Inhaltszusammenfassung für Peg Perego skate system
Seite 1
IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporab RU Инструкции по пользованию TR Kullanim klavuzu EL Οδηγιεσ χρησεωσ SKATE-SYSTEM_EU_FI001001I117.ind1 1 21-12-2009 11:06:03...
Seite 2
SKATE-SYSTEM_EU_FI001001I117.ind2 2 21-12-2009 11:06:05...
Seite 3
SKATE-SYSTEM_EU_FI001001I117.ind3 3 21-12-2009 11:06:07...
Seite 4
SKATE-SYSTEM_EU_FI001001I117.ind4 4 21-12-2009 11:06:08...
Seite 5
SKATE-SYSTEM_EU_FI001001I117.ind5 5 21-12-2009 11:06:09...
Seite 6
SKATE-SYSTEM_EU_FI001001I117.ind6 6 21-12-2009 11:06:10...
Seite 7
SKATE-SYSTEM_EU_FI001001I117.ind7 7 21-12-2009 11:06:12...
Seite 8
SKATE-SYSTEM_EU_FI001001I117.ind8 8 21-12-2009 11:06:14...
Seite 9
SKATE-SYSTEM_EU_FI001001I117.ind9 9 21-12-2009 11:06:15...
Seite 10
SKATE-SYSTEM_EU_FI001001I117.ind10 10 21-12-2009 11:06:17...
Seite 11
SKATE-SYSTEM_EU_FI001001I117.ind11 11 21-12-2009 11:06:19...
Seite 12
SKATE-SYSTEM_EU_FI001001I117.ind12 12 21-12-2009 11:06:21...
Seite 13
SKATE-SYSTEM_EU_FI001001I117.ind13 13 21-12-2009 11:06:22...
Seite 14
SKATE-SYSTEM_EU_FI001001I117.ind14 14 21-12-2009 11:06:23...
Seite 15
SKATE-SYSTEM_EU_FI001001I117.ind15 15 21-12-2009 11:06:24...
Seite 16
SKATE-SYSTEM_EU_FI001001I117.ind16 16 21-12-2009 11:06:25...
Seite 17
SKATE-SYSTEM_EU_FI001001I117.ind17 17 21-12-2009 11:06:26...
Seite 19
Skate System IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering. FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen. ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido. PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido. NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren. DK• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen. FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa. CZ• U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu. SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú farbu. HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani. SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu. RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе. TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur. EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε. - 19 - SKATE-SYSTEM_EU_FI001001I117.ind19 19 21-12-2009 11:06:30...
Seite 20
IT_Italiano rendere instabile l'articolo; seguire le indicazioni del costruttore riguardo ai massimi carichi utilizzabili. • Non introdurre nel cestello carichi per un peso superiore a 5 kg. Non inserire nei portabibite pesi Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego. superiori a quanto specificato nel portabibite stesso e mai bevande calde. Non inserire nelle tasche delle AVVERTENZA capotte (se presenti) pesi superiori a 0.2 Kg. • Non utilizzare l'articolo in vicinanza di scale o gradini; • IMPORTANTE: leggere attentamente queste non utilizzare vicino a fonti di calore, fiamme libere od istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La oggetti pericolosi a portata delle braccia del bambino. sicurezza del bambino potrebbe essere messa a • Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non rischio se non si eseguono queste istruzioni. approvati dal costruttore.
Seite 21
l'esterno e posizionare il maniglione. Richiudere le IMPORTANTE: Nel caso di errato aggancio della due leve (Fig.a). Navicella_Skate rimuoverla dal telaio-Skate e ripetere corretamente l'operazione come indicato sopra. Per aprire il telaio-Skate, sganciare la leva di chiusura dal perno laterale destro del telaio, sollevando IMPORTANTE: non mettere il bambino nella leggermente il telaio (Fig.b). Navicella-Skate prima di aver aperto il telaio-Skate. 3• Bloccare il telaio-Skate con un piede sulla pedana 1 3• FRONTALINO-MANIGLIONE DI TRASPORTO: per posteriore e sollevare il maniglione fino a sentire il montarlo posizionare gli attacchi del frontalino click di aggancio (Fig.a). nell'apposita sede premendo sui pulsanti di sicurezza e spingendo verso l'alto fino a sentire i due click di Verificare la corretta apertura del telaio controllando aggancio. Il frontalino può essere agganciato alla che sul pedale di chiusura centralizzata non si veda Navicella-Skate solo in un senso . il colore rosso. Se si dovesse vedere agganciare con forza il telaio verso il basso. 1 4• Il frontalino è regolabile in 2 posizioni: posizione bassa (1) uso frontalino e posizione alta (2) uso FRENO CENTRALIZZATO: per frenare il passeggino, maniglione di trasporto (Fig.a) . abbassare col piede le leve posizionate sulle ruote Per trasportare il bambino, solo quando è posteriori (Fig.b).
Seite 22
inserire le due fibbie del cinturino girovita • Assicurarsi che il parapioggia non interferisca con (con bretelle agganciate freccia a) nel cinturino nessun meccanismo in movimento. spartigambe fino al click (freccia b). Per sganciarle, • Togliere sempre il parapioggia prima di chiudere Skate. spingere verso l'alto il pulsante tondo posto • Lavare con una spugna e acqua saponata, senza centralmente alla fibbia (freccia c) e tirare verso utilizzare detersivi. l’esterno il cinturino girovita (freccia d). 2 9• CHIUSURA: chiudere la cappottina, se agganciata. 2 2• Per stringere il cinturino girovita tirare, da entrambi i Abbassare la seduta-Skate al livello più basso. lati, nel senso della freccia (Fig.a), per allentarlo agire in senso contrario. Il cinturino girovita può essere Con agganciato Navicella-Skate, non è possibile stretto fino al fermo di sicurezza (Fig.b). chiudere il telaio-Skate, è necessario rimuoverla. 23• Per regolare l'altezza delle cinture di sicurezza è Con agganciato il Seggiolino-Skate è possibile chiudere il necessario sganciare i bottoni laterali dalla sacca Skate telaio-Skate, senza rimuoverlo. (paragrafo 39 b) da entrambi i lati e sollevare la sacca. Se agganciato al telaio-Skate verso la mamma (Fig.a) Tirare verso di se le fibbie (freccia a) e infilarle nelle occorre: prima tirare verso l'esterno la levetta di sicurezza asole dello schienale (freccia b). Sfilare le bretelle dalla...
SFODERABILITÀ • Far passare il cinturino spartigambe più basso, sotto la seduta, lasciando sopra alla sacca lo spartigambe Come sfoderare NAVICELLA-SKATE più alto (Fig. b). • Inserire il cinturino ventrale nel foro sulla seduta Rimuovere capottina, copertina e frontalino, se Skate (Fig. c) e avvitare il cinturino, con un cacciavite a agganciati e abbassare completamente lo schienale. stella (Fig. d). 3 4• Rimuovere il materassino interno sfilandolo dallo schienale (Fig. a). Sollevare tutta l'imbottitura interna 4 3• Posizionare le cinture di sicurezza all'altezza desiderata (Fig. a) infilando le cinture nei passanti (Fig. b) e sfilare il cinturino regola schienale (Fig.c). della sacca. 3 5• Sganciare prima le alette laterali e poi l' aletta ai piedi premendo sul gancio sulla base e facendo pressione ATTENZIONE: posizionare le fibbie dietro lo schienale dall'esterno (Fig. a). sotto le cinture di sostegno (Fig. b). Sollevare le alette laterali (Fig. b) per facilitare 4 4• Calzare la sacca sui coperchi, prima sulla parte l'operazione. superiore e poi sul quella inferiore, sollevando Sollevare poi lo schienale per sganciare l'aletta alla testa leggermente i coperchi per agganciarla (Fig. c). correttamente (Fig. a). 3 6• Abbassare tutta la struttura e l'imbottitura della • Agganciare i due bottoni della sacca al telaio, facendo Navicella-Skate (Fig.a).
Seite 24
EN_English PEG-PÉREGO S.p.A. Peg-Pérego S.p.A. è certificata ISO 9001. Thank you for choosing a Peg-Pérego product. La certificazione offre ai clienti e ai consumatori la garanzia di una trasparenza e fiducia nel modo di WARNING lavorare dell'impresa. Peg Pérego potrà apportare in qualunque momento modifiche ai • IMPORTANT: Read these instructions carefully and modelli descritti in questa pubblicazione, per ragioni keep them for future reference. Your child's safety di natura tecnica o commerciale. can be compromised if you do not follow these Peg Pérego è a disposizione dei suoi Consumatori per instructions. soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per questo, • This product is designed to carry 1 child on the seat.
Seite 25
the reach of your child’s hands. CENTRAL BRAKE: To set the brake on the stroller, lower • Using accessories which do not bear the the levers on the rear wheels with your foot (Fig.b). manufacturer’s approval may be dangerous. To release the brakes, lift the levers. • This product is not suitable for jogging or skating. 4• HANDLE: It can be set at various heights. To adjust the height of the handle, open the two levers outwards, ITEM FEATURES position the handle at the desired height and close the two levers (Fig.a). • The item is given a serial number. DRINK HOLDER: It can be fitted on both sides of the • Skate comprises: Skate chassis. To fit it, slide the back of the drink holder The Skate chassis, the Skate bassinet unit, the Skate into the clips on the Skate chassis (Fig.b). seat, a hood, a cover and a front bar to be used with 5• BASKET: It has adjustable elastic straps for securing both the Skate bassinet unit and the seat. items. Before securing the straps, put them in the required position (Fig.a). Skate BASSINET UNIT It is possible to fit a, more capacious basket which is • It must be attached to the Skate chassis facing the provided (Fig.b). person pushing and in a horizontal position. 6• FRONT SWIVEL WHEELS: To put the front wheels in • It can be set at 3 different heights.
Seite 26
The front bar opens and closes to facilitate the entry Simultaneously press the two side buttons on the and exit of children when they get bigger (Fig.b). Skate chassis and at the same time raise or lower the To open it, press the two round buttons at the same Skate bassinet unit or Skate seat until you hear them time and pull the front bar outwards. both click into place. To close it, do the opposite. Look at the arrows on the Skate chassis to check that it 1 6• BACKREST: It can be set in 3 positions. is correctly in position. To put the backrest in the required position, put the The procedure is also possible with the Car Seat pin in one of the 3 eyelets in the central belt, which attached. can be found on the rear of the backrest (Fig.a). 2 6• HOOD: To fit the hood, slide the clips into the matching COVER: Button it down on both sides and attach the slots on the Skate bassinet unit or Skate seat and elastic loops to the clips on the sides of the front bar fasten the buttons on the sides – 4 for the Skate (Fig.b). bassinet unit and 2 for the Skate seat (Fig.a). 1 7• RELEASING the Skate bassinet unit from the Skate To release it, unbutton the hood from the sides of the chassis: Put the front bar in the high position (carrying Skate bassinet unit or Skate seat, press the two buttons handle position), take hold of it and pull it upwards (1), under the hood attachment slots and at the same time release the Skate bassinet unit first on one side (2) and pull out the clips (Fig.b). then on the other (3), pressing on the release levers. 2 7• The hood can be set in 2 different positions: it can be IMPORTANT: Only carry out this procedure with the pulled forwards or backwards. The zipper makes a further child in the seat if it is in Skate bassinet unit mode adjustment possible with the Skate bassinet unit.
