ihnen vom Gebrauch dieses Geräts ab. 4. Hinterer Haltegriff Kontaktieren Sie den Ryobi-Kundendienst. 5. Gashebel 6. Anwerfgriff mit Starterseil WARNUNG 7. Auslösesicherung Die Verwendung eines elektrischen Geräts 8.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) dies zu schweren Körperverletzungen führen. Mulde der Sechskantschraube in der einen Griffseite. Klammer wieder anbringen. Schrauben gut festziehen. Der Schneidekopf wird mit einem Anschlusselement am Rohrschaft befestigt. WARNUNG Lösen Sie die Flügelschraube des Anschlusselements, ...
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Verwendung höchste Vorsicht geboten. Wenn handelt, das die Mindestanforderungen an die Oktanzahl erfüllt. Versuchen Sie vor dem Gebrauch genau zu Sie nur für einen kurzen Moment unvorsichtig überprüfen, was das Benzin enthält. In einigen Ländern sind, können schwere Verletzungen entstehen. muss diese Information an der Zapfsäule sichtbar sein.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) drehen Sie ihn fest. frei ist. Jeglicher Kontakt mit dem Gehäuse oder dem Schneidekopf des Rasentrimmers Ölstand prüfen: kann zu Verbrennungen und/oder schweren Setzen Sie den Motor auf eine ebene Fläche. Körperverletzungen führen. Wischen Sie den Messstab ab und führen Sie ihn NACHSTELLEN DES SCHNITTFADENS ...
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Zahnpfosten können den Faden beschädigen. oben, bis der Motor startet. Um den Motor anzuhalten: FADENABSCHNEIDEKLINGE Drücken und halten Sie den Schalter in der “ O ” Position, Siehe Abbildung 5. bis der Motor stoppt. Die Motorsense verfügt über einen Fadenabschneider am Grasabweiser.
und drücken Sie sie hinunter bis sie sitzt. Wenn Sie einen Leistungsabfall feststellen, müssen Sie Setzen Sie die Spule wieder ein. Beim RLT430CESB möglicherweise diese Ablagerungen entfernen, um die gebogenen Motorsensenanschlussstück sollte die Leistung zu verbessern. Wir raten Ihnen, dies nur von Spule so platziert werden, dass der Schriftzug „This...
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Reinigen Sie den Luftfi lter vorsichtig mit einer Bürste. Setzen Sie den Deckel des Filters wieder ein, indem Sie die Ansätze auf der unteren Seite in die Schlitze der Basis des Luftfi lters schieben. Schieben Sie den Deckel weiter, bis die Laschen den Filter sichern.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERSUCHE WENN SIE DEN AUFGETRETENEN FEHLER MIT DIESEN LÖSUNGEN NICHT BEHEBEN KÖNNEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN ANERKANNTEN FACHHÄNDLER. FEHLER MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG 1. Kein Zündfunke. 1. Reinigen Sie die Zündkerze und setzen Sie sie wieder ein Siehe dazu Ersetzen der Zündkerze weiter oben in dieser Bedienungsanleitung.
Seite 37
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) 1. Hohes Gras wird zu nah 1. Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten, um zu Das Gras wickelt am Boden geschnitten. vermeiden, dass sich das Gras um das Rohr und den sich um das Fadenkopf wickelt.
Español(Traducción de las instrucciones originales) USO PREVISTO cercanías a donde está realizando el trabajo debido Este producto sólo está destinado para ser utilizado al a un movimiento repentino o si pierde el control de la aire libre en un área bien ventilada. herramienta.
Seite 39
Español(Traducción de las instrucciones originales) piezas están bien sujetas en su lugar correcto. Busque Se ha demostrado que, en ciertas personas, las pérdidas de combustible. vibraciones que producen las herramientas de mano pueden contribuir al desarrollo de una afección Cambie el cabezal de corte si éste se encuentra ...
Seite 40
Español(Traducción de las instrucciones originales) Mantenga alejados a los Mantenga a los curiosos alejados al menos 15 m. curiosos Los objetos arrojados hacia la herramienta pueden rebotar y ocasionar Rebotes heridas o daños materiales. No instale ni use ningún tipo de cuchillas en un producto que muestra Sin cuchillas este símbolo.
Seite 41
4. Mango posterior de este manual de usuario. Llame al servicio 5. Gatillo del acelerador de atención al cliente de Ryobi para obtener 6. Mango y soga del arrancador asistencia técnica. 7. Cierre del gatillo 8.
Seite 42
Español(Traducción de las instrucciones originales) Dibujo 2 51. Tapa del fi ltro de aire 18. Botón 19. Receso de la guía Dibujo 22 20. Eje de la cabeza motorizada 52. Perno 21. Agujero de posicionamiento 53. Capuchón de la bujía 22.
Seite 43
Español(Traducción de las instrucciones originales) cabezal y quite el tope del extremo del accesorio. ARMADO DEL PROTECTOR CONTRA CÉSPED Presione el botón ubicado en el tubo del accesorio. Ver fi gura 5. Ponga en línea el botón con la muesca de guía ubicada 1.
Seite 44
Español(Traducción de las instrucciones originales) El uso de accesorios no recomendados puede sistema de distribución de combustible. El combustible ocasionar heridas graves. con más de un 5% de metanol por volumen puede ocasionar problemas de encendido o rendimiento. ADVERTENCIA También puede averiar las piezas metálicas, plásticas o Tenga cuidado con la emisión de gases de de goma del sistema de distribución.
Seite 45
Español(Traducción de las instrucciones originales) el cortabordes de mango recto realiza el corte al mover ADVERTENCIA el aparato de derecha a izquierda, ya que esto evita Para evitar entrar en contacto con superficies a altas temperaturas nunca use la herramienta de arrojar desechos hacia el usuario.
Reinstale el carrete. Para el anexo de la podadora de lateral cuando use la herramienta. Si el ambiente línea curva RLT430CESB, el carrete debe colocarse tiene mucho polvo use además una mascarilla de manera que sea visible “Este lado afuera para los contra el polvo.
Seite 47
enrollar el hilo. Si usa el accesorio para cortabordes ADVERTENCIA de mango curvo RLT430CESB, gire la perilla en Una tapa de un depósito de combustible que sentido horario. Si usa el accesorio para cortabordes tiene pérdidas puede ocasionar incendios y es de mango recto, gire la perilla en sentido antihorario.
Español(Traducción de las instrucciones originales) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI ESTAS SOLUCIONES NO RESUELVEN SU PROBLEMA PÓNGASE EN CONTACTO CON UN CENTRO OFICIAL DE REPARACIÓN Y VENTA. PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN 1. Limpie o cambie la bujía. Ajuste la separación de la 1.
Seite 49
Español(Traducción de las instrucciones originales) El retén del carrete Las roscas de los tornillos Limpie las roscas y lubríquelas con grasa; si esto no gira con difi cultad. están sucias o averiadas. soluciona el problema cambie el retén del carrete. 1.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) APPLICAZIONI con le lame in movimento nel caso in cui l’utensile Questo utensile è adatto ad essere utilizzato all'esterno e produca una spinta delle lame o reagisca in modo in zone ben ventilate. inaspettato. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi, malati, Il prodotto è...
Seite 51
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) stati inseriti e assicurati. Controllare che non vi siano dell’utensile, impiegare un tagliabordi a fi lo con sistema perdite di carburante. anti-vibrazioni. Sostituire la testa di fi lo se rotta, scheggiata o Vibrazioni causate da utensili tenuti a mano possono ...
Seite 52
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) Tenere lontani gli Tenere eventuali osservatori ad almeno 15m (50 piedi) di distanza. osservatori Oggetti colpiti dall’utensile potranno rimbalzare e causare danni a Rimbalzo persone o cose. Divieto di installare o utilizzare qualsiasi tipo di lama con un prodotto Lama vietata che presenta questo simbolo.
Seite 53
Contattare il servizio clienti Ryobi per ricevere DESCRIZIONE DELLE FIGURE assistenza. AVVERTENZE Fig.1...
Seite 55
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) della sede dell’albero motore con la barra della barriera MONTARE L’ALBERO DI ALIMENTAZIONE AL TUBO sullo stesso lato dell’avviamento a strappo (paragonare Vedere la Figura 2 le immagini del prodotto alla fi gura sulla scatola) AVVERTENZE Inserire i bulloni nell’impugnatura anteriore.
Seite 56
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) CARBURANTI OSSIGENATI FUNZIONAMENTO Alcune benzine convenzionali sono mescolate con alcool AVVERTENZE o con un composto di etere. Questi tipi di benzine vengono Eventuali distrazioni durante l’utilizzo di questo defi niti carburanti ossigenati. prodotto potranno causare una perdita di Se si utilizza un carburante ossigenato, assicurarsi che sia controllo dell’utensile.
Seite 57
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) Riposizionare il tappo dell’olio/l’asta di livello e serrare. SVOLGIMENTO DEL FILO DI TAGLIO Vedere la Figura 16. Per controllare il livello del lubrifi cante: È possibile svolgere altro fi lo picchiettando sul terreno la Posizionare il motore su una superfi cie piatta. testina a fi...
Seite 58
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) che il motore gira a una velocità superiore alla norma o quando l’effi cienza di taglio diminuisce. Così facendo il fi lo AVVERTENZE verrà sempre utilizzato in modo ottimale e mantenuto alla Indossare sempre occhiali o visiere di sicurezza lunghezza adeguata per essere svolto correttamente.
Seite 59
Il parascintille assicurarlo al suo posto. può essere situato in punti diversi a seconda del modello Reinstallare la bobina. Per il modello RLT430CESB, la utilizzato. Per individuare il parascintille sul proprio bobina dovrà essere sostituita e posizionata in modo modello di apparecchio, rivolgersi al più...
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) SOSTITUZIONE DELLA CANDELA Vedere la Figura 22. Il motore dell’utensile è dotato di candela Champion RY4C o Torch CMR7A con una distanza tra le punte degli elettrodi di 0,6 mm. Utilizzare per la sostituzione annuale una candela di scorta rispondente a queste stesse caratteristiche.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI QUALORA LE SOLUZIONI SUGGERITE NON CONSENTANO DI RISOLVERE IL PROBLEMA RISCONTRATO, CONSULTARE IL PROPRIO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE 1. Nessuna scintilla. 1. Pulire o sostituire la candela. Riposizionare la candela. Far riferimento al paragrafo Sostituzione della Candela nel presente manuale.
Seite 62
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) 1. Si sta tagliando erba alta a 1. Tagliare l’erba alta dall’alto verso il basso per evitare L’erba si arrotola raso terra. che l’erba si arrotoli attorno alla testina a fi lo. attorno al tubo e 2.
Portugues(Tradução das instruções originais) Este produto destina-se exclusivamente a ser usado no que se encontram perto, uma vez que podem ser exterior, numa área bem ventilada. atingidas pela lâmina em movimento no caso de um Este produto destina-se a cortar erva alta, relva, arbustos empurrão da lâmina ou de outra reacção inesperada da ferramenta.
Seite 64
Portugues(Tradução das instruções originais) devido lugar e seguros. Verifi que se há fugas de aparador de linha que tenha um acessório antivibração. combustível. Tem sido reportado que as vibrações de ferramentas Substitua a cabeça, caso esta esteja rachada, lascada de mão poderão contribuir para uma doença ...
Seite 65
Portugues(Tradução das instruções originais) Mantenha os Observadores Mantenha todos os espectadores a pelo menos 50 ft de distância. Afastados Os objectos lançados podem fazer ricochete e resultar em ferimentos Ricochete pessoais ou danos materiais. Não instale nem utilize qualquer tipo de lâmina num produto que Sem lâmina indica este símbolo.
Seite 66
1. Lâmpada principal este produto. Contacte o serviço de apoio ao 2. Alavanca da bobina de choque cliente Ryobi para assistência. 3. Tampa do combustível 4. Manípulo traseiro O funcionamento de qualquer ferramenta 5.
Seite 67
Portugues(Tradução das instruções originais) 14 . Defl ector de erva 49. Lingueta 15. Revestimento do eixo do motor 16. Cabeça do aparador de linha Reel Easy™ Fig. 21 50. Filtro Fig 2 51. Tampa do fi ltro do ar 18. Botão 19.
