Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Montaggio Cp E Finecorsa Fc1 E Fc2 - (Rav516Nli - Rav518Nli - Rav518Nlimb - Rav518Qi); Sincronizzazione Pedane - RAVAGLIOLI RAV516NL Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAV516NL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.10
Montaggio CP e finecorsa FC1 e FC2 -
(RAV516NLI - RAV 518NLI - RAV518NLIMB -
RAV518 QI)
Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50-60 cm
(Fig. 13). I cavi del pressostato CP
centralina idraulica. Collegare il pressostato CP situato in D
(Fig. 13). Da sotto la pedana P1 svolgere i cavi del micro FC1
e FC2 e collegarli alla morsettiera del quadro elettrico (Fig. 14).
Svolgere da sotto alla pedana P1 il tubo pneumatico F, infilarlo
nel tubo di comunicazione fra le due fosse poi ricollegarlo al
raccordo B (Fig.14). A questo punto sollevare la pedana P1,
togliere i legni e mettere all'interno dello scavo la pedana
stessa posizionandola come si vede in Fig. 9.
Rif. Fig. 13. Nella pedana P2 staccare i tubi 4 e 5 chiudendo
4.10
Fitting the CP and limit switches FC1 and FC2
(RAV516NLI - RAV 518NLI - RAV518NLIMB -
RAV518 QI)
Press the rise button and raise the footboards at 50-60 cm
(Fig.13). The cables of the pressure switch CP are housed in the
hydraulic control unit. Connect the pressure switch CP housed
in D (Fig. 13). From beneath the footboard P1, unroll the cables
of the microswitches FC1 and FC2 and connect them to the
terminal board of the electrical panel (Fig. 14). Unroll cable F
from beneath the footboard P1, insert it into the tube connecting
the two pits, then see section 4.8. Raise the footboard P1,
remove the planks and place the footboard itself into the pit,
positioning it as shown in Fig. 9.
4.10
Montage CP und Endschalter FC1 und FC2 -
(RAV516NLI - RAV 518NLI - RAV518NLIMB -
RAV518 QI)
Die Hebesteuertaste betätigen und die Fahrschienen 50-60 cm
(Abb. 13) hochfahren. Die Kabel des Druckwächters CP sind
im Hydraulikaggregat untergebracht. Den in D ausgerichteten
Druckwächter CP (Abb. 13) anschliessen. Unter der Fahrschiene
P1 die Kabel der Mikroschalter FC1 und FC2 abwickeln und sie
an die Klemmleiste im Schaltschrank anschliessen (Abb. 14).
Unter der Fahrschiene P1 die pneumatische Leitung F abwickeln,
in das Verbindungsrohr zwischen den beiden Gruben einfügen,
dann an den Anschluss B (Abb 14) schliessen. Nun die
Fahrschiene P1 anheben, die Holzlatten beseitigen, die
Fahrschiene in die Grube herablassen und gemäss Abb. 9
positionieren.
4.10
Montage du CP et des butées de fin de course FC1 et
FC2 (RAV516NLI - RAV 518NLI - RAV518NLIMB -
RAV518 QI)
Appuyer sur le bouton de montée et soulever les chemins de
roulement de 50-60 cm (Fig. 13). Les câbles du pressostat CP
se trouvent dans l'unité hydraulique. Raccorder le pressostat
CP situé à l'intérieur de D (Fig. 13). Dérouler les câbles des
microrupteurs FC1 et FC2 par le dessous du chemin de roulement
P1 et les brancher au bornier du tableau électrique (Fig. 14).
Dérouler le tuyau pneumatique F par le dessous du chemin de
roulement P1, l'introduire dans le tuyau de communication
entre les deux fosses et le raccorder à nouveau au raccord B
(Fig. 14). A ce point, soulever le chemin de roulement P1, retirer
les morceaux de bois et déposer le chemin de roulement à
l'intérieur de la fosse dans la position indiquée à la Fig. 9.
4.10 Montaje CP y microinterruptor de tope FC1 y FC2
(RAV516NLI - RAV 518NLI - RAV518NLIMB -
RAV518 QI)
Apriete el pulsador de subida y alce las plataformas de unos 50-
60 cm (Fig.13). Los cables del presóstato CP están situados en
la centralita hidráulica. Conecte el presóstato CP situado en D
(Fig.13). Actuando por debajo de la plataforma P1 desenrolle
los cables de los microinterruptores FC1 y FC2 y conéctelos
a la caja de bornes del tablero eléctrico (Fig. 14). Desenrolle,
actuando por debajo de la plataforma P1 el tubo neumático F,
introdúzcalo en el tubo de comunicación entre las dos
acanaladuras, luego conectarlo nuevamente al empalme B
(Fig. 14). Ahora levante la plataforma P1, quite las tablas de
subito il circuito idraulico con 4 tappi; infilare i tubi 4 e 5 nel tubo
di collegamento interrato; posizionare, come si vede in Fig. 9
all'interno dello scavo la pedana P2 ricollegando i tubi. A
questo punto svolgere il cavo F da sotto alla P1, infilarlo nel
tubo di collegamento fra le pedane e vedere paragrafo 4.9.
sono contenuti nella