How to remove the covers of the SKATE SEAT 0+ “Primo Viaggio SIP”, “Primo Viaggio Tri-fix”, “Primo Viaggio Tri-fix e” and “Primo Viaggio Tri-fix es” car seats Remove the hood, cover and front bar if they are can be attached to the Skate chassis. attached. Britax and Maxi-Cosi car seats can also be attached to 3 9• Unfasten the two Velcro sections under the footrest the Skate chassis with the Peg Perego adaptors. (Fig. a). Unfasten the side buttons (Fig. b). 3 2• Before fitting the adaptors, check that the attachments Slide the fabric covering out from inside the casing on the Skate chassis are both in the central and vertical sections (Fig. c). position (Fig. a). Unfasten the buttons on the side of the chassis (Fig. d). You can distinguish the right adaptor (DX) from the left 4 0• Pull the leg divider strap of the harness out from under one (SX) by the letters DX and SX on the inner side. the seat. To attach the Car Seat adaptors, place them into their Release the belt behind the backrest and then pull out slots on the Skate chassis, lining up the notches on the the safety harness straps from the front (Fig. a). adaptors with those on the Skate chassis (Fig. b), and Use a crosshead screwdriver to unscrew the strap from click them into place (Fig. c). the Skate seat on one side only, keeping a finger under 3 3• To attach the car seat to the Skate chassis, position the nut (Fig. b).
Seite 28
FR_Français lubricate. • For the upkeep of the fabric parts: brush them to remove dust and hand wash them at a maximum temperature of 30°C; do not wring; do not use chlorine Merci d’avoir choisi un produit P eg-Pérego. bleach; do not iron; do not dry clean; do not apply solvent-based stain removers and do not dry in a AVERTISSEMENT tumble dryer. • IMPORTANT: lire attentivement ces instructions et les conserver pour toute consultation ultérieure. La sécurité du bébé pourrait être compromise si ces instructions n'étaient pas respectées. • Cet article a été conçu pour transporter un enfant dans PEG-PÉREGO S.p.A.
• Toute charge suspendue aux poignées peut correctement effectué en tirant les roues. déstabiliser le produit, suivre les recommandations du 2• OUVERTURE : si le guidon est complètement abaissé, fabrication sur les charges maximales admises. le relever pour qu’il n’entrave pas l’utilisation de la • Ne pas utiliser le panier pour transporter des charges pédale de fermeture centralisée : ouvrir les deux leviers dont le poids dépasse 5 kg. Ne pas introduire dans vers l’extérieur et positionner le guidon. Refermer les le porte-boisson des charges supérieures à celles deux leviers (fig. a). indiquées sur le porte-boisson lui-même et ne jamais Pour ouvrir le Châssis Skate, décrocher le levier de introduire de boissons chaudes. Ne pas introduire dans fermeture du montant latéral droit du châssis et les poches de la capote (lorsqu'elles sont présentes) soulever légèrement le châssis (fig. b). des objets dont le poids dépasse 0.2 kg. 3• Bloquer le Châssis Skate en posant un pied sur le • Ne pas utiliser ce produit à proximité d'escaliers ou marche-pied arrière et relever la poignée jusqu’au de marches, ne pas utiliser à proximité de sources de déclic (fig. a). chaleur, de flammes directes ou d'objets dangereux se Vérifier que le châssis est correctement ouvert en trouvant à la portée de l'enfant. s’assurant que la couleur rouge n’apparaît pas sur • L'utilisation d'accessoires n'ayant pas été approuvés la pédale de fermeture centralisée. Si elle apparaît, par le fabricant pourrait être dangereuse. accrocher vigoureusement le châssis en le poussant • Ne pas utiliser ce produit lors d'un jogging ou avec des vers le bas.
Seite 30
Nacelle Skate, la retirer du Châssis Skate et répéter l’extérieur (flèche d). correctement l’opération, conformément aux 22• Pour serrer la ceinture ventrale, tirer des deux côtés indications ci-dessus. dans le sens indiqué par la flèche (fig. a) ; pour la IMPORTANT : ne pas installer l’enfant dans la Nacelle desserrer, procéder à l’opération contraire. La ceinture Skate tant que le Châssis Skate n’est pas ouvert. ventrale ne peut être serrée au-delà de la butée de 1 3• BARRE FRONTALE - POIGNÉE DE TRANSPORT : pour la sécurité (fig. b). monter, positionner les fixations de la barre frontale 2 3• Pour régler la hauteur des ceintures de sécurité, dans leur logement en appuyant sur les boutons de décrocher les boutons latéraux de la housse Skate sécurité et en poussant vers le haut jusqu’au déclic. La (paragraphe 39b) des deux côtés et soulever la housse. barre frontale peut être accrochée à la Nacelle Skate Tirer les boucles vers soi (flèche a) et les insérer dans dans un sens seulement. les passants du dossier (flèche b). Faire sortir les 1 4• La barre frontale peut être réglée sur 2 positions : bretelles de la housse (flèche c) et les insérer dans position basse (1) pour une utilisation comme barre le passant adéquat (flèche d). Positionner les deux frontale, position haute (2) pour une utilisation comme boucles situées derrière le dossier (flèche e) sous les poignée de transport (fig. a). ceintures de soutien (fig. f). Un enfant ne peut être transporté que si la Nacelle Skate est utilisée et s’il pèse moins de 9 kg. La mettre alors sur la position haute (n° 2). 2 4• TABLIER : le boutonner des deux côtés (fig. a) et fixer Pour la régler, déplacer les deux leviers vers l’intérieur, les élastiques aux crochets latéraux de la barre frontale mettre la barre frontale dans la position haute ou (fig. b).
Seite 31
2 9• FERMETURE : refermer la capote si elle est accrochée. 3 4• Enlever le matelas interne en le séparant du dossier Baisser l’assise Skate au niveau le plus bas. (fig. a). Soulever l’ensemble du rembourrage interne Le Châssis Skate ne peut être fermé si la Nacelle Skate (fig. b) et faire sortir la sangle de réglage du dossier est accrochée. Il convient de la décrocher au préalable. (fig. c). Le Châssis Skate peut être fermé sans enlever le Siège- 3 5• Décrocher les ailettes latérales puis celle au niveau des auto Skate, si celui-ci est accroché au châssis. pieds en appuyant sur le crochet situé sur la base et en S’il est accroché au Châssis Skate en étant tourné faisant pression depuis l’extérieur (fig. a). vers maman (fig. a) : déplacer d’abord vers l’extérieur Soulever les ailettes latérales (fig. b) pour faciliter le levier de sécurité (1) et, dans le même temps, l’opération. incliner le Siège-auto Skate en relevant la poignée Soulever ensuite le dossier pour décrocher l’ailette au située derrière le dossier (2) et le positionner en niveau de la tête (fig. c).
souhaitée (fig. a) en insérant les ceintures dans les est à la disposition de sa clientèle pour satisfaire au passants de la housse. mieux chacune de ses exigences. En cela, il est très ATTENTION : placer les boucles derrière le dossier, sous important et précieux pour nous de connaître les ceintures de soutien (fig. b). l’opinion de notre clientèle. Nous vous saurions 4 4• Mettre la housse en place sur les caches, d’abord sur donc gré, après avoir utilisé un de nos produits, de la partie supérieure puis sur la partie inférieure, en remplir le QUESTIONNAIRE DE SATISFACTION soulevant légèrement les caches pour que la housse CLIENT, en nous faisant part de toute observation s’accroche correctement (fig. a). ou suggestion éventuelle. Vous trouverez ce • Accrocher les deux boutons de la housse au châssis, en questionnaire sur notre site Internet, à l'adresse veillant à garder à l’extérieur les fixations latérales de www.pegperego.com Skate (fig. b). Accrocher les deux velcros au repose-pied (fig. c). SERVICE D’ASSISTANCE PEG-PÉREGO NUMÉROS DE SÉRIE En cas de perte de pièces ou de rupture de 4 5• Les informations ci-après figurent sur le Châssis Skate l'une d'elles, utiliser exclusivement des pièces (fig. a), la Nacelle Skate (fig. b) et le Siège-auto Skate de rechange originales Peg-Pérego. Pour toute (fig. c) : nom du produit, date de production et numéro réparation, remplacement, informations sur les de série. produits, vente de pièces détachées d’origine et Ces informations sont indispensables en cas de réclamation.
DE_Deutsch in Kontakt kommen. • Beim Einstellen der Mechanismen (Tragebügel, Rückenlehne) auf das Kind acht geben. • Gewichte, die am Tragebügel oder am Schieber Vielen Dank, dass Sie sich für ein Peg Perego angebracht sind, können die Stabilität des Artikels Produkt entschieden haben. beeinträchtigen; die Anweisungen des Herstellers in Bezug auf das vorgesehene Höchstgewicht beachten. • Keine Gegenstände mit einem Gewicht von mehr als 5 WARNUNG kg in den Korb legen. Niemals warme Getränke, sowie Gegenstände mit einem höheren Gewicht, als das auf dem Getränkehalter angegebene, in diesen stellen. • WICHTIG: Vor Gebrauch diese Gebrauchsanweisung Keine Gegenstände von mehr als 0,2 kg in die Taschen genau durchlesen und sie für einen späteren des Verdecks (sofern vorhanden) geben. Gebrauch aufbewahren. Die Nichtbeachtung dieser • Den Artikel nicht in unmittelbare Nähe von Treppen Anweisungen könnte die Sicherheit Ihres Kindes oder Stufen stellen sowie nicht in der Nähe von gefährden.
Vergewissern Sie sich vor Montage der Vorderräder, 1 0• Stellen Sie die beiden seitlichen Wandversteifungen dass an den Feststell-Drehknöpfen die roten (Abb. A) und jene am Fußende (Abb. b) auf Kontrollfelder erscheinen. Stecken Sie die Drehachsen und befestigen Sie sie am Innenboden des der Räder in die entsprechenden Lager. Achten Sie Kinderwagenaufsatzes; dabei darauf, dass die grünen Markierungen der Räder 1 1• Legen Sie die Polsterung wieder in den mit den grünen an den Lagern übereinstimmen. Kinderwagenaufsatz (Abb. A). Heben Sie die Rückenlehne Drehen Sie zum Schluss die Feststell-Drehknöpfe, bis an und ziehen Sie die Einlage über (Abb. B). die grünen Kontrollfelder erscheinen (Abb. B). 1 2• BEFESTIGUNG des Skate-Kinderwagenaufsatzes WICHTIG: Ziehen Sie an den Rädern, um sich zu auf dem Skate-Gestell: Überprüfen Sie vor dem vergewissern, dass sie korrekt befestigt sind. Befestigen des Skate-Kinderwagenaufsatzes, ob beide 2• ÖFFNEN: Sollte der Schieber vollständig nach unten Steckaufnahmen des Skate-Gestells in gleicher Position geklappt sein, schwenken Sie ihn nach oben, damit sind: Die Position ist korrekt, wenn die Wannen- er die Funktion des Fußhebels in der Mitte nicht Symbole auf den Steckaufnahmen auf gleicher Höhe...
Seite 35
SKATE-SPORTWAGENSITZ ziehen gleichzeitig die Verdeckhalter nach oben heraus (Abb. B). 1 8• Vor dem Aufsetzen auf das Skate-Gestell muss kräftig 27 Das Verdeck kann vor- und zurückgezogen werden von innen gegen die Rückenlehne gedrückt werden, und ist so in zwei Positionen verstellbar. Am Skate- damit der Sportwagensitz auch vollständig geöffnet ist Kinderwagenaufsatz bietet der Reißverschluss eine (Abb. A). weitere Verstellmöglichkeit. • Befestigen Sie den Sicherheitsbügel (Punkt 13). Das Verdeck verfügt zudem über ein Panoramafenster. • BEFESTIGUNG des Skate-Sportwagensitzes auf dem 2 8• REGENSCHUTZ: kann sowohl am Skate- Skate-Gestell: Stecken Sie die Steckverbindungen des Kinderwagenaufsatz als auch am Skate-Sportwagensitz Skate-Sportwagensitzes bis zum hörbaren Einrasten in befestigt werden. die Steckaufnahmen des Skate-Gestells (Abb. B). Zum Befestigen verbinden Sie den Reißverschluss WICHTIG: Setzen Sie das Kind nur bei geöffnetem des Regenschutzes mit dem des Verdecks (A), stecken Skate-Gestell in den Skate-Sportwagensitz. Sie das untere Ende des Regenschutzes unter den 1 9• UMKEHRBAR: Der Skate-Sportwagensitz ist umkehrbar Skate-Sitz (B), ziehen Sie die Gummibänder mit den und kann auf dem Skate-Gestell sowohl mit Blick zu Druckknöpfen hinter den Verbindungsstücken des den Eltern als auch in Fahrtrichtung befestigt werden. Kinderwagenaufsatzes oder des Sportwagensitzes 2 0• Skate-Sportwagensitz VERSTELLBAR: Der Skate- hindurch (C) und befestigen Sie sie am Regenschutz (D). Sportwagensitz ist dreifach verstellbar (horizontal, • Dank der Gummibänder kann der Regenschutz auch in der Neigung und vertikal), sowohl in Richtung der...
0+ befestigt werden: Peg Perego „Primo Viaggio SIP”, über den oberen Teil (Rückseite). „Primo Viaggio tri-fix”, „Primo Viaggio tri-fix e” oder Heben Sie die Rückenlehne an und ziehen Sie den Gurt „Primo Viaggio tri-fix es”. zum Verstellen der Rückenlehne von innen nach außen Mit als Zubehör erhältlichen Peg Perego-Adaptern durch den Skate-Kinderwagenaufsatz (Abb. B).Fahren können die Autokindersitze von Britax und Maxi-Cosi Sie gemäß den Punkten 9, 10 und 11 fort. Stecken Sie am Skate-Gestell befestigt werden. die beiden Schutzabdeckungen wieder auf (Abb. C). 3 2• Überprüfen Sie vor dem Einsetzen der Adapter, ob die beiden Befestigungsteile am Skate-Gestell zentral und vertikal ausgerichtet sind (Abb. A). So nehmen Sie den Bezug vom SKATE- An der Innenseite der Adapter finden Sie die SPORTWAGENSITZ ab Bezeichnungen DX für den rechten Adapter und SX für den linken Adapter. Nehmen Sie Verdeck, Fußdecke und Sicherheitsbügel ab. Zum Befestigen der Adapter für den Autokindersitz 3 9• Öffnen Sie die zwei Klettverschlussstreifen unter der richten Sie die Kerben an den Adaptern und jene Fußstütze (Abb. A). Lösen Sie die Knöpfe an beiden am Skate-Gestell zueinander aus (Abb. B). Stecken Seiten (Abb. B). Sie die Adapter bis zum hörbaren Einrasten in die entsprechenden Aufnahmen des Skate-Gestells (Abb. C). Ziehen Sie den Bezug aus den Abdeckungen (Abb. C). 3 3• Zum Befestigen des Autokindersitzes am Skate-Gestell Öffnen Sie die Knöpfe an der Seite des Gestells (Abb. D).
ES_Español REINIGUNG UND PFLEGE • Dieser Artikel benötigt nur einen sehr geringen Pflegeaufwand. Le agradecemos haber elegido un producto • Reinigung und Wartung dürfen nur von Erwachsenen Peg-Pérego. durchgeführt werden. • Alle beweglichen Teile sollten sauber gehalten und bei Bedarf, wie unter Punkt 47 beschrieben, mit einem leichten Öl geschmiert werden. ADVERTENCIA • Trocknen Sie die Metallteile ab, um Rostbildung zu verhindern. • IMPORTANTE: lea atentamente estas instrucciones • Reinigen Sie die Kunststoffteile in regelmäßigen y guárdelas para futuras consultas. La seguridad Abständen mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie del bebé podría verse seriamente comprometida si keine Lösungsmittel oder ähnliche Produkte.
Seite 38
ni bebidas calientes. No meta en los bolsillos de la Para abrir el chasis-Skate, desenganchar la palanca de capota (si los hay) pesos superiores a 0.2 Kg. cierre del perno lateral derecho del chasis levantando • No utilice el artículo cerca de escaleras o escalones; no levemente el chasis (Fig.b). lo utilice cerca de fuentes de calor, llamas u objetos 3• Bloquear el chasis-Skate poniendo el pie sobre el peligrosos al alcance de los brazos del niño. peldaño posterior y levantar el manillar hasta oír el clic • El uso de accesorios no autorizados por el fabricante de enganche (Fig.a). puede resultar peligroso. Comprobar la correcta apertura del chasis controlando • Este artículo no ha sido diseñado para hacer jogging o que el color rojo no aparezca en el pedal de cierre correr con patines. centralizado. En caso de que se viera, enganchar con fuerza el chasis empujando hacia abajo. CARACTERÍSTICAS DEL ARTÍCULO FRENO CENTRALIZADO: Para frenar la silla de paseo, bajar con el pie las palancas colocadas sobre las ruedas • Este artículo tiene un nimeo de serie. traseras (Fig.b). • Skate está dotado de: Para desbloquear los frenos, realizar la misma Chasis-Skate, Moisés-Skate, Silla de paseo-Skate, una capota, operación pero en sentido contrario. un cubrepiés y una barra frontal que puede montarse tanto 4• MANILLAR: Regulable en altura en diferentes en el Moisés como en la Silla de paseo Skate. posiciones. Para regular en altura el manillar, abrir las dos palancas hacia fuera, colocar el manillar y volver a CAPAZO-Skate...
Seite 39
de enganche. La barra frontal puede engancharse al Tirar hacia sí de las hebillas (flecha a) e introducirlas en Moisés-Skate únicamente en un sentido. los orificios del respaldo (flecha b). Sacar los tirantes 1 4• La barra frontal es regulable en 2 posiciones: posición de la funda (flecha c) e introducirlos en el orificio más baja (1) uso barra frontal y posición alta (2) uso idóneo (flecha d). Por último, colocar las dos hebillas al manillar de transporte (Fig.a). dorso del respaldo (flecha e) por debajo de las correas Para transportar el bebé, sólo cuando es Moisés- de sujeción (Fig. f ). Skate y pesa menos de 9 kg, usarla en la posición alta, es decir la 2. Para regularla, abrir hacia el interior las dos palancas, 2 4• CUBREPIÉS: Abrocharlo a ambos lados (Fig.a) y fijar los colocar la barra frontal hacia arriba o hacia abajo y elásticos a los ganchos laterales de la barra frontal (Fig.b).
Seite 40
Cómo enfundar el MOISÉS-SKATE colocarla alineándola al chasis-Skate (3). Si la Silla de paseo-Skate está enganchada al chasis- ATENCIÓN: La parte superior (lado cabeza) de la funda Skate en el sentido de la marcha (Fig.b), deberá alinear Skate se diferencia por un corte en el tejido para que la Silla de paseo-Skate al chasis-Skate levantando el pase la correa de regulación del respaldo. asa colocada detrás del respaldo. 3 8• Ajustar el acolchado enganchándolo a los pies por la 3 0• CIERRE: Para cerrar el chasis-Skate, Jala hacia arriba parte inferior del Moisés-Skate y, después, por el lado primero la palanca de la derecha y, después, la de la de los pies (un ángulo a la vez) y, finalmente, a los izquierda colocada cerca del manillar y con un pie, enganches laterales, prestando especial atención a que presionar sobre el pedal de cierre centralizado y bajar queden por fuera (Fig.a). el chasis-Skate. El gancho de cierre se enganchará Ajustar la funda en la parte alta (lado respaldo), un automáticamente en el lado derecho del chasis. ángulo a la vez. Para un cierre compacto del chasis-Skate, desenganchar Levantar el respaldo e introducir la correa de la Silla de paseo-Skate y extraer las ruedas. regulación del respaldo desde dentro hacia fuera del 3 1• TRANSPORTE: Son posibles dos modos de transporte. Moisés-Skate (Fig.b). Se puede transportar empuñando el asa por debajo Seguir las instrucciones de los puntos 9, 10 y 11. de la cesta o como carrito: enderezando el manillar y Colocar las dos cubiertas (Fig. c). colocando las ruedas delanteras en posición fija. Cómo desenfundar la SILLA DE PASEO- CHASIS-SKATE + SKATE SILLA DE AUTO PRIMO VIAGGIO...
PT_Português LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Este artículo requiere un mantenimiento mínimo. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento deben Obrigado por ter escolhido um produto Peg- realizarse únicamente por adultos. Pérego. • Se aconseja mantener limpias todas las partes móviles y cuando sea necesario lubricarlas con aceite ligero de acuerdo con el esquema que se indica en el apartado 47. • Secar las partes de metal del producto para evitar que ADVERTÊNCIA se oxiden. • Limpiar con frecuencia las partes de plástico con un • IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções e paño húmedo, no utilizar disolventes ni productos guarde-as para futuras utilizações. A segurança da similares. criança pode ficar em risco, se estas instruções não • Proteger este artículo frente a los agentes forem seguidas.
Seite 42
poderá tornar o artigo instável; siga as indicações do baixo, levantá-la para que não interfira com o pedal fabricante em relação às recomendações máximas de de travão central: puxar as duas alavancas para fora e cargas a utilizar. posicionar a pega. Voltar a fechar as duas alavancas • Não coloque no cesto de carga um peso superior a 5 (Fig.a). kg. Não coloque no suporte, pesos superiores ao que Para abrir o chassis-Skate, desencaixar a alavanca foi especificado no próprio suporte e mais bebidas de bloqueio do perno lateral direito do chassis, quentes. Não com coloque nos bolsos da cobertura (se levantando ligeiramente este último (Fig.b). existirem) pesos superiores a 0.2 kg. 3• Bloquear o chassis-Skate com um pé sobre o pedal • Não utilize o artigo perto de escadas ou degraus; não traseiro e levantar a pega até ouvir o clique de encaixe utilizar perto das fontes de calor, chamas ou objectos (Fig.a). perigosos que estejam ao alcance do braço da criança. Verificar se o chassis abriu correctamente, • Poderá ser perigoso utilizar acessórios não aprovados assegurando-se de que não se veja a cor vermelha no pelo fabricante. pedal de travão central. Caso se veja, empurrar com • Este artigo não foi adaptado para o jogging ou corrida força o chassis para baixo. com patins. TRAVÃO CENTRALIZADO: para travar o carrinho, baixar com o pé as alavancas posicionadas nas rodas traseiras CARACTERÍSTICAS DO ARTIGO (Fig.b). Para desbloquear os travões, agir em sentido contrário.
