Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Rommelsbacher DA 1000 Bedienungsanleitung

Rommelsbacher DA 1000 Bedienungsanleitung

Edelstahl dörrautomat

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

D
Bedienungsanleitung
GB
Instruction manual
DA 900
DA 1000
Edelstahl Dörrautomat
Stainless steel food dehydrator

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rommelsbacher DA 1000

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Instruction manual DA 900 DA 1000 Edelstahl Dörrautomat Stainless steel food dehydrator...
  • Seite 2: Produktbeschreibung

    Transport handles Türmagnet Door magnet Standfüße Base parts Ventilator Einschubebenen Inserts DA 900: 6x | DA 1000: 10x DA 900: 6x | DA 1000: 10x Tür mit Sichtfenster Door with window Griffmulde Handle Dörrtablett (Edelstahl) Drying tray (stainless steel grid)
  • Seite 3: Bedienfeld

    Bedienfeld – Control panel Das Gerät ist mit Touch Control Sensoren The appliance is equipped with Touch Control ausgestattet, die einfach und sehr komfortabel sensors allowing an easy and most convenient zu bedienen sind. Durch Antippen der operation. By touching the corresponding entsprechenden Taste wird die jeweilige button, the respective function is activated.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    D – Inhaltsverzeichnis GB – Contents Seite Page Produktbeschreibung .........2 Product description ..........2 Bedienfeld ............3 Control panel ............2 Einleitung .............5 Introduction ............19 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......5 Intended use ............19 Technische Daten ..........5 Technical data ..........19 Lieferumfang ............5 Scope of supply ..........19 Verpackungsmaterial .........5 Packing material ..........19 Entsorgungshinweis ...........5...
  • Seite 5: Einleitung

    Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entsprechen. Nur an Wechselstrom anschließen. DA 900 DA 1000 Modell Nennspannung: 220 – 240 V~ 50/60 Hz 220 – 240 V~ 50/60 Hz Nennaufnahme: 550 –...
  • Seite 6: Für Ihre Sicherheit

    Für Ihre Sicherheit ACHTUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Missbrauch oder Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen/ Verbrennungen verursachen! Allgemeine Sicherheitshinweise • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes...
  • Seite 7 • Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie nur am Stecker, niemals an der Anschlussleitung! • Dieses Elektrogerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Ist das Gerät oder das Netzkabel beschädigt, sofort den Netzstecker ziehen. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachbetrieben oder durch unseren Werkskundendienst durchgeführt werden.
  • Seite 8: Netzstecker

    o Lassen Sie um das Gerät einen Abstand von mindestens 10 cm und nach oben mindestens 60 cm, um Schäden durch Hitze oder Dampf zu vermeiden und um ungehindert arbeiten zu können! o Nicht in der Reichweite von Kindern aufstellen! o Achten Sie darauf, dass sich oberhalb des Gerätes keine hitze- bzw.
  • Seite 9 1.) Dörrtabletts im Gerät platzieren • Die befüllten Dörrtabletts auf die eingeprägten Einschubebenen schieben. Achten Sie darauf, dass das Dörrgut das Schutzgitter im hinteren Teil des Innenraums nicht berührt. • Die Tür des Gerätes schließen. Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Dörrgitter bzw. Dörrunterlagen (je nach Ausstattung jeweils 1 oder 2 Teile) können ebenfalls Anwendung beim Dörren fi nden.
  • Seite 10 Zeit wählen (30 Min. bis 24 Std. – in 30 Min. Schritten) • Tippen Sie erneut auf die Sensortaste „Zeit/Temp“, um die Einstellung der Zeit zu verändern. Als Standard werden 10:00 Std. angezeigt. Æ Die Sensortaste „Zeit/Temp“ leuchtet dauerhaft. Æ Die Sensortasten „-“ | „+“ | „Start/Stopp“ blinken. •...
  • Seite 11 Dörrvorgang kurzzeitig pausieren • Tippen Sie hierzu die Sensortaste „Start/Stopp“. • Das Gerät wechselt in den „Warte-Modus“. Æ Die beiden Punkte in der Mitte der Anzeige leuchten dauerhaft auf. • Zur Wiederaufnahme des Dörrvorganges tippen Sie erneut auf die Sensortaste „Start/Stopp“. Æ...
  • Seite 12: Reinigung Und Pflege