Seite 68
Portugues(Tradução das instruções originais) do eixo condutor com a barra de limitação no mesmo INSTALAR O EIXO DA CABEÇA ELÉCTRICA NO lado do interruptor de recuo (compare às imagens do ACESSÓRIO produto na folha de fi guras ou na secção de ofertas) Ver Figura 2.
Seite 69
Portugues(Tradução das instruções originais) para infligir graves ferimentos. Etanol (álcool etílico ou de grão) a 10% de volume. Pode utilizar gasolina que contenha até 10% de volume de etanol. A gasolina que contenha etanol pode ser comercializada com o nome de “Gasohol”. Não utilize Use sempre óculos de protecção ou óculos combustível E85.
Seite 70
Portugues(Tradução das instruções originais) Volte a colocar o tampão/vareta do óleo e fi xe-o. manualmente. ATENÇÃO: AVANÇAR A LINHA DE CORTE MANUALMENTE: Pare o motor e desligue a fi cha da vela. Não encha em demasia. Um enchimento Prima o botão ao mesmo tempo que puxa os fi...
Antes de inspeccionar, limpa, ou realizar de linha e empurre para baixo para assentar. serviços de manutenção à máquina, desligue Reinstale a bobina. Para o RLT430CESB, o acessório o motor, aguarde que todas as peças móveis do aparador de linha curvo deve ser colocado para parem, e desligue a ficha da vela e afaste-a da que “This side out for curved shaft”...
Seite 72
fi ltro de ar; empurre a tampa para cima até que enrolar a linha. Se utilizar o acessório de corte de tranque fi rmemente no lugar. eixo curvado RLT430CESB, o botão deve ser rodado TAMPÃO DO COMBUSTÍVEL no sentido dos ponteiros do relógio. Se utilizar o ADVERTÊNCIA acessório de corte de eixo direito, o botão deve ser...
Seite 73
Portugues(Tradução das instruções originais) Mantenha-a afastada de agentes corrosivos tais como químicos de jardim. Cumpra com todas as normas ISO e locais no que se refere a um armazenamento e manuseamento seguros de combustível. Ao armazenar durante 1 mês ou mais tempo: Drene todo o combustível do depósito para um ...
Portugues(Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SE ESTAS SOLUÇÕES NÃO RESOLVEREM O PROBLEMA, CONTACTE O SEU AGENTE DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO. PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO 1. Sem ignição. 1. Limpe ou substitua a vela. Restaure a falha da vela. Consulte Ignição Verifi que Substituição anteriormente neste manual.
Seite 75
Portugues(Tradução das instruções originais) A erva envolve-se à 1. Cortar a relva alta ao nível 1. Corte a erva alta de cima para baixo para prevenir volta da estrutura do do solo. qualquer emaranhamento. eixo condutor e da 2. Funcionamento do aparador 2.
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) VOORGESCHREVEN GEBRUIK veiligheidsbril. Leg u de motor en de maaischijf stil, Dit product is enkel geschikt voor buitenshuis gebruik op wanneer iemand naar u toekomt. Wanneer het gaat een goed geventileerde plaats. om een toestel met snijbladen, bestaat het bijkomend Het product is geschikt voor het maaien van lang gras, risico dat een omstander wordt getroffen door de onkruid, kleine bomen, struiken en gelijkaardige vegetatie...
Seite 77
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) gemonteerd en beveiligd zijn. Controleer het toestel Er zijn meldingen van het feit dat trillingen door op lekken. handbediend gereedschap bij bepaalde personen Vervang de maailijn indien deze gebarsten of kan bijdragen tot het zogenaamde Syndroom van ...
Seite 78
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) Projectielen kunnen terugkaatsen en letsels of schade aan Gevaar voor terugkaatsen voorwerpen veroorzaken Installeer of gebruik geen enkel mestype op een product dat dit Geen mes symbool vertoont. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt met een Gebruik nooit een zaagblad voor een cirkelzaag cirkelzaagblad.
Seite 79
. A l s u d e 1. Brandstofbalg waarschuwingen en instructies in de handleiding 2. Chokehendel niet begrijpt, gebruik dit toestel dan niet. Bel de 3. Brandstofdop Ryobi-klantendienst voor hulp. 4. Achterste handgreep 5. Gashendel WAARSCHUWING: 6. Trekstartkoord Het gebruik van alle elektrisch gereedschap 7.
Seite 81
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) WAARSCHUWING: motor niet stillegt, kan dit ernstige verwondingen Het snijblad op de grasbeschermkap is scherp. veroorzaken. Raak het snijblad niet aan. Wanneer u deze aanwijzing niet naleeft, kan dit leiden tot ernstige De stang wordt met de aandrijfas verbonden door middel verwondingen.
Seite 82
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) elektrisch gereedschap werkt. Wanneer u dit niet kan verkocht worden onder de naam ‘gasohol’. Gebruik in acht neemt, kunnen voorwerpen in de ogen geen E85-brandstof. terechtkomen, wat mogelijks leidt tot ernstige MTBE (methyl-tert-butylether) 15%. U mag benzine verwondingen.
Seite 83
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) rookontwikkeling en motorschade. MAAILIJN MANUEEL OPSCHUIVEN Stop de motor en trek de stekker uit het stopcontact. DE GRASKANTMAAIER GEBRUIKEN Druk de knop in terwijl u aan de lijn(en) trekt om ze Zie figuur 11. manueel naar voor te schuiven.
Seite 84
Plaats de spoel terug. Voor de RLT430CESB stof afblaast. Draag ook een stofmasker wanneer bosmaaier met gebogen as, dient de spoel zodanig het werk veel stof veroorzaakt.
Seite 85
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) kliksluiting met uw duim in te drukken terwijl u het de andere kant komt. Druk de lijn verder door de deksel voorzichtig naar boven trekt. lijnkop tot het middelste gedeelte van de lijn zich in de lijnkop bevindt en de lijn aan beide kanten van de Om de luchtfilter schoon te maken, veegt u hem ...
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) PROBLEMEN OPLOSSEN WANNEER DEZE OPLOSSINGEN UW PROBLEEM NIET OPLOSSEN, NEEM DAN CONTACT OP MET UW ERKENDE ONDERHOUDSDIENST. PROBLÉEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Maak de gloeikaars schoon of vervang hem. Reset de Motor start niet 1. Geen ontsteking. gloeikaarsopening.
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) ANVÄNDNINGSOMRÅDE Håll alla kroppsdelar borta från rörliga delar. För att undvika varma ytor, använd aldrig maskinen Denna produkt är endast avsedd för användning med botten på motorn över midjenivå. utomhus i ett välventilerad område. Vidrör inte områdena runt ljuddämparen eller cylindern. Produkten är avsedd för trimning/röjning av högt gräs, ...
Seite 88
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Denna produkt är tänkt för icke regelbunden Det fi nns förebyggande åtgärder som du kan vidta för användning av hemanvändare och andra tillfälliga att försöka minska vibrationernas påverkan: arbeten såsom lätt trimning, kraftig växtlighet, etc. a) Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd Den är inte avsedd för långvarig användning.
Seite 89
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Rök inte Rök inte vid fyllning av bränsletanken. Använd blyfri bensin avsedd för bilar med ett oktanvärde på 91 Bensin ([R+M]/2) eller mer. Olja Använd en syntetisk 4 taktsolja för motorer med luftkylning. Strömbrytare På/Av Strömbrytare I = PÅ (ON) O = AV (OFF) Detta verktyg uppfyller alla standarder i de EU-länder där det kan köpas.
Seite 90
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, FÖRSIKTIGHET: resultera i mindre eller medelstora skador. (Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda till FÖRSIKTIGHET: egendomsskada. SERVICE 7. På-knapp 8. På/Av-strömbrytare 9. Hängare Att serva produkten kräver extrem försiktighet och kunskap 10.
Seite 91
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) 42. Fjäder VARNING 43. Trådhuvud Koppla alltid ur tändstiftets matarkabel då du 44. Låsöppning monterar delar. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda till oavsiktlig igångsättning Fig.8 som kan förorsaka allvarliga kroppsskador. 45. Sexkantsöppning 46. Rikta in linjerna på vredet med pilarna INSTALLERA STRÖMFÖRSÖRJNINGSSKAFTET TILL 47.
Seite 92
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) toppsidan på drivaxelbommen, med barriärbaren på ögonblick av oförsiktighet räcker för att orsaka samma sida som snörstarten (jämför med produktbilder allvarlig skada. på fi gurpappret eller på kartongen). Placera bultarna igenom det främre handtaget. VARNING N O T E R A : S e x k a n t s b u l t e n s h u v u d p a s s a r i Bär alltid skyddsglasögon eller skyddsglas sexkantsurfräsningen på...
Seite 93
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) etanol. Bensin som innehåller etanol kan marknadsföras ANVÄNDA TRIMMERN under namnet ”Gasohol”. Använd inte E85-bränsle. Se fi gur 11. MTBE (metyltertiär butyleter) 15 volymprocent. Du kan VARNING använda bensin som innehåller upp till 15 volymprocent Positionera alltid enheten på högersidan om MTBE.
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Håll trimmern lutad mot området som trimmas. Detta är Stanna motorn: det bästa trimningsområdet. Tryck in strömbrytaren på ovansidan i stopp-position (“O”) Den svängda trimmern klipper när den förs från vänster och håll den intryckt tills motorn stannar. ...
Seite 95
Om trimningsdelen rör sig vid tomgång behöver tryck ned för att sätta på plats. tomgångsskruven på motorn justeras. Kontakta en Sätt tillbaka spolen. På RLT430CESB med svängd serviceverkstad för justering och sluta använda produkten trimmerdel ska spolen placeras så att “This side out tills den är reparerad.
Seite 96
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) trädgårdskemikalier. Följ alla ISO-standarder och lokala bestämmelser som gäller säker förvaring och hantering av bränsle. Vid 1 månads eller längre förvaring: Töm bränsletanken i en behållare godkänd för bensin. Kör motorn tills den stannar. VARNING Inspektion efter att produkten tappats eller utsatts för stötar: Kontrollera produkten noggrant för att identifi era eventuella skador på...
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNING OM DESSA LÖSNINGAR INTE LÖSER PROBLEMET, KONTAKTA DIN AUKTORISERADE SERVICEVERKSTAD. PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING 1. Rengör eller byt ut tändstiftet. Återställ Motorn startar inte 1. Ingen gnista. tändstiftsglappet. Referera till Byt Tändstift tidigare i denna manual. 2.
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Anvend ikke enheden under dårlige lysforhold. Dette produkt er kun beregnet til brug i det fri i et godt Hold i godt fodfæste og balance. Overstræk ikke. ventileret område. Overstrækkes kan det føre til tab af balance eller Produktet er beregnet til klipning af langt græs, udsættelse for varme overfl...
Seite 99
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Hold godt fast om enheden med begge hænder når stund ukendt, hvilken grad - om nogen - af vibrationer den anvendes. Hold enheden over hofteniveau. Skær eller af påvirkninger, der kan medvirke til denne lidelse. aldrig i genstande der er over 75cm over jordens Der fi...
Seite 100
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Omdrejningshastighed (o/ Skæreanordningens omløbsretning og maksimale hastighed ved min.) akseludgangen. Støvler Brug skridsikre sikkerhedssko under arbejdet med dette redskab. Handsker Brug kraftige arbejdshandsker med godt greb. Rygning forbudt Ryg ikke mens brændstoftanken fyldes op. Brug blyfri benzin til personvogne med et oktantal på Benzin 91 ([R+M]/2) eller derover.
15. Drivakselhus forstået brugermanualen. Hvis du ikke forstår 16. Reel Easy™ snortrimmerhoved advarslerne og instruktionerne i manualen, så bør du ikke anvende denne enhed. Ring til Ryobi Fig 2 kundeservice for assistance. 18. Knap ADVARSEL 19.
Seite 102
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) ADVARSEL 35. Full choke position Forsøg ikke at modificere denne enhed eller at 36. Køreposition anvende tilbehør som ikke er beregnet til denne enhed. Ændringer eller modifikationer kan føre til Fig.19 farlige situationer og dermed risiko for skader. 37.
Seite 103
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Installere front håndtaget på top siden af drev skaft ADVARSEL Bær altid sikkerhedsbriller eller sikkerhedsbriller bommen med barrier baren på same side som rekyl med sidebeskyttelse når enheden anvendes. starter (sammenligne til produkt billeder i fi gur kortet Følges dette råd ikke kan det føre til at små...