4.11 Sincronizzazione pedane

Il ponte è dotato di valvola di allineamento automatica posizio-
nata sotto alla pedana P2 ed indicata con D, vedi Fig. 13. La
valvola è tarata in fabbrica.
Ref. Fig. 13. On footboard P2, detach the tubes 4 and 5 and
immediately close the hydraulic circuit with 4 plugs; insert tubes
4 and 5 into the recessed connecting tube. Place the footboard
P2 into the pit, as shown in Fig. 9 and reconnect the tubes. Then
unroll cable F from beneath P1, insert it into the connecting tube
between the footboards and see section 4.9.
4.11 Synchronising the footboards
The lift is equipped with automatic alignment valve located
beneath the footboard P2 and marked D, see Fig. 13. The valve
is factory-calibrated.
Zu Abb. 13. An der Fahrschiene P2 die Leitungen 4 und 5
abtrennen und den Hydraulikkreis sofort mit 4 Pfropfen
schliessen; die Leitungen 4 und 5 in das erdverlegte
Verbindungsrohr verlegen; die Fahrschiene P2 gemäss Abb. 9
im Grubeninnern positionieren und die Leitungen wieder
anschliessen. Nun das Kabel F unter der Fahrschiene P1
abwickeln, es im Verbindungsrohr zwischen den Fahrschienen
verlegen und gemäss Paragraph 4.9 vorgehen.
4.11 Fahrschienen-Gleichlaufregelung
Die Hebebühne ist mit einem unter der Fahrschiene P2
positionierten automatischen Ausgleichsventil versehen. Dieses
Ventil ist mit D, siehe Abb. 13, gekennzeichnet. Es wird im Werk
geeicht.
Réf. Fig. 13. Dans le chemin de roulement P2 détacher les
tuyaux 4 et 5 en fermant immédiatement le circuit hydraulique
au moyen de 4 bouchons; introduire les tuyaux 4 et 5 dans le
tuyau de raccordement noyé dans le sol; positionner le chemin
de roulement P2 à l'intérieur de la fosse en suivant les indications
de la Fig. 9. A ce point, dérouler le câble F par le dessous du
chemin de roulement P1, l'introduire dans le tuyau de
raccordement entre les chemins de roulement et consulter le
paragraphe 4.9.
4.11 Synchronisation des chemins de roulement
Le pont élévateur est équipé d'une vanne pour l'alignement
automatique située sous le chemin de roulement P2 et indiquée
par la lettre D voir Fig. 13. La vanne est réglée à l'usine.
madera e introduzca en el interior de la acanaladura la plataforma
misma , colocándola como ilustra la Fig.9.
Ref. Fig.13. En la plataforma P2 desconecte los tubos 4 y 5
cerrando inmediatamente el circuito hidráulico con 4 tapones;
introduzca los tubos 4 y 5 en el tubo de unión enterrado; colocar,
como ilustra la Fig.9, la plataforma P2 dentro de la excavación,
procedan con la conexión de los tubos. Ahora desenrolle el
cable F situado debajo de P1; introdúzcalo en el tubo de unión
entre las plataformas y consulte el párrafo 4.9.
4.11
El puente dispone de válvula de alineado automático colocada
debajo de la plataforma P2 e indicada con D, ver Fig.13. La
válvula se regula en fábrica.
0579-M030-3
Sincronización de las plataformas
43
43

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis