- Utilizzare solo ricambi originali Lombardini.
- Utiliser seulement des pièces de rechange d'origine
Lombardini.
- Use only genuine Lombardini repair parts.
- Es sind nur original LOMBARDINI - Teile zu verwenden.
- Utilizar sólo recambios originales Lombardini.
- Utilizar Só péças de origem Lombardini.
- Eseguire disareazione (vedi pag. 70). Avviare il motore e verificare che non vi siano perdite o
trasudazioni di combustibile dal nuovo filtro.
- Effectuer la désaération (voir page 70). Mettre le moteur en marche et vérifier si le combustible
ne fuit pas ou ne suinte pas du filtre neuf.
- Carry out air bleeding (see page 70). Start the engine and check for leaks and sweating from the
new filter.
- Entlüftung ausführen (siehe S. 70). Den Motor anlassen und prüfen, dass kein Kraftstoff aus dem
neuen Filter ausläuft oder ausschwitzt.
- Realizar la desaireación (ver pág. 70). Arrancar el motor y comprobar que no haya pérdidas o
transpiración de combustible desde el nuevo filtro.
- Execute a desgaseificação (veja pág. 70). Ligue o motor e verifique que não haja vazamentos ou
infiltrações de combustível do novo filtro.
- Verificare che il tubo in gomma tra il filtro aria ed il collettore di aspirazione sia in ottimo stato, per evitare aspirazioni di polvere e conseguente usura anomala del
motore.
- Vérifier si le tuyau en caoutchouc entre le filtre à air et le collecteur d'aspiration est en bon état, pour éviter l'aspiration de poussière et par conséquent l'usure
anormale du moteur.
- Check that the rubber hose between the air filter and the intake manifold is in top condition, to avoid taking in dust and consequent excessive wear on the engine.
- Prüfen, dass der Gummischlauch zwischen dem Luftfilter und dem Ansaugkrümmer in ausgezeichnetem Zustand ist, um das Ansaugen von Staub zu vermeiden,
was zu einem übermäßigen Verschleiß des Motors führen kann.
- Comprobar que el tubo de goma entre el filtro de aire y el colector de admisión esté en buen estado, para evitar la admisión de polvos y el consiguiente desgaste
anómalo del motor.
- Certifique-se de que o tubo de borracha entre o filtro do ar e o colector de aspiração esteja em bom estado, a fim de evitar aspirações de pó e um conseguinte
desgaste anómalo do motor.
9 2
Controllo tubo in gomma aspirazione filtro aria a secco.
Contrôle tuyau en caoutchouc aspiration filtre à air à sec.
Dry-type air filter rubber intake hose check.
Kontrolle des Ansauggummischlauchs des Trockenluftfilters.
Inspección del tubo de goma admisión filtro de aire seco.
Controlo do tubo de borracha de aspiração do filtro de ar a seco.