Seite 104
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Det kan også beskadige metal, gummi og plasticdele på Hold trimmeren med din højre hånd på baghåndtaget og enheden eller benzinsystemet. Hvis du oplever problemer med din venstre hånd på forhåndtaget. Hold et fast greb med at anvende enheden, så forsøg at skifte til en anden med begge hænder mens enheden anvendes.
Når enheden repareres eller vedligeholdes må Installer spolen igen. RLT430CESB kun identiske dele anvendes til udskiftning. snortrimmertilbehør skal spolen placers således, Anvendelse af andre dele kan føre til fare eller at “This side out for curved shaft” er synlig. Hvis beskadigelse af produktet.
Seite 106
, Rotate the knob on the line trimmer head to wind negativt. Hvis motoren virker bedre efter brændstofkapslen the line. If using the RLT430CESB curved shaft line løsnes, så kan stopventilen eller fi lteret være tilstoppet. trimmer attachment, the knob should be rotated Udskift brændstofkapslen hvis nødvendigt.
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDER PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING 1. Rengør eller udskift tænding. Nulstil gnistenhed. Referer til Motoren vil ikke 1. Ingen tænding Udskift gnistenhed tidligere i denne manual. starte 2. Tryk på enheden indtil den er fuld med brændstof. Hvis 2.
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) TILTENKT BRUK Skal ikke brukes under dårlige lysforhold. Dette produktet er kun ment for bruk utendørs i et godt Ha godt fotfeste og balanse. Ikke strekk deg over. ventilert område. Overbalanse kan medføre at du mister balansen eller Produktet er ment for klipping/skjæring av langt gress, blir utsatt for varme overfl...
Seite 109
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) håndtakene når du klipper. Hold klippehodet under ikke kjent om vibrasjoner eller graden av eksponering midjenivå. Kutt aldri med klipperhodet over 75cm cm kan bidra til denne tilstanden. Brukeren kan iverksette eller mer over bakken. tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene: Dette produktet er tenkt brukt for sjeldent bruk av a) Hold kroppen varm i kaldt vær.
Seite 110
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Hansker Bruk tykke arbeidshansker med maksimalt grep. Røyking forbudt Ikke røyk når du fyller drivstofftanken. Bruk blyfri bensin til biler med et oktantall på 91 ([R+M]/2) Bensin eller mer. Olje Bruk en syntetisk 4 takts olje til luftkjølte motorer. Av/på...
Seite 111
å r a d v a r s l e n e o g i n s t r u k s j o n e n e 12 . Kobling i brukerhåndboken, skal du ikke bruke dette 13 . Knapp produktet. Ring Ryobi kundeservice for 14 . Gressdefl ektor assistanse. 15. Drivakselhus 16.
Seite 112
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) 30. Oljelokk/peilestav Hvis noen deler er skadet eller mangler, skal du ikke 31. Lukket område bruke dette produktet før delene er erstattet. 32. Oljefyllingshull 33. Eksosrør ADVARSEL: Hvis noen deler er skadet eller mangler, skal du Fig.14 ikke bruke dette produktet før delene er skiftet 34.
Seite 113
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Å KOBLE PÅ HENGEFESTE OLJELOKK/PEILESTAV Se fi gur 3. Ta av oljelokket for å kontrollere og fylle på smøreolje når Det er to måter du kan henge fra deg forbindelsen for det er nødvendig. lagring. For å bruke hengefestet må du trykke inn knappen DRIFT ...
Seite 114
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) oktannivå som kreves. Før du bruker oksidert bensin, BRUK AV TRIMMEREN prøv å fastslå bensinens innhold. Noen områder krever at Se fi gur 11. denne informasjonen står på bensinpumpen. Følgende er ADVARSEL EPA godkjent prosentnivå for oksidanter: Plasser alltid enheten på...
Seite 115
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Kutteren med buet skaft kutter når man beveger den Å stoppe motoren: fra venstre til høyre. Kutteren med rett skaft kutter når Trykk inn og hold bryteren i stopp (“o”)-posisjon inntil man beveger den fra høyre til venstre. Slik unngår man motoren stopper.
Seite 116
TOMGANGJUSTERINGER til kantklipperen og trykk den ned for å feste den. Se fi gur 10. Sett på plass spolen igjen. For RLT430CESB kurvede Om kutteredskapen roterer på tomgang trengert tomgang kantklipperfester, skal spolen festes slik at ”Denne side skruen justeres på...
Seite 117
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Følg alle ISO og lokale forskrifter for trygg lagring og håndtering av bensin Når lagres 1 måned eller lenger Tøm bensintanken i en beholder beregnet på brennstoff. Kjør motoren til den stopper. ADVARSEL Inspeksjon etter fall og andre former for støt: Det sekundære hullet i tilbehørsskaftet kan også...
Seite 118
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING Om disse løsningene ikke løser problemet, kontakt din autoriserte serviceforhandler. Problem Lulig forklaring Løsning 1. Rengjør eller bytt plugg Tilbakestill plugg gap. Referanse til tennplugg bytte tidligere i denne 1. Ingen gnist manualen. 2. Trykk på primer kapselen til kapselen er full av bensin. Om kapselen ikke fylles, Er hovedleveringssystemet til 2.
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) KÄYTTÖTARKOITUS Älä käytä tätä laitetta, kun olet väsynyt, sairas Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön hyvin tai alkoholin, huumausaineiden tai lääkkeiden tuuletetuilla alueilla. vaikutuksen alainen. Laite on tarkoitettu pitkän ruohon, rikkaruohojen, pienten Älä käytä huonossa valaistuksessa. ...
Seite 120
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Minkään muun tuotemerkin vaihtolangan tai kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja leikkuupään asentaminen tähän ruohotrimmeriin kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. Älä käytä kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. koskaan esimerkiksi metallilankaa tai teräsvaijeria, Tällä...
Seite 121
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kengät Käytä tätä laitetta käyttäessäsi luisumattomia turvajalkineita. Käsineet Käytä luisumattomia raskaan käytön käsineitä. Tupakointi kielletty Älä tupakoi polttoainesäiliön täytön aikana. Käytä lyijytöntä autoille tarkoitettua, vähintään 91 ([R+M]/2) oktaanin Bensiini bensiiniä. Voiteluaine Käytä ilmajäähdytteisissä moottoreissa 4 tahtiöljyä. Käynnistys/katkaisin Kytkin I = käynnistys O = katkaisu...
Seite 122
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, saattaa VAROVAISUUTTA: johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen. (Ilman turvallisuushälytys-symbolia) Ilmaisee tilanteen, joka saattaa VAROVAISUUTTA: johtaa omaisuusvahinkoon. HUOLTO 8. 7 Päälle/Pois -virtakytkin 9. Pidike 10. Vaahtoputki Huolto edellyttää äärimmäistä huolellisuutta ja 11.
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) 43. Siimaleikkurin pää VAROITUS: 44. Salvalla varustettu aukko Irrota sytytystulpan liitäntäjohto aina ennen osien asennusta. Tämän ohjeen laiminlyönti voi Kuva 8 aiheuttaa epähuomiossa tapahtuvia käynnistyksiä 45. Kuusikulmainen aukko ja vakavia vammoja. 46. Aseta nupin viiva samansuuntaisesti nuolien kanssa 47.
Seite 124
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) ETUKÄDENSIJAN LIITTÄMINEN VAROITUS: Älä anna laitteen tuttuuden tehdä itsestäsi Katso kuva 4. huolimatonta. Muista, että huolimaton sekunnin Irrota etukahvan puristin (osa 29) ja pultit. murto-osa riittää aiheuttamaan vakavan vamman. Kiinnitä etukahva voimansiirtoakselin putken yläpuolelle, niin että suojapuomi on samalla puolella VAROITUS: kuin käynnistysnaru (katso laitteen kuvat ohjesivuilla Käytä...
Seite 125
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Yhdysvaltojen ympäristönsuojeluviraston hyväksymiä Älä lisää liikaa öljyä. Liika öljy säiliössä saattaa oksygenaattipitoisuuksia: johtaa voimakkaaseen savuttamiseen ja moottorin Etanoli (etyyli tai vilja-alkoholi) 10 % tilavuudesta. vaurioitumiseen. Voit käyttää bensiiniä, joka sisältää enintään 10 % etanolia tilavuudesta. Etanolia sisältävää bensiiniä TRIMMERIN KÄYTTÖ...
Seite 126
HUOLTO Vältä puita ja pensaita. Lanka voi vahingoittaa helposti puiden kaarnaa, puulistoja, ulkolaudoitusta ja VAROITUS: aitapylväitä. Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi- varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi LANGAN LEIKKUUTERÄ osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa tuotetta. Katso kuva 5. VAROITUS: Trimmerin ruhonohjaimessa on siiman katkaisuterä.
Seite 127
Asenna puola takaisin. Siimaleikkurin kaarevan sijainnin tähden. RLT430CESB varren ollessa kyseessä, puola tulee asettaa siten, että ”Tämä puoli kaarevaa vartta JOUTOKÄYNTINOPEUDEN SÄÄTÖ ulospäin” on näkyvissä. Jos käytät suoraa vartta Katso kuva 10.
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) POLTTOAINESÄILIÖN TULPPA VAROITUS: Vuotava polttoainesäiliön tulppa on palonvaara ja se täytyy vaihtaa uuteen välittömästi. Polttoainesäiliön tulppa sisältää kestosuodattimen ja sulkuventtiilin. Tukkeentunut polttoaineensuodatin aiheuttaa huonon moottorin suorituskyvyn. Jos suorituskyky paranee, kun polttoainesäiliön tulppaa löysätään, sulkuventtiili saattaa olla viallinen tai suodatin tukkeentunut.
Seite 129
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANHAKU JOS NÄMÄ RATKAISUT EIVÄT SELVITÄ ONGELMAA, OTA YHTEYTTÄ VALTUUTETTUUN HUOLTOLIIKKEESEESI. ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU 1.Ei kipinää. 1. Puhdista tai uusi sytytystulppa. Aseta paikalleen Moottori ei käynnisty sytytystulpan kipinäväli. Tarkista kohta sytytystulpan vaihto edeltä. 2. Ei polttoainetta. 2.
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT a közelben állókra további veszélyt jelent, hogy a A termék csak kültéri, jól szellőzetett területen való mozgó kés eltalálhatja a szerszám váratlan reakciója használatra készült. A termék hosszú fű, gaz, kisméretű esetén. fák, bokrok és hasonló növények talajszinten vagy afelett Ne használja a gépet, ha fáradt, beteg vagy alkohol, ...
Seite 131
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) vagy más módon megsérült. Bizonyosodjon meg Raynaud-szindróma (Raynaud’s Syndrome) nevű róla, hogy a vágófej helyesen lett felszerelve és állapot kialakulásához. A tünetei lehetnek: az ujjak biztonságosan rögzítve van. Ennek elmulasztása zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek súlyos sérülést okozhat. hidegnek kitéve gyakran felerősödnek.
Seite 132
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) Az eldobott tárgyak visszapattanhatnak és személyi sérülést, vagy Visszapattanás anyagi kárt okozhatnak. Ne szereljen fel és ne használjon semmilyen típusú kést az ezzel a Nincs kés szimbólummal megjelölt terméken. vErre a szerszámra nem szabad körfűrészekhez való fűrésztárcsát Ne használjon a szerszámmal fűrésztárcsát felhelyezni.
Seite 133
értette meg a kezelési útmutatóban foglaltakat. 2. Fojtószelep karja Ha nem értette meg a használati utasításban 3. Üzemanyagtartály fedele lévő figyelmeztetéseket és utasításokat, ne 4. Hátsó fogantyú használja a terméket. Segítségért hívja a Ryobi 5. Gázkioldó vevőszolgálatát. 6. Indítófogantyú és kötél 7. Reteszelő gomb FIGYELEM! 8.
Seite 134
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) 19. Vezetőhorony 22. ábra 20. Hajtófej tengelye 52. Csavar 21. Beállítófurat 53. Gyújtógyertya ütköző 22 . Vágószerelék 54. Felső burkolat 3. ábra 5. ábra 23 . Akasztókupak 55. Hajtótengely 24 . Furat az akasztókupakban 25. Furat a szereléken ÖSSZESZERELÉS 4.
