Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RAVAGLIOLI RAV series Übersetzung Der Originalanleitung

RAVAGLIOLI RAV series Übersetzung Der Originalanleitung

Elektrohydraulische hebebühne
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAV series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to:
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAV518T - RAV518TI
RAV518AAT - RAV518DC
RAV518F
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC LIFT
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTRO-HIDRÁULICO
0579-M020-2
Redatto da S.D.T. S.r.l. (EA2S)
0579-M020-2 Rev. n. 14 (08/11)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RAVAGLIOLI RAV series

  • Seite 1 Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase...
  • Seite 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SÍMBOLOS VIETATO! FORBIDDEN! VERBOTEN! INTERDIT! PROHIBIDO! Der Arbeit ange- Indossare guanti da Porter des gants de Llevar guantes de Wear work gloves...
  • Seite 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Seite 4 INDICE Preparazione dell'area di installazione RAV 518 TI NORME GENERALI DI SICUREZZA Posizionamento delle pedane e collegamento dell'impianto in Dispositivi di sicurezza posizione standard RAV518T-RAV518AAT-RAV518DC-RAV518F Indicazione dei rischi residui Posizionamento delle pedane e collegamento dell'impianto in DESTINAZIONE D'USO posizione standard RAV518TI MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE Allacciamento alla rete DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    4.15 Verifica delle sicurezze Pulizia elettrovalvole Pulizia valvola regolatrice di portata 4.16 Montaggio rampine di salita 4.17 Registrazione livellamento rampine Lubrificazione 4.18 Montaggio supporto rampa - RAV518TI INCONVENIENTI 4.19 Fissaggio coperture e centralina ACCANTONAMENTO ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE ROTTAMAZIONE SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO Uso improprio del sollevatore SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO...
  • Seite 6 • only use original Ravaglioli accessories and spare parts; • at the beginning of each workday, check to make sure the • installation must only be done by authorised and siren which indicates lift drop to floor is operating correctly;...
  • Seite 7: Dispositivi Di Sicurezza

    0.1 Dispositivi di sicurezza 3 pressostato sul circuito idraulico che blocca la discesa in Il sollevatore ha i seguenti dispositivi di sicurezza (con riferi- caso di ostacolo sotto alla pedana P2; mento alla Fig.0-1): 4 microinterruttore (FC1) posto sotto alla pedana P1 che arresta la discesa in caso di ostacolo;...
  • Seite 8 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES RIF. CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION NOTE Nastro zebrato 400 mm Striped tape 400 mm 904265 Tabella livello olio Oil level table 999908660 999912530 Targhetta 220V 60Hz 1Ph 220V 60Hz 1Ph plate 999912430 Targhetta 230V 50Hz 1Ph 230V 50Hz 1Ph plate...
  • Seite 9: Indicazione Dei Rischi Residui

    Bei der Entwicklung der Hebebühne wurden die Evtl. beschädigte Gefahrenzeichen sind bei der Normen zur Übereinstimmung mit den Anforderungen der einschlägigen Richtlinien RAVAGLIOLI anzufordern und zu ersetzen. angewandt. Die Analyse der Risiken wurde ausgeführt und die Gefährdungen, soweit möglich, beseitigt.
  • Seite 10 3000 kg 1000 ÷ 1700 0579-M020-2...
  • Seite 11: Purpose Of The Machine

    - per il sollevamento usare i tamponi in gomma forniti con il DESTINAZIONE D'USO sollevatore. I tamponi non sono sovrapponibili; - sono disponibili accessori per sollevare veicoli particolari. Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata è quella indicata nella targhetta matricola. È consentito il solleva- Per valori di distanza trasversale diversi da quelli mento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti: indicati (1000 ÷...
  • Seite 12 ACCESSORI FIGURA ACCESSORIES DRAWING ZUBEHÖR BILD ACCESSOIRES DESSIN ACCESORIOS DISEÑO TAMPONI H = 200 mm (Quantità 4 pezzi) RUBBER PADS H = 200 mm (4 pcs) GUMITELLER H = 200 mm (4 Stck.) TAMPONS H = 200 mm (4 pièces) TAMPONI H = 120 mm (Quantità...
  • Seite 13: Caratteristiche Tecniche Technical Data