    • Vor erneuter Benutzung müssen alle Geräte- und Zubehörteile komplett sauber und trocken sein. • Keine Scheuer- und Lösungsmittel verwenden! • Gerät keinesfalls mit einem Dampfreiniger behandeln! Zubehör Als Sonderzubehör bieten wir zusätzliche Dörrtabletts, Dörrgitter und Dörrunterlagen an, die Sie bei Bedarf über unsere Serviceabteilung unter: service@rommelsbacher.de beziehen können. Gerät Zubehör Teilenummer Gerät Zubehör...
  • Seite 13: Fehlercodes

    Fehlercodes Die Elektronik des Gerätes erkennt Fehlfunktionen und zeigt diese als Fehlercode im Display an: Fehler in der elektronischen Steuerung. Elektronik defekt. Æ Selbsthilfe: Nicht möglich – kontaktierten Sie unseren Kunden-Service (weitere Infos siehe letzte Seite). Fehler in der elektronischen Steuerung. Elektronik defekt. Æ...
  • Seite 14: Funktionsweise Des Gerätes

    Funktionsweise des Gerätes • Dieses Gerät arbeitet schnell und effektiv. Der von hinten angesaugte Luftstrom wird von einem speziellen Heizregister gleichmäßig erwärmt. Die warme Luft wird durch einen Ventilator gleichmäßig im Innenraum des Geräts verteilt und entzieht den dortigen Lebensmitteln die Feuchtigkeit. •...
  • Seite 15: Lagerung

    Lagerung Das Dörrgut vor dem Verpacken gut abkühlen lassen. Als Behältnisse für durchgetrocknete Lebensmittel sind am besten saubere und dicht verschließbare Gläser geeignet. Folienverschweißte oder vakuumversiegelte Portionspackungen sind ebenfalls zu empfehlen. Für Dörrgut mit Restfeuchte empfehlen wir die Aufbewahrung in luftdurchlässigen Leinensäckchen o.ä. Gedörrtes kann bei jeder Raumtemperatur, besser jedoch in trockenen, kühlen, dunklen Räumen jahrelang aufbewahrt werden.
  • Seite 16: Dörrzeiten

    höchstens einen Monatsbedarf als Vorrat mahlen, da durch das Mahlen die Haltbarkeitsdauer abnimmt. Gedörrtes Gemüse kann nach dem Einweichen ebenfalls ohne weiteres zusammen mit frisch geerntetem Gemüse zubereitet werden. Kräuter werden unmittelbar beim Würzen zermahlen oder zerstampft. Achten Sie darauf, dass keine harten Stängel enthalten sind.
  • Seite 17: Vorbehandlung

    Bananen Schälen und in Scheiben schneiden (2 – 5 mm 60 °C 7 – 10 Stunden Dicke). Tipp: Ggf. in etwas Zitronenwasser tauchen, um eine Bräunung zu verhindern. Birnen Waschen, schälen und entkernen. In Scheiben 55 °C – 60 °C 8 –...
  • Seite 18 Gewürze Vorbehandlung Temperatur Zeit Basilikum Waschen, trocken tupfen und ggf. etwas 40 °C 2 – 4 Stunden Brennnessel zerkleinern. Estragon Tipp: für die Gewürze zusätzlich die Majoran Dörrunterlage verwenden. Oregano Petersilie Thymian Fleisch Vorbehandlung Temperatur Zeit Beef Jerky Mageres Fleisch in ca. 1 cm dicke Streifen 40 °C –...
  • Seite 19: Gb Instruction Manual

    Only connect the appliance to an isolated ground receptacle installed according to regulations. The rated voltage must comply with the details on the rating label. Only connect to alternating current. Model DA 900 DA 1000 Nominal voltage: 220 – 240 V~ 50/60 Hz 220 – 240 V~ 50/60 Hz Nominal power: 550 –...
  • Seite 20: For Your Safety