Seite 135
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) A motor leállításának elmulasztása komoly fogantyú egyik oldalába vájt hatszögletű furatba. személyi sérülést okozhat. Szerelje vissza a bilincset. A szerelék a hajtófejhez egy összekötő alkatrész Húzza meg a csavarokat. segítségével csatlakozik. Lazítsa meg a szárnyascsavart a hajtófej tengelyének FIGYELEM! ...
Seite 136
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) FIGYELEM! márkanév alatt forgalmazzák. Ne hasnáljon E85 Elektromos szerszámgépek használatakor mindig üzemanyagot. viseljen védőszemüveget vagy oldalellenzővel MTBE (metil-terc-butil-éter) 15% térfogat%. Legfeljebb rendelkező védősisakot. Ennek elmulasztása 15 térfogat% MTBE tartalmú benzint használhat. ahhoz vezethet, hogy valamilyen tárgy kerülhet a Metanol (metil-alkohol) 5 térfogat%.
Seite 137
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) FIGYELMEZTETÉS: A VÁGÓSZÁL KIENGEDÉSE KÉZZEL: Ne töltse túl. A forgattyúház túltöltése túlzott Állítsa le a motort és vegye le a gyújtáskábelt. füstölést és a motor károsodását okozhatja. A vágószál kézzel való kiengedéséhez nyomja meg a ...
Seite 138
Ha eltávolította, tegye vissza a rugót a vágófejbe és veszélyt vagy a termék károsodását okozhatja. nyomja le, hogy a helyére kerüljön. Helyezze vissza az orsót. Az RLT430CESB íves FIGYELEM! tengelyű vágószerelék esetében úgy kell behelyezni A szerszám használatakor mindig viseljen az orsót, hogy a “This side out for curved shaft”...
Seite 139
FIGYELEM! A vágószál feltekeréséhez forgassa el a vágófej A szivárgó üzemanyagtartály fedél tűzveszélyes gombját. Az RLT430CESB íves tengelyű szegélyvágó és azonnal ki kell cserélni. szerelék használatakor a gombot az óramutató járásának irányába kell leforgatni. Az egyenes Az üzemanyagtartály fedele egy nem javítható szűrőt tengelyű...
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) HIBAELHÁRÍTÁS HA AZ ALÁBBI MEGOLDÁSOK NEM SZÜNTETIK MEG A PROBLÉMÁT, FORDULJON A HIVATALOS SZERVIZHEZ. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS 1. Nincs szikra. 1. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a gyújtógyertyát. Ellenőrizze A motor nem indul a gyújtógyertya elektródtávolságát. Lásd a Gyújtógyertya cseréje részt a kézikönyvben.
Čeština(Překlad z originálních pokynů) ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ nástroje. Tento výrobek je určen pouze pro venkovní používání v Nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem dobře větrané oblasti. drog, alkoholu nebo léků. Výrobek je navržen pro sekání dlouhé trávy, plevele, Neprovozujte při slabém osvětlení. ...
Seite 142
Čeština(Překlad z originálních pokynů) sekačky může mít za následek vážné poranění že k rozvinutí těchto příznaků přispívají dědičné faktory, osob. Nikdy nepoužívejte, například, dráty nebo pobyt v chladu a vlhku, strava, kouření a pracovní ocelová lanka, která se mohou odlomit a působit jako návyky.
Seite 143
Čeština(Překlad z originálních pokynů) Směr otáčení a maximální rychlost (v počtu otáček za minutu) Rychlost naprázdno (otáčky/min) řezného nástroje na výstupu z hřídele. Vysoká obuv Při používání nářadí noste protiskluzovou ochranou obuv. Rukavice Používejte silné ochranné rukavice s maximální přilnavostí. Zákaz kouření...
Seite 144
Čeština(Překlad z originálních pokynů) Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. SYMBOL SIGNÁL VÝZNAM Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít, NEBEZPEČÍ: jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné zranění. Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak VAROVÁNÍ: jejím následkem může být smrt nebo vážné...
Seite 145
Čeština(Překlad z originálních pokynů) Obr.14 VÝSTRAHA 34. Poloha Full Choke Pokud nějaké předměty chybí nebo jsou viditelně 35. Poloha Half Choke poškozeny, nepracujte s tímto výrobkem, dokud 36. Poloha při chodu se součásti nevymění. Pochybení tak může způsobit vážné osobní poranění. Obr.
Seite 146
Čeština(Překlad z originálních pokynů) PŘIPEVNĚNÍ ZÁVĚSNÉHO KRYTU KRYT PROTI TRÁVĚ Viz obrázek 3. Strunová sekačka obsahuje kryt proti trávě, která pomáhá Existují dva způsoby, jak příslušenství zavěsit pro uložení. při ochraně obsluhy před odlétávajícími předměty. Pro používání závěsného krytu, zatlačte tlačítko a ...
Seite 147
Čeština(Překlad z originálních pokynů) Pochybení tak může způsobit vážné osobní Kontrola hladiny motorového oleje: Uložte motor na rovnou plochu. poranění. Utřete měrku a znovu ji zasuňte do plnícího otvoru pro OKYSLIČENÁ PALIVA olej; nezašroubujte ji. Některé konvenční benzíny jsou smíchány s lihem nebo Vyndejte měrku a zkontrolujte hladinu oleje.
Seite 148
Čeština(Překlad z originálních pokynů) POZNÁMKA: Odřezávací nůž struny sekačky na krytu ■ ZATÁHNĚTE startovací rukojeť rychlým proti trávě uřízne strunu do správné délky. rovnoměrným pohybem vzhůru (ne více než 4krát). ■ NASTAVTE spouštěcí páku do polohy HALF CHOKE POZNÁMKA: Pokud je struna opotřebováním příliš (SPUSTIT).
Seite 149
Pokud sundáváte, znovu vložte pružinu do hlavy strunového vyžínače a pro dosednutí zatlačte. NASTAVENÍ VOLNOBĚHU Znovu nainstalujte cívku. Pro RLT430CESB tvarované Viz obrázek 10. příslušenství strunového vyžínače se cívka musí Pokud se řezací příslušenství otáčí při volnoběhu, je třeba umisťovat tak, že je viditelná...
Seite 150
Čeština(Překlad z originálních pokynů) VYČIŠTĚNÍ SÍTKA FILTRU VZDUCHU Viz obrázky 12, 15 & 21. Pro správný výkon a dlouhou životnost, udržujte sítko fi ltru vzduchu čisté. Sundejte kryt fi ltru vzduchu zatlačením palce na západku, přitom jemně táhněte za kryt. Zlehka kartáčem vyčistěte vzduchový...
Čeština(Překlad z originálních pokynů) ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POKUD TYTO RADY NEVYŘEŠÍ VÁŠ PROBLÉM, KONTAKTUJTE POVĚŘENÉHO SERVISNÍHO PRODEJCE. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. Bez jisker. 1. Vyčistěte nebo vyměňte zapalovací svíčku. Resetujte vzdálenost elektrod svíčky. Podívejte se na Výměna zapalovací svíčky, viz výše v návodu. 2.
Seite 152
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) НАЗНАЧЕНИЕ Гарантировать длинные волосы выше уровня плеч, чтобы предотвратить запутанность в Д а н н о е у с т р о й с т в о п р е д н а з н а ч е н о д...
Seite 153
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) когда двигатель пассивен. Когда единица развитию данных симптомов. В настоящее время выключена, удостовериться, что режущее неизвестно, как вибрация или продолжительность приложение остановилось прежде, чем положить воздействия влияют (если влияют) на развитие единицу. данных симптомов. Существует ряд мер, которые можно...
Seite 154
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) СИМВОЛЫ Некоторые из следующих символов могут использоваться на этом изделии. Пожалуйста, изучите их, и изучите их значение. Надлежащая интерпретация этих символов позволит вам использовать изделие лучше и более безопасно. ΣΥΜΒΟΛΟ ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ Тревога Безопасности Предосторожности,которые обеспечивают вашу безопасность. Чтобы...
Seite 155
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) ç‡ÒÚÓfl˘ËÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Óڂ˜‡ÂÚ ‚ÒÂÏ ÓÙˈˇθÌ˚Ï Òڇ̉‡Ú‡Ï ÒÚ‡Ì˚ Öë, ‚ ÍÓÚÓÓÈ ÓÌ ·˚Î ÔËÓ·ÂÚÂÌ. Позиция прогонки Позиция Full Choke Позиция Half Choke Установите выключатель двигателя в положение «I» ЗАПРАВЬТЕ – медленно 10 раз нажмите топливозаправочную грушу УСТАНОВИТЕ рычаг пуска в положение «FULL CHOKE» ТЯНИТЕ...
Seite 156
полностью руководство оператора. Если вы 22. Подстраивающие приложения не понимаете предупреждения и инструкции в руководстве оператора, не используйте это Рис 3 изделие. Вызвать Ryobi обслуживание клиента 23. Колпачок Вешалки для помощи. 24 . Отверстие колпачка вешалки 25. Отверстие на приложении...
Seite 157
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) 46. Выровняйте линию на кнопке со стрелами ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 47. Глазок ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ‚Â‰Û˘Â„Ó Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ, ‚Ó ‚ÂÏfl Ò·ÓÍË Рис.10 ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ ҂˜ÌÓÈ ÔÓ‚Ó‰ ÒÓ Ò‚Â˜Ë. 48. Холостой скоростной винт МОНТАЖ МОЩНОЙ ГЛАВНОЙ...
Seite 158
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) Вторичное отверстие в шахте приложения может МАСЛЯНЫЙ КОЛПАЧОК/ЩУП использоваться для висящих целей также. Удалите масляный колпачок наполнителя, чтобы проверять и добавлять смазочные материалы, когда ПРИКРЕПЛЕНИЕ ПЕРЕДНЕЙ РУЧКИ необходимо. См. Рисунок 4. ВЫСОКОУСТАНОВЛЕННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ Снимите зажим и болты с передней рукоятки. ...
Seite 159
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) функционирующим или горячим двигателем. ПРИМЕЧАНИЕ: Не моющее средство или машинные Отойти, по крайней мере, на10м от участка смазки с 2 ударами повредят двигатель и не должны заправки перед стартом двигателя. Не курить! использоваться. Отказ учитывать это предупреждение мог кончаться...
Seite 160
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) высоты бедра. в опасных зонах, показанных на иллюстрации. Срезая высокую траву от вершины к низу. Это Использовать наконечник нити, чтобы делать предотвратит обертывание травы вокруг корпуса срез; не погружать головку нити в не скошенную траву. шахты...
Seite 161
установить катушку. Поскольку или повреждением собственности. RLT430CESB изогнул приложение оппортуниста линии, катушка должна быть помещена так “ Эта ОБЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ сторона из для изогнутой шахты “ является видимой. Избегать использовать растворители при чистке Если Вы используете прямое приложение шахты с...
Поверните круглую ручку на головке триммера, пальцем, в то время как мягко натягиваете чтобы завести режущую нить. При использовании покрытие. бензокосы RLT430CESB с изогнутой трубкой, круглая Чистить воздушный экран фильтра слегка, чтобы ручка должна поворачиваться по часовой стрелке. очистить.
Seite 163
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) безопасного хранения и обращения с бензином. ПРИ ХРАНЕНИИ 1-МЕСЯЦ, ИЛИ БОЛЕЕ ДОЛГО: Иссушить все топливо из бака в контейнер, одобренный для бензина. Прогнать двигатель, пока он не остановится. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Осмотр после падения или других ударов: Внимательно...
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ ЕСЛИ ЭТИ РЕШЕНИЯ НЕ РЕШАЮТ ПРОБЛЕМЫ, СВЯЖИТЕСЬ С ВАШИМ УПОЛНОМОЧЕННЫМ ДИЛЕРОМ ОБСЛУЖИВАНИЯ. ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Нет искры. 1. Почистить или заменить штепсель искры Перебрать выключатель запала. Обратитесь к Замене Свечи зажигания. ранее в этом руководстве.
Seite 165
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) Слуга катушки туго Винт нитей загрязнен или Чистить нити и смазать жиром - если нет вращается поврежден. улучшения, заменить слугу катушки. 1. Резка высокой травы на Трава обертывает вокруг 1. Срезать высокаю траву с верхушки к уровни...
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Utilizare prevăzută Nu operaţi acest aparat atunci când sunteţi obosit, Acest produs este destinat numai utilizării în aer liber, într- bolnav sau sub infl uenţa alcoolului, a medicamentelor un spaţiu bine ventilat. sau a drogurilor. Acest produs este destinat tăierii ierbii lungi, a buruienilor, Nu operaţi în condiţii de lumină...