    h = 1325 h = 1325 RAV518T RAV518AAT RAV518TI RAV518DC RAV518F (*) A = 1000 (RAV518T - AAT) A = 5000 (RAV518 F) CARATTERISTICHE TECNICHE RAV518T RAV518TI RAV518DC TECHNICAL DATA RAV518AAT RAV518F Portata (kg) - Capacity (kg) 3000 3000 3000 Motore (kW) - Motor (kW) Tempo salita (") - Lifting time (") Tempo discesa (") - Lowering time (")
  • Seite 14 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 1 Fig. 2 0579-M020-2...
  • Seite 15 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE punti di aggancio come indicato in Fig.2. - Inserire le forche del carrello elevatore (di portata adeguata) in posizione centrale rispetto alla lunghezza della cassa. - Le forche devono sporgere dall'altro lato della cassa, quindi Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.1.
  • Seite 16 - Verificare al momento dell'arrivo l'integrità dell'imballo, e a disimballo avvenuto che non vi siano parti danneggiate. - on arrival, check that the packing has not been opened. Once unpacked, check that nothing has been damaged. - Die entfernten Verpackungsteile an einem für Kinder und Tiere unzugänglichen Sammelplatz...
  • Seite 17: Attitudine All'impiego

    DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 3.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Sollevatore elettroidraulico a doppia forbice predisposto per Europea 2006/42/CE. In virtù della suddetta Direttiva, i coefficienti l'installazione a pavimento o incassato. adottati per le prove sono i seguenti: La centralina di comando è...
  • Seite 18 Pedana P1 Pedana P2 Footboard P1 Footboard P2 Fahrshiene P1 Fahrshiene P2 Chemin de roulement P1 Chemin de roulement P1 Tarima P1 Tarima P2 Biella Connecting rod Pleuel Bielle Biela Cilindro P1 Cylinder P1 Zylinder P1 Cylindre P1 Cilindro P1 Base Basement Grundrahmen...
  • Seite 19: Caratteristiche Tecniche Principali

    3.2 Caratteristiche tecniche principali caso di ostacolo sotto alla pedana P1; - sincronizzazione idraulica dei movimenti delle pedane indi- - perni di articolazione con boccole autolubrificanti non richie- pendentemente dalla ripartizione del carico sulle pedane denti manutenzione; - impianto elettrico con grado di protezione IP 54. Circuito di stesse;...
  • Seite 20 3.5 Accessori forniti 3.3 Comandi Vengono forniti di serie 4 tamponi in gomma (codice 412071) - Mobiletto di comando contenente la centralina idraulica, aventi le seguenti dimensioni: 120 x 160 x 40(h). provvisto di interruttore generale e pulsanti salita, discesa e stazionamento (optional) .
  • Seite 21: Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Dal Luogo Di Installazione

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF INSTALLAZIONE - Il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici. 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di installazione - Scegliere il layout di installazione considerando che dalla Accertarsi che il luogo ove poi verrà...
  • Seite 22 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 4 0579-M020-2...
  • Seite 23: Vorbereitung Der Aufstellungsfläche

    RAVAGLIOLI S.p.A. aree di appoggio a terra. Tali forze, vedi Fig. 4, sono pari a Kg 1900. La portanza dell’area di appoggio del sollevatore non inferiore a 1,3 Kg/cmq.
  • Seite 24 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 5 0579-M020-2...
  • Seite 25: Vorbereitung Der Aufstellungsfläche Rav518Ti

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.3 Preparazione dell'area di installazione RAV518TI Realizzare l'area di incasso come da Fig. 5, bordando con profilato ad "L" gli angoli della fossa. Le caratteristiche della pavimentazione sono analoghe alla descrizione di cui al para- grafo 4.2.
  • Seite 26 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV 518 T - RAV 518 AAT RAV518F RAV 518 DC (*) A = 1000 (RAV518T - AAT) A = 5000 (RAV518 F) Fig. 6 Fig. 7 0579-M020-2...
  • Seite 27 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.4 Posizionamento delle pedane e collegamento dell'impianto in posizione standard RAV518T - RAV518 AAT-RAV518DC-RAV518F Posizionare le pedane e il supporto della centralina (vedi Fig. 6) alla giusta distanza fra loro tenendo presente che la pedana P2 è...
  • Seite 28 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF min. 400 mm Fig. 8 Fig. 9 0579-M020-2...
  • Seite 29: Posizionamento Delle Pedane E Collegamento Dell'impianto In Posizione Standard Rav518Ti