    For your safety WARNING: Read all safety advices and instructions! Misuse or failure to comply with the safety advices and instructions may cause electric shock, fire and/or serious injury/burns! General safety advices • This appliance can be used by children from the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and/ or knowledge, if they have been supervised or instructed in the safe use of the appliance and have understood the resulting dangers.
  • Seite 21: Safety Advices For Using The Appliance

    Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns! • The surfaces of the appliance, dehydration trays and dried food become hot during operation! • Hot surfaces are still hot after switching off! Thus, act with care! •...
  • Seite 22: Prior To Initial Use

    Prior to initial use • Remove the protective film from the control panel. • Please clean all removable accessories in hot water with a little detergent or in the dishwasher. • Before first use, heat the appliance for 30 minutes at maximum temperature to burn in the protective layer of the heating element.
  • Seite 23 2.) Connecting the appliance • Unwind the power cord completely from the cord take-up on the back of the appliance. • Plug the mains plug into a socket. • The appliance starts a self-check for 5 seconds. Æ "8888" is shown in the display. Æ...
  • Seite 24 4.) Start and stop operation Start the drying process and end it automatically • Once all the required settings have been selected, the appliance can be started with the "Start/Stopp" button. Æ Once the appliance has started, the two dots in the centre of the display are fl ashing.
  • Seite 25: Cleaning And Maintenance

    Change temperature or drying time during operation • Touch the "Zeit/Temp" button once or twice to change the setting. Æ The "+" and "-" buttons are fl ashing. Æ The display fl ashes. • The setting can be changed with the "+" and "-" buttons. •...
  • Seite 26: Accessories

    Model Accessories Number Model Accessories Number DA 900 drying tray KY 1200 DA 1000 drying tray KY 0400 drying grid KY 1210 drying grid KY 0410 drying plate KY 1220 drying plate KY 0420...
  • Seite 27: How The Appliance Works

    How the appliance works • This appliance works quickly and effectively. The air flow drawn in from behind is constantly heated by a special heating coil. The warm air is evenly circulated by a fan inside the appliance. There it removes the moisture from the food.
  • Seite 28: Storage

    Storage Allow the dried food to cool well before packing. Clean and tightly sealable jars are the best containers for dried food. Film-sealed or vacuum-sealed portion packs are also recommended. For dried foods with residual moisture, we recommend storage in air-permeable linen bags or similar. Dried products can be stored for years at any room temperature, but better in dry, cool, dark rooms.
  • Seite 29: Required Drying Times

    Paprika and hot peppers can be chopped or ground in the food processor and kept as a spice in an airtight glass. Here are some suggestions for the various possibilities using dried vegetables: Vegetable soup like Minestrone, stews, ratatouille, Irish stew, vegetable goulash, mushroom goulash, artichokes wrapped in dough and deep-fried, special herbal mixtures, herbal teas, herbal oils, celery salt, garlic salt.
  • Seite 30 Plums Wash and remove stones. Cut into 2 pieces. 60 °C – 65 °C 8 – 14 hours Place with the cut side facing upwards. Fruit leather 400 g strawberries + 1 banana + icing sugar 60 °C 4 – 5 hours as required.
  • Seite 31 Meat Pretreatment Temperature Time Beef Jerky Cut lean meat into strips about 1 cm thick. 40 °C – 45 °C 7 – 9 hours Leave to soak in a marinade for about 8 – 12 hours. Dab lightly before drying. Our tip for a delicious marinade (for approx.
  • Seite 32: Service Und Garantie

    Händler zurückgeben. So wird Ihnen schnell geholfen, ohne dass Sie Wege auf sich nehmen müssen. Die ROMMELSBACHER ElektroHausgeräte GmbH gewährt Ihnen, dem privaten Endverbraucher, auf die Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum eine Qualitätsgarantie für die in Deutschland gekauften Produkte.

Inhaltsverzeichnis