Seite 167
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Asiguraţi-vă că toate apărătorile, curelele, defl ectoarele Syndrome (Sindromul Raynaud). Simptomele pot şi mânerele sunt corect şi sigur ataşate. include furnicături, amorţeală sau albirea degetelor, Folosiţi doar fi r de tăiere al producătorului în capul care apare de obicei prin expunerea la frig.
Seite 168
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Nu instalaţi sau folosiţi niciun tip de lamă pe un produs ce are afi şat Fără lamă acest simbol. Nu utilizaţi o lamă pentru Acest aparat nu permite utilizarea unei lame pentru ferăstrău circular. ferăstrău circular Sensul de rotaţie şi viteza maximă...
Seite 169
5. Trăgaci turaţie instrucţiunile din manualul de utilizare, nu folosiţi 6. Manetă pornire şi frânghie acest produs. Sunaţi la centru asistenţă clienţi 7. Piedică trăgaci Ryobi pentru ajutor. 8. Întrerupător Pornit/Oprit 9. Agăţătoare curea AVERTIZARE 10. Tub cu spumă Operarea oricărei scule de putere poate rezulta 11.
Seite 170
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) 22. Accesoriu trimmer 54. Carcasă superioară Fig 3 Fig.5 23. Capac agăţătoare 55. Arbore motor 24. Gaură în capacul agăţătorii 25. Gaură pe accesoriu ASAMBLAREA Fig 4 DESPACHETAREA 26. Clemă auxiliară Acest produs necesită asamblare. 27.
Seite 171
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) butonul cu ghidajul canalului de pe cupla capului de ATAŞAREA APĂRĂTORII DE IARBĂ forţă şi alunecaţi cele două bare împreună. Rotiţi bara Vezi Figura 5 accesoriului până când butonul se blochează în gaura 1. Asamblaţi Defl ectorul de iarbă în aripioara arborelui de de poziţionare.
Seite 172
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) AVERTIZARE NOTĂ: Sistemul de alimentare defectat sau cu probleme Atenţie la emisia de gaze de evacuare. de funcţionare rezultate din folosirea unui carburant oxigenat conţinând mai multe procente de oxigenate ALIMENTAREA ŞI REALIMENTAREA TRIMMERULUI decât cele menţionate nu sunt acoperite de garanţie.
Seite 173
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Gardurile de sârmă sau ţăruşi cauzează extra uzură a Ţineţi trimmerul cu mâna dreaptă mânerul din spate şi fi rului, chiar ruperea lui. Pietrele, cărămizile, bordurile cu mâna stângă mânerul frontal. Prindeţi bine cu ambele şi lemnul poate cauza uzura rapidă...
Seite 174
fi rul. Dacă folosiţi accesoriul Îndepărtaţi capul cu fi r prezent al trimmerului. trimmerului cu fi r cu bară curbată RLT430CESB, Deschideţi Capul cu Fir Reel Easy al trimmer-lui butonul rotativ trebuie rotit în sensul acelor de apăsând cei doi clicheţi de pe fi...
Seite 175
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) de cm rămâne scos afară din capul cu fi r al trimmerului. CAPACUL DE COMBUSTIBIL AVERTIZARE CURĂŢAREA ORIFICIULUI DE EVACUARE, A TOBEI Un capac de combustibil cu scurgeri reprezintă un DE EVACUARE ŞI A PIEDICII DE SCÂNTEIE risc de incendiu şi trebuie înlocuit imediat.
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Dacă aceste soluţii nu rezolvă problema, contactaţi un distribuitor service autorizat. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE 1. Nu are scânteie 1. Curăţaţi sau înlocuiţi bujia. Corectaţi distanţa bujiei. Referiţi-vă la Înlocuirea Bujiei din acest manual. 2.
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) PRZEZNACZENIE W celu uniknięcia zaplątania długich włosów w części Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do stosowania narzędzia należy je spiąć ponad poziomem ramion. wyłącznie na zewnątrz pomieszczeń, w miejscach Osoby postronne powinny znajdować się w odległości o dobrej wentylacji.
Seite 178
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) podążać instrukcjami bezpieczeństwa. Urządzenie służy do przycinania różnorodnych roślin. przypadku urządzeń ze sprzęgłem, należy upewnić Korzystać z niego powinien właściciel lub inne osoby. się, że po wyłączeniu narzędzia części tnące Z urządzenia nie należy korzystać przez dłuższy zatrzymały się.
Seite 179
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Aby zmniejszyć ryzyko zranienia lub uszkodzenia, należy unikać kontaktu z gorącymi powierzchniami. Maksymalny poziom natężenia hałasu wynosi 113 dB. Osoby postronne muszą Osoby postronne powinny znajdować się w odległości przynajmniej stać w bezpiecznej 50 stóp od strefy cięcia. dległości.
Seite 180
Jeśli nie rozumie się ostrzeżeń i instrukcji w tym podręczniku, nie należy posługiwać się tym NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ narzędziem. W celu uzyskania pomocy należy OBSŁUGI skontaktować się z biurem obsługi klienta firmy Ryobi.
Seite 181
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) WPROWADZENIE Rys. 14 34. Pozycja Full Choke Urządzenie to ma wiele funkcji, które zapewniają 35. Pozycja Half Choke milsze i przyjemniejsze użytkowanie. Bezpieczeństwo 36. Pozycja pracy użytkowania, wydajność i niezawodność urządzenia stanowiły sprawę nadrzędną podczas projektowania Rys. 19 tego produktu, tak, aby zapewnić...
Seite 182
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ZDEJMOWANIE RURKI SYSTEMU TNĄCEGO OSTRZEŻENIE W celu zdjęcia rurki systemu tnącego przymocowanej do W przypadku, gdy części są zniszczone lub rurki zespołu silnikowego, lub w celu zmiany elementów ich brakuje, nie należy korzystać z urządzenia do czasu, aż zostaną te części wymienione. tnących należy postępować...
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) zawartych w niniejszej instrukcji obsługi, jak również Powoli odkręć korek wlewu paliwa. Połóż zakrętkę na wiedza na temat pracy, którą chce się za jego pomocą czystej powierzchni. wykonać. Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać Mieszankę paliwową należy wlewać ostrożnie do ...
Seite 184
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) nasyconych tlenem zawierających większy procent operować urządzenia trzymając go powyżej nasycenia tlenem niż podano powyżej, nie będą pokryte poziomu pasa. przez gwarancję produktu. Trzymaj prawą ręką prawy uchwyt podkaszarki a lewy DODAWANIE/SPRAWDZANIE OLEJU W SILNIKU uchwyt lewą ręką. Przez cały czas używania, trzymaj Patrz rysunek 17.
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) w położeniu RUN (PRACA). Pociągać za linkę rozruchową Zagięta podkaszarka kosi, gdy urządzenie jest aż do uruchomienia silnika. poruszane ze strony lewej na prawą. Prosta Aby uruchomić gorący silnik: podkaszarka kosi, gdy urządzenie jest poruszane ze Patrz rysunki 7.
Seite 186
linkę. Używając przystawki zagiętej podkaszarki Usuń ostatnio przymocowaną głowicę żyłkową. RLT430CESB gałkę należy dokręcać zgodnie z Poprzez naciskanie na zaczepy po obu stronach, ruchem wskazówek zegara. Używając przystawki otwórz głowicę żyłkową Reel Easy. Ponieważ głowica prostej podkaszarki gałkę należy dokręcać przeciwnie żyłkowa zawiera mechanizm sprężynowy, podczas...
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) W celu zapewnienia doskonałego działania oraz długiej żywotności produktu należy pokrywę schowka na fi ltr powietrza utrzymywać w czystym stanie. Należy zająć pokrywę fi ltra powietrza przez naciśnięcie kciukiem zaczep jednoczesne delikatne pociągnięcie dolnej pokrywy. Lekko wyczyść pokrywę fi ltra powietrza szczotką. ...
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW JEŻELI TE ROZWIĄZANIA NIE POZWOLĄ ROZWIĄZAĆ NAPOTKANEGO PROBLEMU, TO NALEŻY ZWRÓCIĆ SIĘ DO AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE 1. Brak iskry. 1. Wyczyść lub wymień świecę zapłonową. Ponownie podłącz świecę zapłonową. Odnieś się do rozdziału niniejszego podręcznika zatytułowanego “Wymiana świecy zapłonowej”...
Seite 189
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 1. Cięcie długiej trawy tuż przy 1. Długą trawę należy ciąć od góry w dół. Trawa owija się wokół ziemi. rurki systemu tnącego i 2. Używać narzędzia na pół 2. Używajcie podkaszarki do obrzeży na pełnych głowicy żyłkowej. gazu (przy częściowym obrotach (przy pełnym otwarciu przepustnicy).
Slovensko(Prevod originalnih navodil) NAMEN UPORABE Ne upravljajte te naprave, ko ste utrujeni, bolni ali Izdelek je namenjen le za uporabo na prostem in v pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. dobro zračenih prostorih. Izdelek je namenjen za košenje Ne delajte pri slabi luči. ...
Seite 191
Slovensko(Prevod originalnih navodil) Pri menjavi v rezalni glavi uporabljajte samo rezalne kadar je oseba izpostavljena mrazu. Dedni dejavniki, nitke od proizvajalca. Ne uporabljajte nobenih drugih izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in rezalnih pripomočkov. Nameščanje nitke ali rezalne delovne navade naj bi pripomogle k razvoju teh glave druge znamke na to kosilnico lahko povzroči simptomov.
Seite 192
Slovensko(Prevod originalnih navodil) Ne uporabljajte zobatega Naprava ni namenjena za uporabo z zobatim žagastim rezilom. rezila RPM Decal Smer vrtenja in največja hitrost vretena za rezalni priključek. Čevlji Med uporabo naprave nosite nedrsečo zaščitno obutev. Rokavice Nosite nedrseče trpežne rokavice. Kajenje prepovedano Med polnjenjem rezervoarja za gorivo ne kadite.
Seite 193
6. Ročaj in vrv za zaganjanje ne razumete opozoril ali navodil v priročniku za 7. Varnostna zaponka uporabo, ne uporabljajte tega izdelka. Za pomoč 8. Stikalo za vklop/izklop pokličite Ryobi službo za uporabnike. 9. Usnjena zanka 10. Penasta cev OPOZORILO: 11. Prednji ročaj Upravljanje katerega koli orodja lahko povzroči...
Seite 194
Slovensko(Prevod originalnih navodil) 25. Luknja v priključku MONTAŽA Slika 4 RAZPAKIRANJE 26. Pomožna objemka Ta izdelek je treba sestaviti. 27. Pregrada Pazljivo odstranite orodje in vse priključke iz škatle. 28. Vijak Preglejte, da so vsi predmeti, ki so na seznamu pakiranja, tudi v paketu.
Seite 195
Slovensko(Prevod originalnih navodil) OPOMBA: Če gumb ne popusti popolnoma v pozicijski SPOZNAJTE SVOJO KOSILNICO NA NITKO luknji, spojnici nista na pravem mestu. Malo zavrtite s Glej skico 1. strani na stran, dokler se gumb ne zaskoči. Varna uporaba tega izdelka zahteva razumevanje Gumb dobro pritrdite.
Seite 196
Slovensko(Prevod originalnih navodil) goriva. Vedno uporabljajte mazivo za 4-taktne motorje, ki Pred namestitvijo pokrovčka za gorivo, očistite in izpolnjuje ali presega zahteve. preverite stanje tesnila. Pokrovček nato privijte z roko. Razlito gorivo takoj OPOMBA: Olje brez čistil ali olje za mazanje 2-taktnih ...
Seite 197
Slovensko(Prevod originalnih navodil) Vsak stik z ohišjem ali glavo kosilnice na nitko ima lahko ZAGON IN ZAUSTAVITEV za posledico opekline in/ali druge resne osebne Opomba: Pred zagonom enote se morate prepričati, poškodbe. da je stikalo v položaju “I” (OBRATOVANJE). PODALJŠEVANJE REZALNE NITKE Zagon hladnega motorja: Glejte sliko 16.
Seite 198
Nitko premikate z obračanjem gumba. Če imate RLT430CESB z zvito gredjo, morate gumb obračati Pogosto lahko delate prilagoditve ali popravke, ki so v smeri urinega kazalca. Če uporabljate kosilnico opisani tukaj. Za druga popravila kosilnico servisirajte pri z ravno gredjo, morate gumb obračati v nasprotni...
Seite 199
Slovensko(Prevod originalnih navodil) filter čist. Odstranite pokrov zračnega filtra tako, da s palcem potisnete sklopko navzdol, medtem ko nežno vlečete pokrov. Lahno skrtačite zračni filter, da bi očistili. Zamenjajte pokrov zračnega filtra z vstavljanjem zank na dnu pokrova v reže na osnovi zračnega filtra;...
Slovensko(Prevod originalnih navodil) REŠEVANJE PROBLEMOV ČE TE REŠITVE NE ODPRAVIJO TEŽAV, SE OBRNITE NA POOBLAŠČENEGA SERVISERJA PROBLEM MOŽEN VZROK REŠITEV 1. Ni iskre. 1 . Očistite ali zamenjajte svečko. Ponovno vstavite kapico Motor se ne zažene vžigalne svečke. Poglejte si poglavje Menjava vžigalne svečke v tem priročniku.
Seite 201
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) NAMJENA Ne rukujte ovim uređajem ukoliko ste umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova. Ovaj uređaj namijenjen je samo za korištenje na Ne rukujte pri oskudnom svjetlu. otvorenom i dobro prozračenom prostoru. Zauzmite čvrst stav i ravnotežu. Ne sežite preko Ovaj proizvod namijenjen je za rezanje visoke trave, ...
Seite 202
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) Koristite samo proizvođačevu zamjenu za silk u mogu uključivati trnce, ukočenost i bjelinu prstiju, glavi trimera. Ne koristite nikakav drugi dodatak za obično uočljivo po izlaganju hladnoći. Smatra se sječenje. Ako se instalira silk ili glava za sječenje da nasljedne osobine, izlaganje hladnoći i vlazi, bilo kog drugog proizvođača na ovaj trimer to dijeta, pušenje i radni postupci pridonose razvoju...
Seite 203
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) Brzina rotacije (okretaja/ Smjer rotacije i maksimalna brzina alata za rezanje pri izlazu iz min) drveta. Čizme Kad god rabite ovaj alat, nosite sigurnosne protuklizne cipele. Rukavice Nosite debele i protuklizne rukavice. Zabranjeno puπenje Ne pušite kada punite spremnik. Rabite bezolovni benzin namijenjen automobilima s oznakom oktana Benzin od 91 ([R+M]/2) ili većom.
Seite 204
11. Prednja drška onda ne koristite ovaj proizvod. Za pomoć 12 . Sprežnik nazovite Ryobi servis za pomoć kupcima. 13 . Gumb UPOZORENJE: 14 . Odbojnik trave Rukovanje bilo kojom alatkom s ugrađenim 15.
Seite 205
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) Ne bacajte materijal od pakiranja sve dok pažljivo Sl..17 ne pregledate proizvod i dok proizvod ne bude 30. Poklopac ulja/Mjerač razine ulja zadovoljavajuće radio. 31. Urezano područje Ukoliko je bilo koji dio oštećen ili nedostaje ne ...
Seite 206
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) SKIDANJE DODATKA S POGONSKE GLAVE ODBOJNIK TRAVE Za skidanje ili zamjenu dodatka: Trimer sa silkom ima odbojnik trave koji vas štiti od Odvrnuti leptir zavrtanj. letećih komadića Pritisnuti gumb i zakrenuti osovinu da se skine i ...
Seite 207
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) je motor topal. Prenesite uređaj najmanje 10m m Provjeravanje razine ulja: Postavite motor na ravnu površinu. od mjesta punjenja gorivom prije paljenja motora. Obrišite mjerač ulja i vratite u otvor; nemojte zavrtati. Ne pušite! Propust da se posveti pozornost ...
Seite 208
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) slučaju silk se neće moći izvući laganim dodirom o tlo. ■ POVUCITE ručku za pokretanje brzom, čvrstom i Ako je to slučaj, zaustavite motor i ručno izvucite silk. ravnom kretnjom prema gore (ne više od 6 puta) sve dok se motor ne pokrene.
Seite 209
kosilice. Ako koristite priključak za kosilicu sa Vi možete vršiti podešavanja i opravke koje su ovdje zaobljenom cijevi RLT430CESB, gumb treba okretati opisane. Za ostale opravke, neka trimer servisira u smjeru kazaljke na satu. Ako koristite priključak ovlašteni servis.
Seite 210
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) dijelu filtra; pritisnite poklopac dok jezičci sigurno ne ulegnu na svoja mjesta. POKLOPAC ZA GORIVO UPOZORENJE: Ako poklopac za gorivo dobro ne zatvara to predstavlja opasnost od požara i mora se odmah zamijeniti. Poklopac goriva sadrži filtar koji se ne servisira i kontrolni ventil.
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) OTKLANJANJE SMETNJI UKOLIKO OVA RJEŠENJA NE OTKLONE PROBLEM OBRATITE SE OVLAŠTENOM SERVISERU. PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Očistite ili zamijenite svjećicu. Podesite razmak Motor ne pali. između elektroda svjećice pogledajte Zamjena 1. Nema svjećice. svjećice gore u ovim uputama. 2.
Seite 212
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) KASUTUSOTSTARVE tööriista muude ootamatu käitumiste tõttu oht saada See toode on ette nähtud kasutamiseks vaid väljaspool vigastatud teraga kokkupuutumise korral. ruume, hästiventileeritud kohas. Ärge kasutage seadet, kui te olete väsinud, haige See seade on ette nähtud pika rohu, umbrohu, väikeste või alkoholi või teiste mõnuainete või ravimite mõju puude, põõsaste ja sarnaste taimede lõikamiseks all.
Seite 213
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Veenduge, et kõik kaitsed, rihmad, deflektorid ja põhjustada mõnedel inimestel seisundit, mida käepidemed oleksid sobivalt ja turvaliselt kinnitatud. nimetakse Raynaud’ sündroomiks. Sümptomiteks Kasutage lõikepeas ainult tootja asendusjõhvi. Ärge võib olla sõrmede kihelus, tuimus ja valkjaks kasutage ühtegi teist lõikeseadet. Sellele trimmerile muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas kohas.
Seite 214
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Pöörlemiskiirus Võlli pöörlemissuund ja maksimaalne kiirus lõiketarviku jaoks. Jalanõud Kandke selle seadme kasutamisel mittelibisevaid jalanõusid. Kindad Kandke libisemist vältivaid tugevaid kindaid. Tilos a dohányzás Ärge suitsetage kütusepaagi täitmise ajal. Kasutage pliivaba mootorsõidukite bensiini oktaanarvuga 91 Benzin ([R+M]/2) või enam. Olaj Kasuta sünteetilist 4 taktilist jahutahud mootori õli.
Seite 215
6. Käivituskäepide ja nöör kasutusjuhendit. Ärge kasutage seda toodet kui 7. Päästikulukk te ei mõista kasutusjuhendis olevaid hoiatusi 8. On/Off lüliti ja juhendeid. Helistage abi saamiseks Ryobi 9. Rihmriputi klienditeenindusse. 10. Vahtkummtoru 11. Eesmine käepide HOIATUS: 12 .
Seite 216
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Joon. 4 KOKKUPANEK 26. Abiklamber LAHTIPAKKIMINE 27. Tõkesti See toode nõuab kokkupanekut. 28. Polt Eemaldage ettevaatlikult karbist tööriist ja kõik lisad. Veenduge, et kõik pakendi loetelus toodud detailid Joon. 5 oleksid olemas. 29. Jõhvilõikuri tera Uurige tööriista põhjalikult, et veenduda tarne ajal ...
Seite 217
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) MÄRKUS: Kui nupp ei vabane oma positsioneerimisaugus TUNDKE OMA JÕHVIGA TRIMMERIT täielikult, ei ole varreosad lukustunud oma kohale. Vt. joonist 1. Keerake kergelt küljelt-küljele kuni nupp lukustub oma Selle toote ohutu kasutamine nõuab tööriista teabe kohale. ja selle kasutusjuhendi mõistmist ja ka projekti, millel Kinnitage mutter korralikult.
Seite 218
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Puhastage ja kontrollige enne kütusekorgi tagasi MÄRKUS: Mitte detergentõlid või 2-tsüklilise mootori asetamist tihendit. määrded kahjustavad mootorit ja neid ei tohiks kasutada. Paigaldage koheselt kütusekork ja kinnitage kätega. Pühkige ära iga kütusepritse. Mootori määrde lisamiseks: MÄRKUS: On tavapärane, et mootor eritab suitsu Eemaldage kaasasolevalt määrdepudelilt kork ja ...
Seite 219
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) mootori kattega või jõhvtrimmeri lõikepeaga võib KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE põhjustada põletusi ja/või tõsiseid vigastusi. Pastaba: prieš paleisdami variklį, nepamirškite perjungti jungiklio į padėtį ĮJUNGTA “I”. LÕIKEJÕHVI PIKENDAMISEKS Šalto variklio užvedimas: Vt. joonist 6. Vt. joonist 6. Jõhvi pikendatakse jõhvipead vastu muru koputades ja ■...
Seite 220
Vt. joonist 10. peasse ja vajutage omale kohale. Kui lõikamise lisaseadis pöörleb tühikäigul, vajab mootoril Paigaldage pool tagasi. RLT430CESB kaarja olev tühikäigu kiiruse kruvi reguleerimist. Kontakteeruge jõhvtrimmeri lisaseadise korral tuleb pool asetada reguleerimiseks hooldajaga ning ärge kasutage seadet nii, et kiri “This side out for curved shaft”...
Seite 221
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) tõsiseid vigastusi. ÕHUFILTRI SÕELA PUHASTAMINE Vt. jooniseid 12, 15 & 21. Sobiva jõudluse ja pika eluea tagamiseks hoidke õhufiltri sõel puhtana. Eemaldage õhufiltri kaas vajutades oma pöidlaga lukustusele ja samal ajal õrnalt kaant tõmmates. Pühkige õhtufiltri sõel ettevaatlikult puhtaks. ...
Seite 222
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) VEAOTSING K U I N E E D L A H E N D U S E D E I L A H E N D A P R O B L E E M I , K O N TA K T E E R U G E O M A V O L I TAT U D TEENINDUSKESKUSEGA.
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) NAUDOJIMO PASKIRTIS žmones prietaisui netikėtai trūktelėjus ar pašokus, Šis įrankis skirtas naudoti tik lauke, gerai vėdinamoje yra didesnis. vietoje. Nedirbkite su prietaisu, jei esate pavargę, sergate Produktas skirtas pjauti aukštą žolę, piktžoles, mažus arba esate veikiami alkoholio ar kitokių narkotinių medžius, krūmus ir panašius augalus žemės lygyje ar medžiagų.
Seite 224
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) Naudokite tik gamintojo rekomenduojamą galvutei ligos požymiai yra pirštų dilgčiojimas, nutirpimas pjovimo valą. Nenaudokite kitų pjovimo priedų. ir pabalimas, paprastai pasireiškiantis nuo šalčio. Sumontavus kito gamintojo valą arba pjovimo Šie simptomai vystosi dėl paveldimų veiksnių, galvutę šiame prietaise, galima rimtai susižaloti. nesisaugant nuo šalčio ir drėgmės, dėl mitybos, Niekada nenaudokite, pvz., valo arba ritės, kuri gali rūkymo ir darbo praktikos.
Seite 225
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) Pjovimo įtaiso sukimosi kryptis ir maksimalus greitis prie išėjimo iš Sukimosi greitis (aps/min) veleno. Batai Naudodami šį prietaisą, avėkite neslystančią apsaugos avalynę. Pirštinės Nešiokite maksimalaus prigulimo storas darbines pirštines. Rūkymo draudimas Pildydami kuro baką kuru, nerūkykite. Naudokite benziną be švino, skirtą automobiliams, su oktaniniu Benzinas skaičiumi ne mažesniu nei 91 ([R+M]/2).
Seite 226
6. Starterio rankena ir virvelė Jei nesuprantate įspėjimų ir instrukcijų šiame 7. Gaiduko užraktas lankstinuke, prietaiso nenaudokite. Pagalbos 8. Įjungimo / išjungimo mygtukas kreipkitės į „Ryobi“ klientų aptarnavimo centrą 9. Juostos laikiklis telefonu. 10. Putplasčio vamzdis 11. Priekinė rankena ĮSPĖJIMAS: 12 .