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.5 Posizionamento delle pedane e collegamento dell'impianto in posizione standard RAV518TI Posizionare le pedane come si vede nella Fig. 8 sopra a due legni posti di traverso sulle fosse facendo attenzione che il legno disti almeno 400 mm dall'inizio fossa.
  • Seite 30 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione 3 ph 3 phase version COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXIÓN DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz COLLEGAMENTO TRASFORMATORE TRANSFORMER CONNECTION TRANSFORMATORANSCHLUSS CONNEXION AU TRANSFORMATEUR CONEXIÓN DEL TRANSFORMADOR FUSIBILI - FUSES - SICHERUNGEN -...
  • Seite 31 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6 Allacciamento alla rete 4.7 Collegamento cavo alimentazione Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve Passare il cavo di alimentazione attraverso il foro sul fondo della entità, richiedono l'opera di personale professio- cassetta, bloccarlo assieme agli altri cavi e collegare i fili alla nalmente qualificato.
  • Seite 32 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 11 Fig. 12 0579-M020-2...
  • Seite 33 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.8 Collegamento impianto pneumatico CP. Vedi Fig. 12. Predisporre un regolatore di pressione max 10 bar; l'aria deve essere filtrata e lubrificata. Vedi Fig.11. Collegare l'alimenta- zione pneumatica in C. Collegare il tubo B alla elettrovalvola EV2.
  • Seite 34 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 13 Fig. 14 0579-M020-2...
  • Seite 35 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.10 Montaggio CP e finecorsa FC1 e FC2 - subito il circuito idraulico con 4 tappi; infilare i tubi 4 e 5 nel tubo di collegamento interrato; posizionare, come si vede in Fig. 9 RAV518TI all'interno dello scavo la pedana P2 ricollegando i tubi.
  • Seite 36 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 0579-M020-2...
  • Seite 37: Spurgo Aria

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.12 Spurgo aria fare scendere P2 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 50- Durante il collegamento dei tubi potrebbe entrare aria nei 70 cm da terra. Assicurarsi che in centralina ci sia olio sufficien- circuiti quindi, per ristabilire il corretto funzionamento, operare te.
  • Seite 38 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.13 Fissaggio del sollevatore N.B. Dopo avere fissato il ponte, forare con punta Ø9 per fissare Portare le pedane alla massima altezza controllando che siano l'angolare 1 (Fig. 18) mediante gli appositi tasselli 2. tra loro parallele: se occorre, spessorare opportunamente le basi.
  • Seite 39: Verifica Delle Sicurezze

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF il sollevatore ricomincerà a scendere, e contemporaneamente pericolosa (vedi anche istruzioni uso del sollevatore cap.5). Se suonerà la sirena sino a che si arriva a terra e si rilascia il ciò...
  • Seite 40 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 20 Fig. 21 0579-M020-2...
  • Seite 41: Montaggio Rampine Di Salita

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.16 Montaggio rampine di salita c. Verifica funzionamento micro FC1 (vedi Fig.13) Rif. Fig. 20 - Montare il supporto rampa 1 mediante perno 2 e Per verificare il buon funzionamento di FC1 è necessario porre seeger 3 alla pedana 4, poi la rampina 5 con perno 6 e seeger sotto la pedana P1 un qualsiasi ostacolo durante la fase di discesa.
  • Seite 42 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 22 Fig. 23 0579-M020-2...
  • Seite 43: Montaggio Supporto Rampa - Rav518Ti

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.18 Montaggio supporto rampa - RAV518TI Rif. Fig. 22 - Posizionare il supporto 1 come a figura poi fissare con gli appositi tasselli (forare con punta Ø10). 4.19 Fissaggio coperture e centralina Rif.
  • Seite 44: Istruzioni Per L'uso Del Sollevatore

    5.2 Uso di accessori ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di ac- cessori originali della casa produttrice (vedi tabella 1 - pag.12). Sono forniti quattro tamponi in gomma da inserire nei punti di 5.1 Uso improprio del sollevatore appoggio dell'auto da sollevare (procedere secondo le avver- È...
  • Seite 45: Precauzioni D'uso

    RAVAGLIOLI S.p.A. technical service department. dangling objects such as bracelets or such like must not be worn, long hair must be tied back, shoes must be suitable for 5.4 Important checks to be made...
  • Seite 46 - Accertarsi all'inizio della giornata di lavoro del buon funzio- namento dell'allarme acustico. N.B.: Quando si sollevano veicoli usando i tamponi in gomma posti sulle rampe 1 (Fig.24) occorre assicu- rarsi che il supporto rampa 2 sia inserito. Per sapere questo osservare la banderuola 3: se è...
  • Seite 47: Identificazione Dei Comandi E Loro Funzione

    5.5 Identificazione dei comandi e loro funzione CON SOLLEVATORE CARICO ASSICURARSI CHE Rif. Fig. 25 GLI ARPIONI SIANO INSERITI. Salita. Interruttore generale 1 in posizione 1. Premere il pulsan- te di salita 3 fino al raggiungimento dell’altezza voluta. N.B. Ad una corsa di circa 12-15 cm da terra le pedane si Discesa.
  • Seite 48: Sicurezza

    SICUREZZA Durante le operazioni di discesa in emergenza rima 6.1 Procedura di emergenza nere in ogni caso fuori dal raggio di azione del ponte Rif. Fig. 26 Discesa in emergenza (in assenza di tensione). Sollevare (con mezzi idonei) le due pedane alzando gli arpioni dai relativi appoggi;...
  • Seite 49: Safety Devices

    6.2 Sicurezze Per verificare le sicurezze vedi par. 4.15. Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura non preventivamente autorizzate dal costruttore sol- levano quest'ultimo da danni derivati o riferibili agli atti suddetti. La rimozione o manomissione dei dispositivi di sicurezza comporta una violazione delle Norme Europee sulla sicu- rezza.
  • Seite 50: Maintenance

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF MANUTENZIONE 7.2 Pulizia elettrovalvole In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico Tutte le operazioni di manutenzione debbono ed elettrico si evidenzia in Fig. 26 il posizionamento delle elettrovalvole. essere effettuate in condizioni di sicurezza portando le pedane in appoggio sugli arresti 3 Elettrovalvola di discesa EV1 meccanici e l'interruttore bloccato sulla posi-...
  • Seite 51: Pulizia Valvola Regolatrice Di Portata

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 7.3 Pulizia valvola regolatrice di portata La valvola 5 è montata sul blocco all'interno del serbatoio centralina pertanto per accedervi è necessario lo smontaggio di quest'ultimo. Pulire con benzina ed aria compressa control- lando la scorrevolezza del cursore della valvola.
  • Seite 52: Lubrificazione

    7.4 Lubrificazione Periodicamente (circa ogni 6 mesi), ingrassare le zone di contatto (1 Fig. 27) delle camme. 7.4 Lubrication Periodically (about every 6 months), grease the cam contact surfaces (1 Fig. 27). 7.4 Schmierung Regelmäßig (ungefähr alle 6 Monate) die Kontaktbereiche (1, Abb.
  • Seite 53: Inconvenienti

    8. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. La Ravaglioli declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato.
  • Seite 54 Intervention by others prohibited Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
  • Seite 55: Betriebsstörungen

    8. BETRIEBSSTÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend einige der Betriebsstörungen, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Ravaglioli übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe von nicht autorisiertem Personal verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen. Bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen, damit Anweisungen zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen...
  • Seite 56: Pannes Eventuelles

    Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. La Société Ravaglioli décline toute responsabilité pour les dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses suite à une intervention de la part de personnes non autorisées. C'est pourquoi, en cas de panne, il est vivement recommandé de s'adresser le plus rapidement possible au Service Après-Vente qui fournira toutes les informations utiles pour réaliser les...
  • Seite 57 A continuación se mencionan algunos de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. Ravaglioli declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas. Por consiguiente se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica de manera que se puedan tener las indicaciones necesarias para poder realizar las operaciones y/o...
  • Seite 58: Accantonamento

    ACCANTONAMENTO In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi con- tenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere. Provvedere ad ingrassare le parti che si potrebbero danneg- giare in caso di essicazione.
  • Seite 59: Rottamazione

    10. ROTTAMAZIONE Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di pericolo. Valutare la classificazione del bene secondo il grado di smaltimento. Rottamare come rottame di ferro e collocare nei centri di raccolta previsti.
  • Seite 60: Schema Impianto Elettrico

    SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM 0579-M020-2...
  • Seite 61 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Condensatore 47 microF 50V Condenser 47 microF 50V Pressostato controllo discesa Descent control pressure switch Diodo 1N4003 Diode 1N4003 Elettrovalvola discesa Descent solenoid valve Elettrovalvola sgancio arpioni Pawl release solenoid valve Finecorsa blocco discesa per manovra Limit switch for dangerous manoeuvre descent pericolosa block...
  • Seite 62: Schema Impianto Oleodinamico

    SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM 0579-M020-2...
  • Seite 63 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION NOTE Serbatoio Tank Filtro Filter Motore 2,6 kW Motor 2,6 kW Pompa Pump Valvola di taratura (270bar) Calibration valve (270 bar) Valvola regolazione di portata Self-balanced capacity valve autocompensata Elettrovalvola di discesa EV1 Descent solenoid valve EV1 Filtro...
  • Seite 64: Ricambi

    12. RICAMBI 12.2 Indice tavole ricambi La Fig. 28 rappresenta l' indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell' indice qui di seguito 12.1 Come richiedere i ricambi riportato, permette una rapida individuazione dei principali Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole per •...
  • Seite 65 TAVOLA 1 SOLLEVATORE PRINCIPALE TAVOLA 6 VALVOLA DI ALLINEAMENTO PEDANE TAVOLA 2 SISTEMA SGANCIO ARPIONI - TAVOLA 7 IMPIANTO PNEUMATICO PEDANA P1 TAVOLA 8 IMPIANTO IDRAULICO TAVOLA 3 SISTEMA SGANCIO ARPIONI - TAVOLA 9 CENTRALINA OLEODINAMICA PEDANA P2 TAVOLA 10 MOBILE CENTRALINA TAVOLA 4 PEDANE...
  • Seite 66 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAV518T - RAV518TI - SOLLEVATORE PRINCIPALE RAV518AAT - RAV518DC - MAIN LIFT RAV518F 0579 - M020-2...
  • Seite 67 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index SISTEMA SGANCIO ARPIONI - RAV518T - RAV518TI - PEDANA P1 RAV518AAT - RAV518DC - PAWL RELEASE SYSTEM - P1 RAV518F FOOT-BOARD 0579 - M020-2...
  • Seite 68 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index SISTEMA SGANCIO ARPIONI - RAV518T - RAV518TI - PEDANA P2 RAV518AAT - RAV518DC - PAWL RELEASE SYSTEM - P2 RAV518F FOOT-BOARD 0579 - M020-2...
  • Seite 69 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAV518T - RAV518TI - PEDANE RAV518AAT - RAV518 DC - FOOTBOARDS RAV518F 0579 - M020-2...
  • Seite 70 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAV518T - RAV518TI - CILINDRI RAV 518AAT - RAV518DC - CYLINDERS RAV518F 0579 - M020-2...
  • Seite 71 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index VALVOLA DI ALLINEAMENTO RAV518T - RAV518TI - PEDANE RAV 518AAT - RAV518DC - FOOTBOARD ALIGNMENT RAV518F VALVE UNIT 0579 - M020-2...
  • Seite 72 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAV518T - RAV518TI - IMPIANTO PNEUMATICO RAV 518AAT - RAV518DC - COMPRESSED AIR SYSTEM RAV518F 0579 - M020-2...
  • Seite 73 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAV518T - RAV518TI - IMPIANTO IDRAULICO RAV 518AAT - RAV518DC - HYDRAULIC SYSTEM RAV518F TAV. 6 10 - TAV. 2 TAV.
  • Seite 74 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CENTRALINA OLEODINAMICA RAV518T - RAV518TI - (MOTORE TRIFASE 50-60 Hz) RAV 518AAT - RAV518DC - HYDRAULIC CONTROL BOX RAV518F (50-60 Hz 3-PHASE MOTOR) 0579 - M020-2...
  • Seite 75 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CENTRALINA OLEODINAMICA RAV518T - RAV518TI - (MOTORE MONOFASE 60 Hz) RAV 518AAT - RAV518DC - HYDRAULIC CONTROL BOX RAV518F (SINGLE PHASE MOTOR 60 Hz) 0579 - M020-2...
  • Seite 76 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CENTRALINA OLEODINAMICA RAV518T - RAV518TI - (MOTORE MONOFASE 50 Hz) RAV 518AAT - RAV518DC - HYDRAULIC CONTROL BOX RAV518F (SINGLE PHASE MOTOR 50 Hz) 0579 - M020-2...
  • Seite 77 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index MOBILE CENTRALINA RAV518T (MOTORE TRIFASE 50-60Hz) 10A/ CONTROL BOX (3-PHASE MOTOR 50-60 Hz) 0579 - M020-2...
  • Seite 78 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index MOBILE CENTRALINA RAV518TI - RAV 518AAT - (MOTORETRIFASE 50-60Hz) RAV518DC - RAV518F 10B/ CONTROL BOX (3-PHASE MOTOR 50-60 Hz) 0579 - M020-2...
  • Seite 79 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index MOBILE CENTRALINA RAV518T (MOTORE MONOFASE 50-60Hz) 10C/ CONTROL BOX (SINGLE PHASE MOTOR 50-60 Hz 0579 - M020-2...
  • Seite 80 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index MOBILE CENTRALINA RAV518TI - RAV518AAT - (MOTORE MONOFASE 50-60Hz) RAV518DC - RAV518F 10D/ CONTROL BOX (SINGLEPHASE MOTOR 50-60 Hz) 0579 - M020-2...
  • Seite 81 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index ADESIVI E DISPOSITIVI SE- RAV 518T - RAV518TI - GNALAZIONE DI PERICOLO RAV 518AAT - RAV518DC - LABELS AND DANGER RAV518F WARNING DEVICES 0579 - M020-2...
  • Seite 82 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index IMPIANTO ELETTRICO (TRIFASE 50/60 RAV518T Hz) con pulsante di stazionamento 12A/ ELECTRIC SYSTEM (50/60Hz 3-PHASE MOTOR) with park button 0579 - M020-2...
  • Seite 83 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index IMPIANTO ELETTRICO (TRIFASE 50/60 RAV518AAT - RAV518TI - Hz) con pulsante di stazionamento RAV518DC - RAV518F 12B/ ELECTRIC SYSTEM (50/60Hz 3-PHASE MOTOR) with park button 0579 - M020-2...
  • Seite 84: Controles A Realiser Lors De L'installation Et Periodiquement

    13. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 13. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 13. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 13. CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT 13. CONTROLES DE INSTALACION Y INSPECCIONES PERIODICAS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Seite 85 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (consigliato 1500 mm) > 700 mm Verifica distanza interna pedane > 800 mm (RAV518T-RAV518AAT-RAV518F) - > 900 mm (RAV518DC) Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H >...
  • Seite 86: Unterschrift Des Bedieners

    KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION - HEBEBÜHNE TYP RAV ... SERIEN-NR..Kontrolle des Abstandes der Fahrschienen von den Wänden am Aufstellungsort (empfohlen 1500 mm) > 700 mm Kontrolle des inneren Fahrschienenabstandes > 800 mm (RAV518T-RAV518AAT-RAV518F) - > 900 mm (RAV518DC) Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrschienen H > 1800 mm (Unterflurbühne) Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrschienen H >...
  • Seite 87 COMPROBACION DE LA PRIMERA INSTALACION - ELEVADOR TIPO RAV ... N° MATR..Comprobación de la distancia de las tarimas (valor aconsejado 1500 mm) > 700 mm Comprobación de la distancia interna de las tarimas > 800 mm (RAV518T-RAV518AAT-RAV518F) - > 900 mm (RAV518DC) Comprobación de la altura de elevación del piano del suelo al piano de la tarimas H >...
  • Seite 88 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 1800 mm (soll. incassato) Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 1900 mm (soll. a pavimento) Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze...
  • Seite 89 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 1800 mm (soll. incassato) Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 1900 mm (soll. a pavimento) Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze...
  • Seite 90 VERIFICA OCCASIONALE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ..................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 91 GELEGENTLICHE KONTROLLE ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 92: Placa De Identificación

    14. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 14. IDENTIFICATION PLATE 14. ERKENNUNGSSCHILD 14. PLAQUE D'IDENTIFICATION Ravaglioli s.p.a. 14. PLACA DE IDENTIFICACIÓN 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX. + 39 (051) 846349 Fig. 29 ATTENZIONE: E’...
  • Seite 93 0579-M020-2...
  • Seite 94 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE VUOTA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VACÍA INTENCIONADAMENTE 0579-M020-2...

Diese Anleitung auch für:

Rav518tiRav518fRav518aatRav518dc

Inhaltsverzeichnis