Seite 227
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) 26. Papildomas spaustuvas SUMONTAVIMAS 27. Užtvara 28. Varžtas IŠPAKAVIMAS Šį produktą reikia sumontuoti. 5 pav. Atsargiai išimkite instrumentą ir priedus iš dėžės. 29. Pjovimo geležtė Įsitikinkite, kad į komplektą įeina visos sudėtinės ...
Seite 228
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) iki galo neatšoka, velenai savo vietoje neužsifiksuoja. SUSIPAŽINKITE SU SAVO ŽOLIAPJOVE Lengvai pasukiokite, kol mygtukas užsifiksuos. Žr. 1 pav. Tvirtai priveržkite rankeną. Kad prietaisu naudotumėtės saugiai, reikia suprasti šioje operatoriaus instrukcijoje pateiktą informaciją bei tai, ką ketinate daryti. Prieš naudodami šį produktą, ĮSPĖJIMAS: susipažinkite su visomis veikimo funkcijomis ir saugos Prieš...
Seite 229
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) Lėtai atsukite kuro dangtelį. Dangtelį padėkite ant VARIKLIO TEPALO PILDYMAS / TIKRINIMAS švaraus paviršiaus. Žr. 17 pav. Atsargiai pilkite kurą į baką. Saugokitės, kad kuro Variklio tepalas turi didelės įtakos variklio darbui ir neišpiltumėte. jo naudojimo laikui. Bendram naudojimui bet kokioje Prieš...
Seite 230
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) apsisukti aplink veleno korpusą ir galvutę, dėl ko apkalas ir tvorų mietus. prietaisas gali perkaisti. Jei ant galvutės užsisuko žolė, ŽOLIAPJOVĖS VALO NUPJOVIMO GELEŽTĖ IŠJUNKITE VARIKLĮ, atjunkite žvakės laidą ir pašalinkite žolę. Žr. 5 pav. Šioje žoliapjovėje žolės kreiptuve yra įrengta juostinė pjovimo geležtė.
žemyn, kol ji bus nustatyta savo Dirbdami su elektra maitinamais prietaisais, vietoje. visada dėvėkite apsauginius akinius arba akinius Pritvirtinkite ritę. Naudojant RLT430CESB išlenktą su šoniniu skydu. Jei aplink kyla daug dulkių, juostinės žoliapjovės papildomą dalį, ritę būtina dėvėkite ir apsauginę...
Seite 232
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) IŠMETAMŲJŲ DUJŲ PRIEVADO, MOVOS IR ŽVAKĖS dangtelį. PERTRAUKIKLIO VALYMAS ŽVAKĖS PAKEITIMAS PASTABA: Priklausomai nuo naudojamo kuro tipo, Šiame variklyje naudojama „Champion RY4C “ arba naudojamo tepalo tipo ir kiekio bei darbo sąlygų, Torch CMR7A žvakė su (0.6 mm) elektrodo tarpu. išmetamųjų...
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA ŠIE SPRENDIMAI NEGALI PADĖTI IŠSPRĘSTI PROBL PTARNAVIMO SPECIALISTĄ JEI ŠIE SPRENDIMAI NEGALI PADĖTI IŠSPRĘSTI PROBLEMOS, KREIPKITĖS Į ĮGALIOTĄJĮ TECHNINIO APTARNAVIMO SPECIALISTĄ. PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS 1. Žvakė neduoda kibirkšties. 1. Išvalykite arba pakeiskite žvakę. Vėl įstatykite ją į vietą.
Seite 234
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) PAREDZĒTAIS PIELIETOJUMS nonāk saskarē ar lidojošu asmeni gadījumā, kad Šis produkts paredzēts lietošanai tikai ārā labi ventilētā saņem asmens triecienu vai citu negaidītu rīka vidē. reakciju. Produkts ir paredzēts garas zāles, nezāļu, nelielu koku, Nelietojiet agregātu, ja esat noguris vai esat ...
Seite 235
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) un droši nostiprināta. Neveiksme, to izdarot var līdzekļi. izraisīt nopietnas traumas. Pētījumi liecina, ka rokas instrumentu vibrācijas Pārliecinieties, ka visi aizsargi, siksnas un rokturi ir dažiem cilvēkiem var veicināt tā dēvētā Raynaud’s pienācīgi un droši piestiprināti. Syndrome attīstību.
Seite 236
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Nelietojiet ripzāģa asmeni Šis darbarīks nav paredzēts lietošanai ar ripzāģa asmeni. Rotācijas ātrums (apgr./min) Rotācijas ātrums (apgr./min) Izmantojot šo darbarīku, vienmēr valkājiet aizsargapavus ar neslīdīgu Zābaki zoli. Lietojiet biezus darba cimdus, kas garantē maksimāli drošu darbarīka Cimdi satveršanu.
Seite 237
Ja neesat izpratis brīdinājumus 7. Mēlītes bloķētājs un instrukcijas operatora rokasgrāmatā, 8. Ieslēgšanas/Izslēgšanas slēdzis neizmantojiet šo izstrādājumu. Palīdzībai zvaniet 9. Siksnas turētājs Ryobi klientu servisam. 10. Putu caurule 11. Priekšējais rokturis BRĪDINĀJUMS: 12. Uzmava Katra mehāniskās piedziņas rīka darbība var 13.
Seite 238
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) 4. att. MONTĀŽA 26. Apskavas palīgierīce IZSAIŅOŠANA 27. Barjera Šo izstrādājumu nepieciešams samontēt. 28. Skrūve Rūpīgi izņemiet rīku un katru piederumu no kārbas. Pārliecinieties, ka visi iesaiņošanas sarakstā 5. att. uzskaitītie priekšmeti ir iekļauti. 29. Griezējasmens Rūpīgi pārbaudiet izstrādājumu, lai pārliecinātos, ka ...
Seite 239
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) PIEZĪME: Ja poga pilnībā neatbrīvojas izvietojuma IEPAZĪSTIET SAVU STIEGRAS TRIMERI caurumā, stieņi nav novietoti vietā. Mazliet pagroziet Skatiet 1. attēlu. uz abām pusēm, kamēr poga ieslēdzas vietā. Šī izstrādājuma droša izmantošana prasa izprast Stingri pievelciet kloķi. informāciju par rīku šajā...
Seite 240
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) TRIMERA UZPILDĪŠANA UN PAPILDINĀŠANA AR DE- problēmas rodas no ar skābekli bagātinātas degvielas GVIELU izmantošanas, kas satur oksigenātus procentuāli vairāk, kā iepriekš noteikts saskaņā ar garantiju. Notīriet virsmu ap degvielas vāciņu, lai novērstu piesārņošanu. DZINĒJA SMĒREĻĻAS PIEVIENOŠANA/PĀRBAUDE Lēnām atbrīvojiet degvielas vāciņu.
Seite 241
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) pozīcijā ar aizmugures rokturi gurnu augstumā. TRIMERA STIEGRAS NOGRIEŠANAS ASMENS Grieziet garo zāli no augšas uz leju. Tas aizkavēs zāli Skatiet 5. attēlu. uztīties uz vārpstas apvalka un stiegras galvas, kas Šis trimeris ir aprīkots ar auklas nogriešanas asmeni, kas var būt par iemeslu bojājumiem no pārkaršanas.
Seite 242
ē s ā j i e t d r o š ī b a s s t i k l u s v a i d r o š ī b a s Uzstādiet no jauna spoli. RLT430CESB izliektajam ...
Seite 243
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) 50 stundām vai ik gadu, lai nodrošinātu pienācīgu jūsu ķīmikālijas. izstrādājuma sniegumu. Dzirksteļu slāpētājs var būt Ievērojiet visus benzīna drošas glabāšanas un atšķirīgi izvietots, atkarībā no nopirktā modeļa. Lūdzu, lietošanas ISO un vietējos noteikumus. sazinieties ar tuvāko servisa sniedzēju, lai uzzinātu JA UZGLABĀJAT 1 MĒNESI VAI VAIRĀK: dzirksteļu slāpētāja vietu jūsu modelim.
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) PROBLĒMU NOVĒRŠANA JA ŠIE RISINĀJUMI NEATRISINA PROBLĒMU, SAZINIETIES AR SAVU PILNVAROTO IZPLATĪTĀJU. PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RISINĀJUMS 1. Iztīriet vai nomainiet aizdedzes sveci. Noregulējiet aizdedzes 1. Nav dzirksteles. sveces atstarpi Skatiet iepriekš „Aizdedzes sveces nomaiņa” šajā rokasgrāmatā. 2.
Seite 245
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) PLÁNOVANÉ POUŽITIE chorý, alebo pod vplyvom drog, alkoholu, alebo Tento výrobok je určený len na použitie v exteriéri v liekov. dobre vetranej oblasti. Nepracujte pri slabom osvetlení. Produkt je určený na kosenie dlhej, buriny, malých Nezdvíhajte náradie do výšky.
Seite 246
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) viesť kvážnemu zraneniu. Nikdy nepoužite napr. prispievajú k vývoju týchto symptómov. Je drôt, alebo drôtené lanko, ktoré sa môže pretrhnúť všeobecne známe, že vibrácie, ak sa nejaké astane sa zneho nebezpečný vystrelený projektil. vyskytujú alebo ak sa prekročí čas ich pôsobenia, Nikdy nepracujte snástrojom bez trávového môžu prispieť...
Seite 247
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) Smer otáčania a maximálne otáčky hriadeľa pre príslušenstvo Štítok s otáčkami za minútu na kosenie. Vysoká obuv Pri používaní tohto náradia noste protišmykovú bezpečnostnú obuv. Rukavice Noste protišmykové a hrubé rukavice. Zákaz fajčiť! Nefajčite pri dopĺňaní paliva do nádrže. Používajte len bezolovnatý...
Seite 248
Ak Ramenný popruh nerozumiete výstrahám a inštrukciám v návode, Penové potrubie nepoužívajte produkt. Kontaktujte oddelenie Predná rukoväť služieb zákazníkom spoločnosti Ryobi pre bližšie Spojovacie zariadenie informácie. Otočné tlačidlo Trávový deflektor VAROVANIE: Kryt hnacieho hriadeľa Práca s akýmkoľvek elektrickým náradím...
Seite 249
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) Obrázok 5 Dôkladne skontrolujte výrobok a uistite sa, že žiadna Skracovacia čepeľ na strunu kosačky súčasť nebola poškodená pri preprave. N e o d h a d z u j t e b a l i a c i m a t e r i á l p o k ý m s t e ...
Seite 250
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) takisto aj práce, ktorú idete vykonať. Pred použitím VAROVANIE: výrobku sa oboznámte s jeho vlastnosťami a Pred prácou sa uistite, že krídlová skrutka je bezpečnostnými pravidlami. pevne utiahnutá. Počas práce utiahnutie pravidelne kontrolujte, aby ste zabránili príp. ERGONOMICKÝ...
Seite 251
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) Poznámka: Je normálne ak motor dymí počas a po Odskrutkujte uzáver olejovej nádrže / odmerku a prvom spustení vyberte ju. S pomocou priloženého lievika vylejte celú fľašu s VAROVANIE: olejom do plniaceho otvoru. Pred dopĺňaním paliva vždy vypnite motor. Nikdy Po doplnení...
Seite 252
Vyhnite sa stromom a kroviu. Kôra, drevené lišty, Pri údržbe používajte len identické náhradne obklady a stĺpiky plotu sa môžu ľahko poškodiť pri diely od Ryobi. Použitie odlišných môže mať za kontakte s kosačkou. následok zranenie, alebo poškodenie výrobku. SKRACOVACIA ČEPEĽ NA STRUNU VAROVANIE: Pozrite obrázok 5.
Seite 253
Prosím kontaktuje najbližšieho predajcu na zistenie a pritlačte. informácie oumiestnení lapača vo vašom modeli. Znovu namontujte cievku. Pre model RLT430CESB, cievka by mala byť umiestnená tak, že nápis NASTAVENIE VOĽNOBEŽNÝCH OTÁČOK „This side out for curved shaft“ (Touto stranou od Pozrite obrázok 10.
Seite 254
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) VAROVANIE: USKLADNENIE PRODUKTU Sekací nástavec by sa nemal nikdy točiť pri Očistite výrobok od nečistôt. Skladujte vnútri, vdobre voľnobehu. kontaktuje servisné stredisko vetraných asuchých priestoroch, mimo dosahu detí. na vykonanie nastavenia. Dovtedy nástroj Držte ďalej od chemických látok spôsobujúcich nepoužívajte.
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD AK TIETO RADY NEVYRIEŠIA PROBLĚM, KONTAKTUJE AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ STREDISKO. PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE 1. Žiadna iskra. 1. Vyčistite, alebo vymeňte zapaľovaciu sviečku. Resetujte vzdialenosť medzi elektródami. Referujte so sekciou Výmena zapaľovacej sviečky. 2. Žiadne palivo. 2.
Seite 256
България(Превод от оригиналните инструкции) ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ за да предотвратите заплитането й в движещите Този продукт е предназначен за използване само на се части. открито в проветрена зона. Дръжте всички странични наблюдатели, деца и Продуктът е предназначен за рязане на дълги животни...
Seite 257
България(Превод от оригиналните инструкции) резервоара и застопорете стабилно уреда, преди Рейнолд (Raynaud’s Syndrome). Симптомите да го транспортирате с превозно средство. може да включват изтръпване, схващане и Носете защитна екипировк а и спазвайте избледняване на пръстите. Обикновено се всички инструкции за безопасност. При уреди, забелязват...
Seite 258
България(Превод от оригиналните инструкции) ЗНАЦИ Този продукт може да е маркиран с някои от следните знаци. Изучете ги и научете техните значения. Правилното тълкуване на тези знаци ще ви помогне да боравите по-добре и по-безопасно с този продукт. ЗНАК НАЗВАНИЕ ОБЯСНЕНИЕ...
Seite 259
България(Превод от оригиналните инструкции) Позиция Full Choke Позиция Half Choke Поставете превключвателя на двигателя в позиция „I” ПЪРВО – натиснете бавно помпата за подкачване на горивото десетина пъти ПОСТАВЕТЕ лоста за стартиране в позиция FULL CHOKE ИЗДЪРПАЙТЕ въжето за стартиране, докато двигателят заработи ВЪРНЕТЕ...
22 . Тримерно приспособление ръководството, не използвайте този продукт. Обърнете се за съдействие към отдела за Фиг. 3. обслужване на клиенти на Ryobi. 23 . Тапа за окачване 24 . Отвор на тапата за окачване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 25. Отвор на приспособлението...
Seite 261
България(Превод от оригиналните инструкции) 45. Шестостенен отвор наранявания. 46. Изравнете линията на врътката със стрелките 47. Отвор за влакно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ÇË̇„Ë ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ ͇·Â· Á‡ Á‡Ô‡Î‚‡Ì ̇ Фиг. 10. Ò‚Â˘Ú‡, ÍÓ„‡ÚÓ ÏÓÌÚˇÚ ˜‡ÒÚË. èË ÌÂÒÔ‡Á‚‡Ì 48. Винт за скоростта при празен ход ̇...
Seite 262
България(Превод от оригиналните инструкции) за съхранение. управление. Проектиран е за удобен и лесен захват За да използвате капака за закачване, натиснете при работа в различни позиции и под различни ъгли. бутона и поставете капака върху долния край на пръта с приспособлението. Леко завъртете ОТКЛОНИТЕЛ...
Seite 263
България(Превод от оригиналните инструкции) гориво, го забършете. ДОБАВЯНЕ/ПРОВЕРКА НА МАШИННОТО МАСЛО Забележка: Нормално е двигателят да изпуска пушек Виж фиг. 17. по време на и след първата употреба. Машинното масло е сред основните фактори, влияещи на производителността на двигателя и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: продължителността...
Seite 264
България(Превод от оригиналните инструкции) Дръжте задната ръкохватка на тримера с дясната него отляво надясно. Тримерът с прав прът реже, си ръка и предната ръкохватка с лявата си ръка. когато замахвате с него отдясно наляво. Това Поддържайте добър хват с двете ръце по време ще...
Seite 265
Поставете отново мак арата. За тримера двигателя, изчак айте всички движещи RLT430CESB с извит вал макарата трябва да е се части да спрат, откачете проводника на поставена така, че да се вижда надписът “This запалителната свещ и го отделете от нея.
Seite 266
България(Превод от оригиналните инструкции) щракнат. НАСТРОЙКА НА СКОРОСТТА НА ПРАЗЕН ХОД Заредете режещото влакно по начина описан в Виж фигура 10. следващия раздел от това ръководство. Ако режещото приспособление се върти на празен ход, необходима е настройка чрез винта за настройка ЗАРЕЖДАНЕ...
България(Превод от оригиналните инструкции) междина. Използвайте идентични свещи при смяна и ги сменяйте ежегодно. СЪХРАНЯВАНЕ НА ПРОДУКТА Почистете продукта от всички чужди частици. Съхранявайте неизползвания инструмент на сухо, проветриво място, недостъпно за деца. Дръжте го далеч от корозионни вещества, като например...
България(Превод от оригиналните инструкции) ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ АКО СЛЕДНИТЕ РЕШЕНИЯ НЕ ОТСТРАНЯВАТ ПРОБЛЕМА, ОБЪРНЕТЕ СЕ КЪМ ВАШИЯ УПЪЛНОМОЩЕН СЕРВИЗЕН ПРЕДСТАВИТЕЛ. ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Почистете или сменете запалителната свещ. Върнете 1. Няма искра. в начално състояние междината на запалителната свещ.
Seite 269
България(Превод от оригиналните инструкции) Около корпуса на 1. Рязане на висока трева от 1. Режете високата трева от горе надолу, за да управляващия ниско. предотвратите заплитане. прът и 2. С тримера е работено на 2. Работете с тримера на максимална скорост. режещата...
Seite 270
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Engine Displacement Cylindrée Motorleistung Desplazamiento del motor Dislocamento Motore Cilinderinhoud Durchmesser der Cutting Path Diameter Largeur de coupe Diámetro de corte Diametro di taglio Maaidiameter Schneidefl äche String Diameter Diamètre du fi l de coupe Fadendurchmesse Diámetro del hilo Diametro fi...
Seite 271
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Deslocamento do Motor Afsættelse Motordeplacement Iskuntilavuus Motorstørrelse Смещение Двигателя 30 cm³ Motor Diâmetro do Trajecto Leikkuulinjan Диаметр Режущей Skære sti diameter Klippningsdiameter Kuttebredde, diameter 17 in / 432 mm de Corte halkaisija Дорожки Diâmetro do Fio Line Diameter Lindiameter Langan halkaisija...
Seite 272
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Pojemność skokowa Capacitatea cilindrică a Obsah motoru Motor lökettérfogata Dzinēja darba apjoms Variklio pajėgumas silnika motorului Griešanas gājiena Średnica cięcia Průměr řezací stopy Vágásszélesség Diametrul cursei de tăiere Pjūvio skersmuo diametrs Średnica żyłki Průměr struny Vágószál átmérő...
Seite 273
Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina България Mootori töömaht Zapremina motora Prostornina motorja Obsah motoru Кубатура на двигателя 30 cm³ Lõikediameeter Promjer puta rezanja Premer rezanja Šírka záberu Диаметър на рязане 17 in / 432 mm Диаметър на режещото Jõhvi läbimõõt Promjer silka Polmeter nitke Priemer struny 2.4 mm...
Seite 274
This warranty is valid only in the European Union, Australia and New Zealand. CONSECUENTES O INCIDENTALES. NUESTRA RESPONSABILIDAD MÁXIMA Outside these areas, please contact your authorized Ryobi dealer to determine NO EXCEDERÁ AL PRECIO DE COMPRA REAL PAGADO POR USTED POR if another warranty applies.
Seite 275
GARANTIA LIMITADA BEGRÄNSAD GARANTI Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças A TTI TTI garanterar att denna utomhusprodukt är fri från fel vad gäller material och garante que este produto para o exterior não contém defeitos no material ou no tillverkning i 24 månader från originalinköparens inköpsdatum, begränsat enligt...
Seite 276
Denne garanti er kun gældende i EU, Australien og New Zealand. Udenfor disse VALTUUTETTU HUOLTO områder, så kontakt venligst din autoriserede Ryobi forhandler for at finde ud af, om en anden garanti måtte være gældende. Voit etsiä lähimmän valtuutetun huollon sivulta ryobitools.eu.
Această garanţie este valabilă doar în Uniunea Europeană, Australia şi Noua Tento záruka je platná pouze v Evropské unii, Austrálii a Novém Zélandu. Zeelandă. În afara acestor zone, vă rugăm contactaţi dealerul dvs Ryobi U ostatních oblastí prosím kontaktujte pověřeného prodejce Ryobi pro autorizat pentru a determina ce fel de garnaţii se aplică.
STVARNU CIJENU KOJU STE PLATILI ZA OVAJ PROIZVOD. Ši garantija galioja tiktai Europos Sąjungoje, Australijoje ir Naujojoje Zelandijoje. Kitose šalyse kreipkitėsį savo įgaliotąjį „Ryobi“ atstovą ir išsiaiškinkite, ar Ovo jamstvo važi samo za Europsku uniju, Australiju i Novu Zeland. Izvan tih produktui galioja kokios nors kitos garantijos.
Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties ar savu autorizēto Ryobi Австралия и Нова зеландия. Ако сте извън тези територии, моля свържете izplatītāju, lai noskaidrotu vai tiek attiecināta cita garantija. се с оторизиран от Ryobi разпространител (дилър), за да уточните дали се прилага друг вид гаранция. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Lai atrastu tuvāko autorizēto apkalpošanas centru, apmeklējiet ryobitools.eu.
Seite 280
Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom Hiermit erklären wir, dass die Produkte Catégorie: COUPE-BORDURES THERMIQUE À MOTEUR Kategorie: MOTORTRIMMER Modèle: RLT430CESB Modell: RLT430CESB Numéro de série: Voir plaque signalétique Seriennummer: siehe Produkt-Typenschild Année de fabrication: Voir plaque signalétique Baujahr: siehe Produkt-Typenschild est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie...
Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom Si dichiara con la presente che il prodotto Categoria: TAGLIABORDI Hierbij verklaren wij dat het product Modello: RLT430CESB Categorie: BENZINE BOSMAAIER Numero di serie: Vedere l’etichetta nominale sul prodotto Model: RLT430CESB Anno di costruzione: Vedere l’etichetta nominale sul prodotto...
Seite 282
Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom Ilmoitamme täten, että tuotteet Vi erklærer hermed, at produktet Luokka: BENSIINIKÄYTTÖINEN VIIMEISTELYLEIKKURI Kategori: TRÅDTRIMMER Malli: RLT430CESB Model: RLT430CESB Sarjanumero: Viittaa tuotteen nimikilpeen Serienummer: Se produktets klassifi ceringsetiket Valmistusvuosi: Viittaa tuotteen nimikilpeen Fremstillingsår: Se produktets klassifi...
Tímto prohlašujeme, že výrobky Prin prezenta, declarăm că produsele Druh: BENZÍNOVÝ VYŽÍNAČ Categoria: MOTOTRIMER PT. Model: RLT430CESB Model: RLT430CESB Výrobní číslo: Viz výkonový štítek na výrobcích Număr de serie: A se vedea eticheta de clasifi care a produselor Rok výroby: Viz výkonový štítek na výrobcích Anul de fabricaţie: A se vedea eticheta de clasifi...
Seite 284
Mes pareiškiame, kad šie produktai Ovime izjavljujemo da su proizvodi Kategorija: ŽOLIAPJOVĖ Kategorija: MOTORNI TRIMER Modelis: RLT430CESB Model : RLT430CESB Serijos numeris: .Žr. produkto duomenų plokštelę Serijski broj: Pogledati naljepnicu na proizvodima Gamybos metai: Žr. produkto duomenų plokštelę Godina proizvodnje: Pogledati naljepnicu na proizvodima atitinka susijusius Įrengimų...
Seite 285
Ar šo paziņojam, ka produkti С настоящето декларираме, че продуктите Kategorija: BENZĪNA AUKLAS TRIMERIS Категория: МОТОРЕН ТРИМЕР Modelis: RLT430CESB Модел: RLT430CESB Sērijas numurs: Skatiet produktu datu plāksnīti Сериен номер: Виж етикета с номиналните стойности Ražošanas gads: Skatiet produktu datu plāksnīti Година...