Seite 43
adequado, pressionando os botões de segurança e revestimento Skate (parágrafo 39 b) de ambos os lados empurrando para cima até ouvir os dois cliques de e levantá-lo. encaixe. A barra frontal só pode ser encaixada no Puxar para si as fivelas (seta a) e enfiá-las nas aberturas Berço-Skate num único sentido. do encosto (seta b). Puxar as alças do revestimento 1 4• A barra frontal dispõe de 2 posições de ajuste: posição (seta c) e enfiá-las na abertura mais adequada (seta d). baixa (1) para utilização como barra frontal e posição Por fim, colocar as duas fivelas atrás do encosto (seta alta (2) para utilização como pega de transporte (Fig.a). e), por baixo dos cintos de apoio (fig f ). Para transportar a criança, apenas com Berço-Skate e se o bebé pesar menos de 9 kg, utilizá-lo na posição alta, a 2. 2 4• COBERTURA: abotoá-la de ambos os lados (Fig.a) e fixar Para o ajustar, puxar para dentro as duas alavancas, os elásticos aos ganchos laterais da barra frontal (Fig.b).
Seite 44
Como colocar o revestimento do 3 0• FECHO: para fechar o chassis-Skate, rodar para cima a alavanca da direita e depois a da esquerda, que se BERÇO-SKATE encontra ao lado da pega; com um pé, pressionar o pedal de travão central e baixar o chassis-Skate. O ATENÇÃO: a parte alta, do lado da cabeça, do gancho de fecho irá encaixar automaticamente no lado revestimento Skate diferencia-se do corte do tecido direito do chassis. pela abertura do cinto de regulação do encosto. Para fechar o chassis-Skate de forma compacta, 3 8• Enfiar o revestimento prendendo-o às molas no fundo desmontar a Cadeira-Skate e retirar as rodas. do Berço-Skate; de seguida, do lado dos pés (um 3 1• TRANSPORTE: São possíveis duas modalidades de ângulo de cada vez) e por fim nos encaixes laterais, transporte. tendo cuidado para que fiquem do lado exterior (Fig. a). É possível transportá-lo pegando-o pela pega debaixo Enfiar o revestimento na parte alta (lado do encosto), do cesto, ou como trolley: endireitando a pega e um ângulo de cada vez. colocando as rodas dianteiras na posição fixa. Levantar o encosto e enfiar o cinto de regulação do encosto do interior para o exterior do Berço-Skate (Fig.b). CHASSIS-SKATE + Seguir as instruções dos pontos 9, 10 e 11. Posicionar as duas tampas (Fig.c). CADEIRA AUTO PRIMO VIAGGIO Como remover o revestimento da Graças aos adaptadores de série, é possível montar uma cadeira auto grupo 0+ ao chassis-Skate: "Primo...
NL_Nederlands LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Este artigo necessita de manutenção mínima. As operações de limpeza e manutenção devem ser Wij danken u voor de keuze van een Peg- efectuadas apenas por adultos. Pérego product. • É recomendável manter limpas todas as partes em movimento e, caso necessário, lubrificá-las com óleo leve, seguindo o esquema indicado no ponto 47. • Secar as partes de metal do produto para prevenir a WAARSCHUWING formação de ferrugem. • Limpar periodicamente as partes em plástico com • BELANGRIJK: lees deze gebruiksaanwijzing um pano húmido. Não utilizar solventes ou outros aandachtig en bewaar deze voor later. U kunt het produtos semelhantes. kind in gevaar brengen als u deze instructies niet • Proteger este artigo dos agentes atmosféricos, água, opvolgt.
hangt, kan het artikel onstabiel maken; leef de weg zit van het gecentraliseerde vergrendelingspedaal: voorgeschreven gewichten van de fabrikant na. trek beide hendels naar buiten, verplaats de duwstang • Steek niets in het mandje dat meer dan 5 kg weegt. en sluit de hendels weer (Fig.a). Steek niets in de flessenhouder dat meer weegt dan Om het Skate-frame te openen maakt u de sluithendel wat is voorgeschreven voor de flessenhouder en steek van de spil aan de rechterkant van het frame los en er nooit warme dranken in. Steek niets in de kappen doet u het frame een beetje omhoog (Fig.b). (indien aanwezig) dat meer weegt dan 0,2 Kg. 3• Houd het Skate-frame tegen met een voet op de • Gebruik het artikel niet in de buurt van trappen of voetsteun achter en trek de duwstang omhoog tot traptreden, in de buurt van hittebronnen, vlammen deze vastklikt (Fig.a). of gevaarlijke voorwerpen binnen armbereik van het Controleer of het frame goed opengeklapt is: op het kind. pedaal van de gecentraliseerde vergrendeling mag u • Het kan gevaarlijk zijn accessoires te gebruiken die niet geen rode kleur zien. Indien dit toch het geval is, duwt zijn goedgekeurd door de fabrikant. u het frame krachtig naar beneden. • Dit artikel is niet geschikt voor joggen of rolschaatsen. GECENTRALISEERDE REM: om de wandelwagen te remmen drukt u met de voet de hendels op de PRODUCTKENMERKEN achterwielen naar beneden (Fig.b). Om de rem te deblokkeren doet u het omgekeerde. • Dit artikel heeft een oplopend nummer. 4• DUWSTANG: is in hoogte verstelbaar. Om de hoogte • Skate bestaat uit: te veranderen, opent u de twee hendels naar buiten, Skate-frame, Skate-wieg, Skate-stoeltje, een kap, een...
Seite 47
juiste wijze te herhalen. Om het losser te maken doet u het omgekeerde. BELANGRIJK: leg het kind niet in de Skate-wieg Het buikgordeltje kan worden aangetrokken tot de voordat u het Skate-frame heeft geopend. veiligheidsvergrendeling (Fig.b). 1 3• FRONTSTANG-DRAAGHANDGREEP: om deze te 2 3• Om de hoogte van de veiligheidsgordels in te stellen, monteren plaatst u de bevestigingen van de frontstang dient u de knopen aan de zijkanten van de Skate-zak los in de uitsparing, dan drukt u op de veiligheidsknoppen te maken (paragraaf 39 b) en de zak omhoog te doen. en duwt u naar boven tot het vastklikt. De frontstang Trek de gespen naar u toe (pijl a) en steek ze door kan slechts in één richting op de Skate-wieg worden de openingen van de rugsteun (pijl b). Haal de bevestigd. schoudergordels uit de bekleding (pijl c) en steek ze in 1 4• De frontstang kan in 2 standen gezet worden: de lage de meest geschikte opening (pijl d). Plaats ten slotte stand (1) bij gebruik als frontstang en de hoge stand de twee gespen achter op de rugsteun (pijl e) onder de (2) bij gebruik als draaghandgreep (Fig.a) . steungordels (fig f ). Om het kind te vervoeren, alleen als de Skate als wieg gebruikt wordt en het kind minder dan 9 kg weegt, dient u de hoge stand, nummer 2, te 2 4• DEKENTJE: knoop het aan beide zijden vast (Fig.a) gebruiken.
Seite 48
bevestigd zit (Fig.a), moet u eerst de veiligheidshendel 3 7• Haal de zak eruit zoals aangegeven in de figuur, (1) naar buiten trekken en tegelijkertijd het Skate- beginnend aan de kant van de rugsteun (eerst bij stoeltje schuin zetten door de hendel achterop de de ene hoek en dan de andere) om het makkelijker rugsteun (2) omhoog te doen, en dan het stoeltje in te maken (Fig.c). Verwijder ten slotte de zak van de lijn met het Skate-frame zetten (3). voetjes aan de onderkant van de Skate-wieg (Fig.d). Als het Skate-stoeltje in de andere richting op het De bekleding opnieuw aanbrengen in Skate-frame bevestigd zit (Fig.b), zet u het Skate- stoeltje in lijn met het Skate-frame door de hendel de SKATE-WIEG achterop de rugsteun omhoog te doen. 3 0• INKLAPPEN: om het Skate-frame in te klappen draait u LET OP: het hoge deel aan de kant van het hoofdeinde eerst de rechterhendel naar boven en dan de linkerhendel van de Skate-zak onderscheidt zich van de snede van aan de zijkant van de duwstang. Met een voet drukt u het de stof door de doorgang van de rugsteunriem. pedaal in van de gecentraliseerde vergrendeling en doet 3 8• Plaats de bekleding door deze aan de voetjes aan u het Skate-frame omlaag. De sluitclip zal automatisch de onderkant van de Skate-wieg vast te maken, dan vasthaken aan de rechterkant van het frame. aan de kant van het voeteneind (hoek voor hoek) Om het Skate-frame nog kleiner te maken haalt u het en dan aan de zijbevestigingen. Let op dat deze aan Skate-stoeltje en de wielen eraf. de buitenkant blijven (Fig.a). Plaats de zak op de 3 1• VERVOER: U kunt het Skate-frame op twee manieren bovenkant (aan de rugzijde), hoek voor hoek.
DK_Dansk klacht dient u over deze gegevens te beschikken. ACCESSOIRES Tak for dit valg af et produkt fra Peg-Pérego. 4 6• Skate-parasolletje: handig bijpassend parasolletje. REINIGING EN ONDERHOUD PAS PÅ! • Dit artikel behoeft een minimum aan onderhoud. • VIGTIGT: Læs disse anvisninger omhyggeligt og gem Alleen volwassenen mogen dit artikel reinigen en dem til fremtidigt brug. Du kan udsætte dit barn for en onderhouden. sikkerhedsrisiko, hvis disse anvisninger ikke følges. • We raden aan alle bewegende onderdelen schoon te • Dette produkt er fremstillet med henblik på transport houden en, indien nodig, ze te smeren met lichte olie,...
Seite 50
Stik ikke ting i lommerne på kalecherne (hvis disse er stellets højre sidetap og løfte stellet opad en smule monterede), der vejer mere end 0,2 kg. (Fig.b). • Brug ikke produktet i nærheden af trapper eller trin; 3• Bloker Skate-stellet ved at trykke med foden på det brug det ikke i nærheden af varmekilder, åben ild bageste fodstykke og løft håndtaget opad, indtil der eller farlige genstande, som barnet vil kunne nå med høres et klik (Fig.a). armen. Kontroller, at stellet er åbnet korrekt, ved at der på • Det kan indebære en fare at anvende tilbehør, som den midterste lukkepedal ikke kan ses rød farve. Hvis ikke er godkendt af producenten. den røde farve kan ses, lukkes stellet sammen ved at • Dette produkt er ikke velegnet til brug under jogging skubbe det hårdt nedad. eller kørsel på rulleskøjter. HOVEDBREMSEN: Klapvognen bremses ved at trykke ned med foden på pedalerne, der findes på de bageste PRODUKTETS EGENSKABER hjul (Fig.b). For at løsne bremserne, løftes de i modsat retning. • Dette produkt er progressivt nummereret. 4• HÅNDTAG: Kan justeres i højden i forskellige • Skate består af: indstillinger. For at indstille håndtaget højere åbnes de Telaio-Skate (stellet), Navicella-Skate, Seggiolino-Skate, to greb udad, håndtaget indstilles, hvorefter grebene en kaleche, et overstykke og en forstang, som kan lukkes til igen (Fig.a). anvendes både på Navicella og på Seggiolino Skate.
Seite 51
1 4• Forstangen kan justeres i 2 indstillinger: Lav 2 4• OVERSTYKKE: Knap det til på begge sider (Fig.a) og sæt indstilling (1) som forstang og høj indstilling (2) som elastikkerne fast på forstangens sidekroge (Fig.b). transporthåndtag (Fig.a). Knap elastikkerne fast under fodstøtten (Fig.c). Når barnet skal bæres og udelukkende med Det er muligt at åbnet overstykkets lynlås for at forøge Navicella-Skate og når det vejer mindre end 9 kg, fordybningen, hvor barnet fødder skal være, med kan du bruge håndtaget i den høje indstille, nr. 2. Seggiolino-Skate (Fig.d). For at justere det, åbner du de to greb ved at trække 2 5• Navicella-Skate og Seggiolino-Skate KAN BEGGE dem indad, anbring forstangen i opret stilling eller HØJDEJUSTERES: kan højdejusteres til 3 indstillinger.
Seite 52
3 1• TRANSPORT: Transporten kan foregå på to måder. af Navicella-Skate, herefter på siderne af fodstykket (et Det er muligt at foretage transporten ved at tage fat hjørne ad gangen) og herefter på sidehægterne, som i håndtaget under kurven, ellers som en trolley: Ret du skal passe på forbliver på ydersiden (Fig.a). håndtaget op og indstil forhjulene til fast indstilling. Træk herefter beklædningen på det øverste stykke (på ryglænets side), et hjørne ad gangen. TELAIO-SKATE + Løft ryglænet og træk justeringsselen fra indersiden og udad på Navicella-Skate (Fig.b). AUTOSTOLEN PRIMO VIAGGIO Følg anvisningerne i punkterne 9, 10 og 11. Anbring igen de to dæksler (Fig.c). Takket være tilpasningsbeslagene som standardudstyr er det muligt at hægte en autostol i gruppe 0+ fast på Sådan trækkes beklædningen af Skate-stellet: "Primo Viaggio SIP" eller "Primo Viaggio tri-fix" eller "Primo Viaggio tri-fix e" eller "Primo Viaggio SEGGIOLINO-SKATE tri-fix es" fra Peg Perego. På Skate-stellet kan du ligeledes, takket være Fjern kaleche, overstykke og forstang, hvis disse er tilpasningsbeslagene fra Peg Perego, påmontere monterede. autostolene Britax og Maxicosi. 3 9• Åbn de 2 velcro-lukninger på undersiden af fodstykket 3 2• Før tilpasningsbeslagene sættes på, skal det ( (Fig. a). Knap sideknapperne op (Fig.b). kontrolleres at tilkoblingslejerne på Skate-stellet begge Træk beklædningen af fra indersiden af dækslerne (Fig.c).
Seite 53
FI_Suomi • Tør produktets metaldele af for at undgå rust. • Rengør delene i plastik regelmæssigt med en fugtig klud; brug ikke opløsningsmidler eller lignende produkter. Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego-tuotteen. • Beskyt produktet mod vejrforholdene, vand, regn eller sne; mange materialer vil skifte farve, såfremt de udsættes for sollys i længere tid. HUOMAA • Opbevar produktet på et tørt sted. 4 7• A - Hold rent og frit for støv og småsten • TÄRKEÄÄ: lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne B- Hold rent og frit for støv og småsten; smør tulevaa käyttöä varten. Lapsen turvallisuus saattaa regelmæssigt på det angivne sted vaarantua, ellei ohjeita noudateta. C- Hold rent og frit for støv og småsten; Må IKKE • Tämä tuote on suunniteltu yhden lapsen smøres.
• Älä käytä tuotetta portaiden tai askelmien työntökahvaa, kunnes kuulet naksahduksen (Kuva a). läheisyydessä: älä käytä paikassa, jossa lapsen käden Tarkista, että runko on avattu oikein. Varmista, ettei ulottuvilla on lämmönlähteitä, avotulta tai vaarallisia keskuslukituksen polkimessa näy punaista. Jos näin on, esineitä. työnnä runkoa voimakkaasti alaspäin. • Muid en kuin valmistajan hyväksymien lisävarusteiden KESKUSJARRU: Rattaita jarrutetaan painamalla jalalla käyttö voi olla vaarallista. takapyörissä olevia vipuja (Kuva b). • Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi hölkätessä tai Jarru vapautetaan toimimalla päinvastoin. luistellessa. 4• TYÖNTÖKAHVA: Voidaan säätää useampaan asentoon. Työntökahvan korkeuden säätämiseksi avaa molemmat TUOTTEEN OMINAISUUDET vivut ulospäin, aseta kahva haluamaasi asentoon ja sulje vivut (Kuva a). • Tuotteeseen on merkitty progressiivinen JUOMANPIDIN: Voidaan sijoittaa Skate-rungon valmistusnumero. kummalle tahansa puolelle. Kiinnitetään työntämällä • Skateen kuuluu: juomanpitimen takaosa Skate-runkoon (Kuva b). Skate-runko, Skate-vaunuosa, Skate-rattaat, kuomu, 5• KORI: Korissa on säädettävät, joustavat hihnat peite ja suojakaari, joka voidaan kiinnittää sekä esineiden paikallaan pitämistä varten. vaunuun että rattaisiin. Ennen hihnojen kiinnittämistä sijoita esineet haluamaasi kohtaan (Kuva a).
Seite 55
sivupainikkeita ja vetämällä suojakaaren kiinnikkeet Tarkista Skate-rungon nuolista, että kiinnitys on alas (Kuva a). tapahtunut oikein. Toimenpide voidaan tehdä myös Car Seat Suojakaari voidaan avata ja sulkea isommaksi kasvaneen lapsen asettamista ja poisottamista varten kiinnitettynä. (Kuva b). 2 6• KUOMU: kiinnitetään pujottamalla kiinnikkeet Skate- Avaaminen: Paina samanaikaisesti kahta pyöreää korissa tai Skate-istuinosassa oleviin koloihin ja painiketta ja vedä suojakaarta ulospäin. kiinnittämällä sivuilla olevat napit (4 kpl Skate-korissa, Sulkeminen: Toimi päinvastoin. 2 kpl Skate-istuinosassa (kuva a). 1 6• SELKÄNOJA: Voidaan asettaa kolmeen eri asentoon. Kuomu irrotetaan avaamalla napit Skate-vaunusta Kun haluat säätää selkänojan asentoa, laita tappi tai -rattaista, painamalla kahta painiketta (kuomun yhteen keskihihnan selkänojan takana olevista kiinnityskohdan alapuolella) ja vetämällä samalla kolmesta aukosta (Kuva a). kiinnikkeet irti (Kuva b). PEITE: Napita peite molemmin puolin ja kiinnitä 2 7• Kuomu voidaan säätää kahteen eri asentoon vetämällä kuminauhat suojakaaren sivukoukkuihin (Kuva b). sitä eteen tai taakse. 1 7• Vaunuosan IRROTTAMINEN Skate-rungosta: Vie Skate-vaunussa vetoketju mahdollistaa vielä yhden suojakaari yläasentoon (kantokahva), tartu siihen säädön.
SKATE-RATTAIDEN verhoilun Skate-runkoon voi Peg Perego -sovitinosien ansiosta kiinnittää Britax- ja Maxicosi-turvaistuimen. irrottaminen 3 2• Ennen sovitinosien kiinnittämistä on varmistettava, että Skate-rungon kiinnityskohdat ovat molemmat Irrota kuomu, peite ja suojakaari, jos ne on kiinnitetty. keskellä ja pystysuorassa (Kuva a). 3 9• Irrota kaksi tarranauhaa jalkatuen alta (Kuva a). Avaa Oikeanpuoleisen sovitinosan (DX) erottaa sivunapit (Kuva b). vasemmanpuoleisesta (SX) sisällä olevasta tunnuksesta Irrota verhoilu kansien sisältä (Kuva c). DX ja SX. Avaa napit rungon sivulta (Kuva d). Car Seat -sovitinosat täytyy kiinnittämistä varten 4 0• Vedä vyön jalkojen välistä kulkeva hihna pois istuimen alta. sijoittaa kohdalleen Skate-rungossa. Sovitinosien Ota turvavyöt pois. Irrota ensin hihna selkänojan takaa viitemerkkien tulee olla Skate-rungon merkkien ja sitten edestä (Kuva a). kohdalla (Kuva b). Paina, kunnes kuulet naksahduksen Ruuvaa vyö irti vain Skate-istuinosan toiselta puolelta (Kuva c). tähtipääruuvitaltalla (pidä sormea mutterin alla) (Kuva b). 3 3• Turvaistuin asennetaan Skate-runkoon asettaen se 41• Irrota verhoilu selkänojan säätövivusta ja vedä se pois äitiin päin sovitinosien kohdalle ja painamalla se alas. ylhäältä selkänojan puolelta. HUOMAA: Kohdista turvaistuin runkoon kuten Pelkkä runko. kuvassa ja varmista, että...
Seite 57
• U korby Skate slouží přední madlo jako držadlo pro Jos mallin osat sattuvat menemään hukkaan tai přenášení korby s dítětem do váhy 9 kg. ne vaurioituvat, käytä ainoastaan Peg Péregon U sedačky Skate nenahrazuje přední madlo pětibodový alkuperäisiä varaosia. Jos tuotteet vaativat korjausta, bezpečnostní pás. osia tulee vaihtaa, haluat lisätietoa tuotteista tai • Pravidelně kontrolujte: přední madlo, jestliže se tilata alkuperäisiä varaosia ja lisävarusteita, ota používá jako držadlo při přenášení, a dno. Zkontrolujte, yhteyttä Peg Pérego -yhtiön asiakaspalveluun ja jos zda nejsou prasklé nebo jinak poškozené. mahdollista, ilmoita tuotteen sarjanumero. • Tento výrobek je vybaven adaptéry pro použití v puh. +39 039 60 88 213 kombinaci s 1 autosedačkou pro skupinu 0+ Peg-Perego. • Při použití v kombinaci s 1 autosedačkou pro skupinu fax +39 039 33 09 992 0+ Peg-Perego je tento výrobek určený pro děti od s-posti assistenza@pegperego.it narození do váhy 13 kg. Internet-sivu www.pegperego.com • Před použitím se přesvědčte, že: jsou korba Skate, sedačka Skate nebo autosedačka správně připevněné ke kostře Skate. • Jestliže použijete korbu Skate (bez kostry Skate), vždy ji postavte na rovný, tvrdý a suchý povrch. • Nepoužívejte korbu Skate ani sedačku Skate pro přepravu dítěte v motorovém vozidle. • Korbu Skate je možné použít pouze na podstavci Skate-Stand Peg Perego.
kapes stříšky (pokud se na Vašem výrobku nacházejí) kostru lehce zdvihejte (obr. b). předměty těžší než 0.2 kg. 3• Zablokujte kostru Skate tlakem nohy na zadní plošinku • Nepoužívejte výrobek v blízkosti stupínků nebo a zdvihněte držadlo, až uslyšíte zacvaknutí (obr. a). schodů; ani v blízkosti tepelných zdrojů, volných Kostra je správně rozložená, když na hlavním zavíracím plamenů nebo takovým způsobem, aby se nebezpečné pedálu není vidět červená barva. Jestliže vidíte červenou, předměty z okolí výrobku nacházely v dosahu ručiček připevněte kostru silným tlakem směrem dolů. dítěte. HLAVNÍ BRZDA: kočárek zabrzdíte tak, že nohou snížíte • Používání doplňků, které nejsou schváleny výrobcem, páky umístěné na zadních kolečkách (obr. b). může být nebezpečné. Při odblokování brzdy zdvihněte. • Výrobek není vhodný pro používání při joggingu nebo 4• DRŽADLO: lze nastavit několik výšek. Chcete-li seřídit při bruslení. výšku držadla, otevřete dvě páčky směrem ven, nastavte držadlo a páčky zase zavřete (obr. a). VLASTNOSTI VÝROBKU DRŽÁK NA LAHVIČKU: můžete ho připevnit na obě strany kostry Skate. Zadní strana držáku na lahvičku se • Tento výrobek je číslován vzestupně. zasune do úchytů kostry Skate (obr. b). • Skate tvoří: 5• KOŠÍK: je vybavený nastavitelnými pružnými pásky k kostra Skate, korba Skate, sedačka Skate, stříška, připevnění vložených věcí. Před připevněním pásků...
Seite 59
opětovným zavřením páček (obr. b). 2 5• SEŘÍZENÍ VÝŠKY u korby Skate a sedačky Skate: můžete 1 5• Chcete-li ho uvolnit, stiskněte boční tlačítka korby nastavit 3 možné výšky. Skate a stáhněte úchyty předního madla dolů (obr. a). Stiskněte najednou dvě boční tlačítka kostry Skate a Přední madlo lze otevřít a zavřít: větší dítě se pak bude současně zdvihněte, nebo snižte korbu Skate nebo snadněji ukládat i vytahovat (obr. b.). sedačku Skate, až uslyšíte dvě cvaknutí, které svědčí o Otevření: stiskněte současně dvě kulatá tlačítka a správném připevnění. vytáhněte přední madlo směrem ven. Zkontrolujte správnou polohu pomocí šipek na kostře Zavření: postupujte opačně. Skate. 1 6• ZÁDOVÁ OPĚRKA: můžete ji seřídit do 3 poloh. Nastavení můžete provádět i s připevněnou autosedačkou. Chcete-li zádovou opěrku nastavit do požadované polohy, zasuňte kolíček do jednoho ze 3 otvorů na 2 6• STŘÍŠKA: chcete-li ji nasadit, zasuňte úchyty stříšky prostředním pásu, který najdete na zadní straně do jejich příslušných umístění na korbě Skate nebo zádové opěrky (obr. a). sedačce Skate a zapněte boční knoflíky; 4 u korby NÁNOŽNÍK: na obou stranách zapněte knoflíky a Skate, 2 u sedačky Skate (obr. a). připevněte gumičky k bočním háčkům předního madla Odstraníte ji bočním rozepnutím knoflíků korby Skate (obr. b). nebo sedačky Skate, stisknutím dvou malých tlačítek 1 7• ODPOJENÍ korby Skate od kostry Skate: nastavte (umístěných pod připevněním úchytu stříšky) a...
Seite 60
připevnit autosedačku skupiny 0+: "Primo Viaggio SIP" nohou (obr. a). Rozepněte boční knoflíky (obr. b). nebo "Primo Viaggio tri-fix" nebo "Primo Viaggio tri-fix Stáhněte potah z vnitřku krycích víček (obr. c). a" nebo "Primo Viaggio tri-fix es" Peg Perego. Odepněte knoflíky po straně kostry (obr. d). Pomocí adaptérů Peg Perego můžete ke kostře Skate 4 0• Vytáhněte pásek na nohy zespodu sedačky. připevnit autosedačky Britax a Maxicosi. Uvolněte bezpečnostní pásy tak, že nejdříve uvolníte 3 2• Před připevněním adaptérů zkontrolujte, zda jsou obě sponu na zadní straně zádové opěrky, a pak je připevňovací místa kostry Skate v prostřední svislé vytáhnete dopředu (obr. a). poloze (obr. a). Hvězdicovým šroubovákem vyšroubujte ze sedačky Dávejte pozor, abyste rozlišili pravý adaptér (DX) od Skate pásek, pouze na jedné straně (držte přitom prst levého adaptéru (SX) podle těchto zkratek DX a SX. pod maticí) (obr. b). Chcete-li připevnit adaptéry Car Seat, vložte je do 4 1• Sejměte potah z regulační páčky pro nastavení zádové příslušných umístění na kostře Skate tak, aby značky opěrky a stáhněte shora potah v blízkosti zádové adaptérů odpovídaly značkám na kostře Skate (obr. b); opěrky. Holá kostra. musíte uslyšet zacvaknutí (obr. c). Jak opět natáhnout potah na 3 3• Chcete-li připevnit autosedačku k rámu Skate, položte ji obrácenou směrem k mamince na adaptéry a stlačte SEDAČKU SKATE ji dolů.
Seite 61
SK_Slovenčina PEG-PÉREGO S.p.A. Společnost Peg-Pérego S.p.A. je certifikovaná podle ISO 9001. Tato Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Peg-Pérego. certifikace zaručuje klientům a spotřebitelům transparentnost a spolehlivost ohledně pracovních UPOZORNENIE postupů společnosti. Společnost Peg Pérego si vyhrazuje právo provést jakékoliv změny a úpravy na • DÔLEŽITÉ:Pozorne si prečítajte tieto pokyny a modelech popsaných v této publikaci, jestliže si to uschovajte si ich pre prípad potreby. Bezpečnosť vyžádají technické nebo obchodní důvody. Společnost Vášho dieťaťa môže byť ohrozená, ak sa nebudete Peg Pérego je k dispozici svým zákazníkům, aby co riadiť týmito pokynmi. nejlépe uspokojila veškeré jejich potřeby a požadavky.
nevkladajte horúce nápoje. Nevkladajte do vrecák striešky (Obr.b). (ak sú na Vašom výrobku) predmety ťažšie ako 0.2 kg. 3• Zablokujte rám-Skate jednou nohou na zadnej plošine • Nepoužívajte výrobok v blízkosti stupienkov alebo a nadvihnite rukoväť, až kým nezačujete kliknutie schodov; ani v blízkosti tepelných zdrojov či voľných upevnenia (Obr.a). plameňov alebo tak, aby boli nebezpečné predmety z Overte si správne rozloženie rámu skontrolovaním, okolia výrobku, v dosahu ručičiek dieťaťa. či na centrálnom pedáli na zloženie nevidno červenú • Používanie doplnkov, ktoré nie sú schválené výrobcom, farbu. Ak by ju bolo vidno, zasuňte rám silou smerom môže byť nebezpečné. dolu. • Výrobok nie je vhodný na používanie pri joggingu CENTRÁLNA BRZDA: aby ste kočík zabrzdili, nohou alebo pri korčuľovaní. stlačte páčky nachádzajúce sa na zadných kolieskach (Obr.b). CHARAKTERISTIKY VÝROBKU Pri odblokovaní bŕzd postupujte opačne. 4• RUKOVÄŤ: výška sa dá nastaviť do viacerých polôh. Aby • Tento výrobok je označený poradovým číslom. ste nastavili výšku rukoväte, otvorte dve páčky smerom • Skate tvoria: von, umiestnite rukoväť do želanej polohy a páčky Telaio-Skate, Navicella-Skate, Seggiolino-Skate, strieška, znovu zatvorte (Obr.a). nánožník a predná opierka, ktoré sa dajú namontovať na NOSIČ FLIAŠ: dá sa namontovať na obe strany rámu- vaničku Navicella, ako aj na sedačku Seggiolino Skate.
Seite 63
1 4• Predná opierka sa dá nastaviť do 2 polôh: nízka poloha 2 4• NÁNOŽNÍK: zapnite gombíky na oboch stranách (Obr. (1) používania prednej opierky v svojej funkcii a vysoá a) a upevnite gumičky ku háčikom na prednej opierke poloha (2), pri ktorej sa opierka používa ako prepravná (Obr.b). rukoväť (Obr.a) . Zapnite gumičky pod stupienkom (Obr.c). Pri praprave dieťaťa, iba v prípade vaničky Zips nánožníka sa dá otvoriť, aby sa zväčšil priestor na Navicella-Skate a dieťa váži menej ako 9 kg, použite nohy dieťaťa, a to pri sedačke Seggiolino-Skate (Obr.d). opierku vo vysokej polohe, teda v 2. 2 5• Vanička Navicella-Skate a sedačka Seggiolino-Skate S Aby ste ju nastavili, otvorte smerom dovnútra dve NASTAVITEĽNOU VÝŠKOU: výška sa dá nastaviť do 3 páčky, umiestnite prednú opierku hore alebo dolu a polôh.
odmontujte sedačku Seggiolino-Skate a aj kolieska. Navlečte vak na hornú časť (strana operadla), jeden roh 3 1• PREPRAVA: Existujú dva spôsoby prepravy. po druhom. Dá sa prepravovať uchopením rukoväte pod košíkom Nadvihnite operadlo a navlečte regulačný popruh alebo ako trolley: zarovnaním rukoväte a prepnutím zvnútra smerom von vaničky Navicella-Skate (Obr.b). predných koliesok do pevnej polohy. Postupujte podľa pokynov v budoch 9, 10, 11. Umiestnite dve viečka (Obr.c). RÁM-SKATE + Ako stiahnuť poťah sedačky AUTOSEDAČKA PRIMO VIAGGIO SEGGIOLINO-SKATE Vďaka sériovým adaptérom je možné zachytiť k rámu- Skate aj autosedačku skupiny 0+: "Primo Viaggio SIP", Odmontujte striešku, nánožník a prednú opierku, ak sú "Primo Viaggio tri-fix", "Primo Viaggio tri-fix e" alebo namontované. "Primo Viaggio tri-fix es" Peg Perego. 3 9• Odopnite dva suché zipsy nachádzajúce sa pod Ku rámu-Skate sa dajú aplikovať, vďaka adaptérom Peg podnožkou (Obr. a). Odopnite bočné gombíky (Obr. b). Perego, aj autosedačky Britax a Maxicosi. Vytiahnite vak z vnútra krytov (Obr. c). 3 2• Pred upevnením adaptérov si overte, či miesta Odopnite gombíky na strane rámu (Obr. d). upevnenia rámu-Skate sú obe v rovnakej centrálnej a 4 0• Vytiahnite medzinožný pás spod sedadla. vertikálnej polohe (Obr. a).
Seite 65
HU_Magyar • Tento výrobok skladujte na suchom mieste. 4 7• A – Udržiavajte ho čistý, bez prachu alebo kamienkov B – Udržiavajte ho čistý, bez prachu alebo kamienkov, pričom ho pravidelne lubrifikujte v indikovaných Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét miestach választották. C - Udržiavajte ho čistý, bez prachu alebo kamienkov, NELUBRIFIKUJTE. • Pri údržbe plátených častí treba: FIGYELMEZTETÉS vykefovať tkaninu, aby ste ju očistili od prachu, vyperte ju ručne vo vode s teplotou maximálne 30°, nežmýkajte; nebieľte prípravkami obsahujúcimi chlór; • FONTOS: figyelmesen olvassák el az alábbi nežehlite; nečistite nasucho; neodstraňujte škvrny utasításokat és azokat őrizzék meg a későbbi riedidlami ani nesušte v bubnovej sušičke bielizne. alkalmazás céljából. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az utasításokat.
szerkezeteket (tolókar, háttámla) beállító műveleteket zöld színűre nem váltanak (b ábra). FONTOS: a kerekeket meghúzva győződjenek meg végzik. a helyes bekapcsolásról. • A tolókarra vagy a fogantyúkra felakasztott bármilyen teher instabillá teheti a terméket; tartsák be a 2• SZÉTNYITÁS: ha a tolókar teljesen le van engedve, gyártó utasításait a maximális terhek alkalmazására akkor emeljék meg azért, hogy ne ütközzön a központi vonatkozóan. zárópedálba: nyissák ki a kültér felé a két reteszt és • Ne rakjanak a kosárba 5 kg-nál nagyobb súlyú állítsák be a tolókart. Zárják vissza a két reteszt (a ábra). terheket. Ne tegyenek az italtartókba az italtartón A Skate-váz szétnyitásához akasszák ki a záróreteszt a váz feltüntetett súlynál nehezebb terhet és meleg italt jobb oldalsó csapjából, kissé felemelve a vázat (b ábra). soha. A kocsitető zsebekbe (ha vannak) 0,2 kg-ot meg 3• Egy lábbal a hátsó fellépőt lenyomva rögzítsék a nem haladó súlyokat helyezzenek. Skate-vázat és emeljék meg a tolókart addig, amíg a • Ne alkalmazzák a terméket lépcső vagy lépcsőfokok beakadást jelző kattanást nem hallják (a ábra). mellett; ne használják hőforrások, nyílt láng vagy a A váz helyes szétnyitásának ellenőrzése céljából gyermek kezeügyébe eső, veszélyes tárgyak közelében. vizsgálják meg a központi zárópedálon azt, hogy nem • A gyártó által jóvá nem hagyott tartozékok használata látszik-e a piros szín. Amennyiben az látszik, akkor veszélyes lehet.
Seite 67
FONTOS: ne tegyék a gyermeket a Skate- oldalon a nyíl irányába (a ábra), a meglazításához az Mózeskosárba a Skate-váz szétnyitása előtt. ellentétes irányban járjanak el. A deréköv a biztonsági 1 3• KAPASZKODÓ-SZÁLLÍTÓFOGANTYÚ: a felszereléshez pecekig feszíthető (b ábra). helyezzék a kapaszkodó csatlakozóit a megfelelő 2 3• A biztonsági övek magasságának szabályozásához le foglalatba a biztonsági gombok benyomásával kell gombolni mindkét oldalon az oldalsó gombokat a és tolják felfelé addig, amíg a beakadást jelző két Skate zsákról (39 b bekezdés) és felhúzni a zsákot. kattanást meg nem hallják. A kapaszkodó a Skate- Húzzák maguk felé a csatokat (a nyíl) és vezessék be a Mózeskosárra csak egy irányban kapcsolható rá. háttámla nyílásaiba (b nyíl). Húzzák ki a vállpántokat a 1 4• A kapaszkodó 2 pozícióba állítható: alsó pozíció (1) zsákból (c nyíl) és fűzzék be a legalkalmasabb nyílásba kapaszkodóként való használatra és felső pozíció (2) (d nyíl), végül helyezzék el a két csatot a háttámla szállítófogantyúként való használatra (a ábra). mögött (e nyíl) a megtartó övek alatt (f ábra). A gyermek szállításához csak akkor használják a felső, azaz a 2. pozícióban, ha a Skate-Mózeskosár van használatban.
Seite 68
Ha a mama felé fordítva van a Skate-vázra kapcsolva belülrő kifelé húzva (b ábra). (a ábra): először a kültér felé kell húzni a biztonsági 3 7• Húzzák le a zsákot az ábrán látható sorrendben, a nyelvecskét (1) és egyidejűleg lehajtani a Skate- háttámla oldalánál kezdve (először az egyik, majd a másik Gyerekülést, majd felhúzni a háttámla mögé helyezett sarkánál) a művelet megkönnyítése céljából (c ábra). fogantyút (2) és egyvonalba állítani a Skate-vázzal (3). Végül húzzák le a zsákot a Skate-ülőrész alján felszerelt Ha a Skate-Gyerekülés a külvilág felé fordítva van a lábacskákról (d ábra). Skate-vázra kapcsolva (b ábra): állítsák egyvonalba a Skate-Gyerekülést a Skate-vázzal úgy, hog húzzák fel a A SKATE-MÓZESKOSÁR bélésének háttámla mögé helyezett fogantyút. visszahúzása 3 0• ÖSSZECSUKÁS: a Skate-váz összecsukásához forgassák felfelé először a tolókar mellett elhelyezett, jobb, FIGYELEM: a Skate zsák felső, fejnél lévő része majd a bal kart; egy lábbal nyomják meg a központi megkülönböztethető a szöveten található vágásról, amely zárópedált és engedjék le a Skate-vázat. A zárókapocs a háttámla szabályozó szíjának átvezetésére szolgál. automatikusan beakad a váz jobb oldalán. 3 8• Húzzák fel a bélést úgy, hogy akasszák be a Skate- A Skate-váz teljes összecsukásához kapcsolják le a Mózeskosár alján lévő lábacskákba, majd a lábak Skate-Gyerekülést és vegyék le a kerekeket. oldalánál (egyszerre csak egy saroknál) majd az oldalsó 3 1• SZÁLLÍTÁS: Kétféle szállítási mód lehetséges. csatlakozóknál, nagyon vigyázva arra, hogy azok kívül A kosár alatt lévő fogantyúnál megfogva szállítható, maradjanak (a ábra). vagy úgy, mint egy trolley-t: a tolókar egyenesbe Húzzák fel a zsákot a felső oldalon (háttámla része), tételével és az első kerekek fix pozícióba állításával.
Seite 69
SL_Slovenščina KIEGÉSZÍTŐK 4 6• Skate Esernyő: praktikus, koordinált esernyő. Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg-Pérego. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Ez a termék minimális karbantartást igényel. A tisztító és karbantartó műveleteket csak felnőttek végezhetik. OPOZORILO • Valamennyi mozgó rész tisztántartása javasolt és amennyiben az szükséges, könnyű kenőolajjal kenjék • POMEMBNO: pazljivo preberite ta navodila in jih be azokat a 47. pontban feltüntetett rajz szerint. shranite za rabo v prihodnosti. Otrok je lahko v • Szárítsák meg a termék fémből készült részeit a nevarnosti, če ne upoštevate teh navodil. rozsdásodás megelőzése céljából.
ne uporabljajte ob virih toplote, odprtem ognju ali oznake. Če bi jo videli, ogrodje potisnite navzdol. nevarnih predmetih, ki so na dosegu otrokovih rok. CENTRALIZIRANA ZAVORA: da bi voziček zavrli, z nogo • Uporabljanje dodatne opreme, ki je ni odobril spustite vzvode, nameščene na zadnjih kolesih (risba b). proizvajalec, bi lahko bilo nevarno. Da bi zavore odpustili, naredite nasprotno. • Izdelek ni primeren za uporabo med tekanjem ali rolanjem. 4• ROČAJ: nastavljiv po višini in v več položajev. Da bi nastavili ročaj po višini, navzven povlecite dva vzvoda, LASTNOSTI IZDELKA namestite ročaj in ponovno zaprite oba vzvoda (risba a). DRŽALO ZA PIJAČO: namestite ga lahko na obe strani • Ta izdelek ima svojo zaporedno številko. ogrodja "Skate". Da bi ga namestili, vstavite zadnjo • "Skate" sestavljajo: stran držala v priključke ogrodja "Skate" (risba b). Ogrodje "Skate", košara "Navicella-Skate", sedež 5• NAKUPOVALNA KOŠARA: opremljena je z elastičnimi "Skate", strehica, odejica in sprednja zapora, ki jo lahko jermeni za pritrjevanje predmetov. Preden pripnete namestite na košaro Navicella ali na sedež "Skate". jermene, namestite elastike v želeni položaj (risba a). Na ogrodje je dodatno mogoče namestiti večjo Košara "NAVICELLA Skate" nakupovalno košaro (risba b) 6• VRTLJIVA SPREDNJA KOLESA: Da bi sprostili sprednja • pripeti jo je treba na ogrodje Skate in jo v vodoravnem kolesa v vrtljivo stanje, dvignite zaustavljalnik navzgor položaju obrniti proti staršu;...
Seite 71
"Navicella-Skate" proti priključkom sprednje zapore ali sedež "Skate", dokler ne zaslišite dveh klikov, ki sta (risba a). znamenje pravilnega pripenjanja. Odpiranje in zapiranje sprednje zapore: omogoči lažje Preverite, ali sta pravilno nameščena na ogrodje polaganje in dvigovanje otroka, ko je večji (risba b). "Skate", kot prikazujeta puščici. Odpiranje: sočasno pritisnite okrogla gumba in To je mogoče narediti, tudi če je na ogrodje pripet avtosedež Car Seat. sprednjo zaporo povlecite navzven. Zapiranje: naredite obratno kakor zgoraj. 2 6• STREHICA: da bi jo namestili, vstavite priključke strehice 1 6• HRBTNI NASLON: mogoče ga je naravnati v 3 položaje. v ustrezna ležišča na košari Skate ali športnem sedežu Da bi hrbtni naslon naravnali v želeni položaj, postavite Skate in ob strani pripnite gumbe; 4 za model košare zatič v eno od 3 rež za osrednji jermen, ki so na zadnji Skate, 2 za športni sedež Skate (risba a). strani hrbtnega naslona (risba a). Da bi jo odpeli, strehico odpnite ob straneh s košare ODEJICA: pripnite jo na obeh straneh in pritrdite "Navicella-Skate" ali sedeža "Skate", pritisnite na dva elastike na stranski zanki sprednje zapore (risba b). gumba, nameščena pod ležiščem spoja strehice in 1 7• ODPENJANJE košare "Navicella-Skate" z ogrodja sočasno izvlecite priključke (risba b).
pripeti na ogrodje Skate avtosedež skupine 0+: "Primo Namestite pokrovčka (slika c). Viaggio SIP" ali "Primo Viaggio tri-fix" ali "Primo Viaggio tri-fix e" ali "Primo Viaggio tri-fix es" Peg Perego. Kako odstranimo prevleko s SEDEŽA Na ogrodje "Skate" je s prilagojevalnikom Peg Perego "SKATE" mogoče pripeti avtosedeže Britax in Maxicosi. 3 2• Preden pripnete prilagojevalnike, preverite, ali so Odstranite strehico, odejico in sprednjo zaporo, če so ležišča za pripenjanje na ogrodju "Skate" v pravilnem nameščeni. vodoravnem in navpičnem položaju (slika a). 3 9• Odpnite oba ježka, ki sta pod podnožnikom (slika a). Preverite, kateri prilagojevalnik je desni (oznaka DX) Odpnite stranska gumba (slika b). in kateri je levi (oznaka SX). Oznaki sta zabeleženi v Izvlecite vrečo iz notranjosti pokrovčka (slika c). notranjosti. Odpnite gumba na obeh straneh ogrodja (slika d). Da bi pripeli prilagojevalnike Car Seat, postavite 4 0• Izvlecite mednožni pas izpod sedeža. priključke v ustrezna ležišča ogrodja "Skate" za Izvlecite varnostna pasova, tako da najprej odpnete spenjanje, tako da zareze prilagojevalnikov ustrezajo jermenček za hrbtnim naslonom, nato še s sprednje zarezam ogrodja (slika b), dokler ne slišite klika, ko so strani (slika a). prilagojevalniki vpeti (slika c). Z ene strani sedeža "Skate" odvijte jermenček (pridržite 3 3• Da bi pripeli avtosedež na ogrodje "Skate", postavite matico s prstom), za to uporabite križni izvijač (slika b). sedež, obrnjen proti staršu, tako da ustreza 4 1• Odstranite vrečo z vzvoda za uravnavanje hrbtnega prilagojevalnikom in ga potisnite navzdol.
Seite 73
Защитная панель, при ее использовании с сиденьем Peg Pérego. Za morebitna popravila, zamenjave, Seggiolino-Skate, не заменяет пятиточечный ремень podatke o izdelkih, prodajo originalnih rezervnih безопасности. delov in dodatkov stopite v stik s centrom za pomoč • Периодически проверяйте: защитную панель, uporabnikom Peg Pérego in navedite, če je ta если она используется в качестве ручки для prisotna, serijsko številko izdelka: транспортировки, и дно сиденья. Убедитесь в отсутствии видимых поломок или повреждений. tel. 0039/039/6088213 • Это изделие спроектировано для использования faks 0039/039/3309992 вместе с 1 детским автомобильным креслом класса 0+ производства Peg-Perego. e-pošta assistenza@pegperego.it • При использовании с 1 детским автомобильным spletna stran www.pegperego.com креслом класса 0+ производства Peg-Perego, это устройство подходит для детей с рождения, весом до 13 кг. • Перед использованием убедитесь в том, что люлька Navicella-Skate, сиденье Seggiolino-Skate либо автокресло правильно присоединены к шасси telaio-Skate. • При использовании люльки Navicella-Skate (без шасси telaio-Skate) всегда ставьте ее на ровную, твердую и сухую поверхность. • Не используйте люльку Navicella-Skate или сиденье Seggiolino-Skate для перевозки ребенка в автомобиле.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • Ставьте изделие на тормоз во время посадки и высадки детей. ШАССИ SKATE • Перед использованием убедитесь, что все крепежные устройства надежно зацеплены. 1• УСТАНОВКА КОЛЕС: снимите защитные заглушки с • Не допускайте попадания пальцев в механизмы. задних колес. Для установки задних колес вставьте • При выполнении регулировочных операций штифты в соответствующие отверстия. Щелчок будет механизмов (ручки, спинки) будьте осторожными, означать, что штифты закрепились правильно (Рис.a). если в изделии находится ребенок. Прежде чем устанавливать передние колеса, • Любая нагрузка, подвешенная к ручке или к убедитесь в наличии индикаторов красного цвета ручкам, может нарушить устойчивость изделия; на фиксирующих ручках. Вставьте штифты колес в соблюдайте указания изготовителя о максимальных соответствующие отверстия, обращая внимание на прилагаемых нагрузках. то, чтобы зеленые линии на колесах соединились • Не кладите в корзину нагрузки, превышающие 5 с зелеными линиями на отверстиях. Вращайте кг. Не кладите в подставки для напитков предметы, фиксирующие ручки, пока индикатора не станут вес которых выше указанного на подставке. Ни в зелеными. (Рис.b). коем случае не ставьте в них горячие напитки. Не ВАЖНО: потяните...
Seite 75
1 0• Поверните и присоедините два боковых ребра (Рис. чтобы убедиться в том, что сиденье полностью a) и ребро, находящееся в нижней части (Рис.b) на открылось, необходимо нажать на спинку, внутреннюю поверхность люльки Navicella-Skate; направив усилие изнутри наружу (Рис.a). 1 1• снова закрепите подкладку (Рис.a). • Прикрепите защитную панель (параграф 13). Поднимите спинку и установите матрас (Рис.b). • КРЕПЛЕНИЕ люльки Navicella-Skate к шасси Telaio- 1 2• КРЕПЛЕНИЕ люльки Navicella-Skate к шасси Telaio- Skate: Для установки вставьте крепления сиденья Skate: перед тем, как крепить люльку Navicella-Skate, Seggiolino-Skate в соответствующие узлы шасси убедитесь, что узлы крепления шасси telaio-Skate telaio-Skate до щелчка (Рис.b). находятся в одинаковом положении: они находятся ВАЖНО: не сажайте ребенка в сиденье Seggiolino- в правильном положении, когда графические Skate до открытия шасси telaio-Skate. символы на узлах крепления совпадают с 1 9• РАЗЛИЧНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ СИДЕНЬЯ: сиденье символами на шасси telaio-Skate (Рис.a). Seggiolino-Skate может крепиться к шасси telaio- Для установки вставьте крепления люльки Navicella- Skate таким образом, чтобы ребенок был обращен к Skate в соответствующие узлы шасси telaio-Skate до вам лицом или смотрел вперед. щелчка (Рис.b). 20 Сиденье Seggiolino-Skate можно НАКЛОНЯТЬ: ВАЖНО: потяните люльку Navicella-Skate вверх, сиденье может занимать три различных положения чтобы убедиться в ее правильном закреплении. (горизонтальное, наклонное и вертикальное), и...
Seite 76
крепления тента) и, одновременно, извлеките можно присоединить автокресло класса 0+: "Primo крепления (Рис.b). Viaggio SIP", "Primo Viaggio tri-fix", "Primo Viaggio 2 7• Тент регулируется в двух положениях: для tri-fix e" либо "Primo Viaggio tri-fix es" фирмы Peg изменения положения потяните его вперёд или Perego. назад. Молния дает еще одну степень регулировки Благодаря адаптерам Peg Perego к шасси telaio- люльки Navicella-Skate. Skate можно присоединить автокресла Britax и Также тент оснащен обзорным окошком. Maxicosi. 2 8• ДОЖДЕВИК: он устанавливается как на люльку 3 2• Перед креплением адаптеров убедитесь, что Navicella-Skate, так и на сиденье Seggiolino-Skate. узлы крепления шасси telaio-Skate находятся в Для установки дождевика пристегните его молнией одинаковом положении по центру и по вертикали к тенту (A) заправьте нижнюю часть дождевика под (Рис. a). сиденье seduta-Skate (B), пропустите эластичные Правый (DX) и левый (SX) адаптеры отличаются ленты с кнопками за креплениями люльки Navicella- друг от друга, на их внутренних сторонах нанесены Skate или сиденья Seggiolino-Skate (C) и пристегните буквы DX и SX. их к дождевику (D). Для крепления адаптеров Car Seat вставьте их в • Благодаря эластичным лентам дождевик можно соответствующие узлы шасси telaio-Skate так, чтобы открывать, оставляя его пристегнутым к сиденью совпали соответствующие отметки на адаптерах и seduta-Skate. Для этого надо просто расстегнуть на шасси telaio-Skate (Рис. b). Щелчок будет означать, молнию.
полного удовлетворения всех их требований. ВНИМАНИЕ: расположите пряжки в задней части Поэтому, для нас очень важно знать мнение наших спинки под поддерживающими ремнями (Рис. b). клиентов. Поэтому, мы будем вам признательны, 4 4• Наденьте чехол на накладки, сначала на верхнюю, а если после использования нашего изделия вы затем и на нижнюю части, немного приподнимая их заполните АНКЕТУ ОБ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ для правильного крепления (Рис. a). ПОТРЕБИТЕЛЯ, которую можно найти на нашем • Пристегните две кнопки чехла к раме, обращая сайте в Интернете, высказывая свои замечания или внимание на то, чтобы боковые крепления Skate рекомендации. www.pegperego.com оставались снаружи (Рис.b). Застегните две липучки на подножке (Рис.c). СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ PEG-PEREGO СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА В случае утери или порчи аксессуаров, применяйте 4 5• На шасси telaio-Skate (Рис. a), люльке Navicella-Skate только фирменные запасные части производства (Рис. b) и на сиденье Seggiolino-Skate (Рис. c) Skate компании Peg Pérego. Для выполнения располагает следующую информацию: название ремонта, замены запасных частей и получения устройства, дата его изготовления и серийный информации об устройстве обращайтесь в службу номер. послепродажного обслуживания Peg Pérego, Эту информацию необходимо предоставить в сообщив, при его наличии, серийный номер случае предъявления претензий. продукта.
• Yüksek kapasiteli sepet daima düz, sert ve kuru bir yüzey üzerine dayayınız. • İçecek taşıyıcısı • Skate-Beşiği veya Skate-Bebe Koltuğunu bir bebeği • Ön panel motorlu bir araçta taşımak için kullanmayınız. • Tente • Skate-Beşiğin sadece Peg Pérego Skate-Stand’ın • Örtü üzerinde kullanılması mümkündür. • Yağmurluk • Skate-Bebe Koltuğunun herhangi bir Stand üzerinde • 0+ yaş grubu Peg-Perego oto bebe koltuğu için kullanılması mümkün değildir. adaptör seti. • İlave minder kullanmayınız. • Çocuğunuzu tek başına bırakmanız tehlikelere KULLANMA TALİMATLARI sebebiyet verebilir. SKATE-GÖVDE • Diğer çocukların tek başlarına ürünün civarında oynamalarına müsaade etmeyiniz. 1• TEKERLEKLERİN MONTAJI: arka tekerleklerdeki • Ürünün montaj ve hazırlanma işlemlerinin yetişkin bir koruyucu kapakları çıkarınız. Arka tekerlekleri takmak...
Seite 79
kapatma pedalına müdahale etmemesi için tutma Beşiğe koymayınız. kolunu kaldırınız: İki kolu dışarıya doğru açınız ve 1 3• ÖN PANEL-TAŞIMA KOLLARI: Takma işlemi için, emniyet tutma kolunu konumlandırınız. İki kolu da kapatınız düğmelerine basmak suretiyle, ön panelin takma (Şek.a). yerlerini özel yuvaya yerleştiriniz ve iki tık şeklinde bir Skate-gövdeyi açmak için, gövdeyi hafifçe yukarıya takılma sesi duyuluncaya kadar yukarıya doğru itiniz. doğru kaldırarak, kapatma kolunu gövdenin sağ yan Ön panel Skate-Beşik üzerine tek bir yönde takılabilir. piminden çıkarınız (Şek.b). 1 4• Ön Panel iki pozisyona ayarlanabilmektedir: Alçak 3 Bir ayağınızı arka platforma dayayarak Skate-gövdeyi pozisyon (1) ön panelin kullanımı ve yüksek pozisyon kilitleyiniz ve tutma kolunu tık şeklinde bir takılma sesi (2) taşıma kulpunun kullanımı (Şek.a). Bebeğin taşınması için, sadece Skate-Beşik duyuluncaya kadar kaldırınız (Şek.a). kullanılırken ve 9 kg’dan daha az ağırlığa sahip Merkezi kapatma pedalında kırmızı renk görünüp görünmediğini kontrol ederek gövdenin düzgün olduğunda, yüksek pozisyonda, 2’de kullanınız. şekilde açılıp açılmadığından emin olunuz. Göründüğü...
Seite 80
Kancaları kendinize doğru çekiniz (ok a) ve sırt Koltuğunu sırt dayanağının arkasında bulunan tutma dayanağının deliklerine geçiriniz (ok b). Kayışları kolunu kaldırarak Skate-gövdeye göre hizalayınız. astardan çıkarınız (ok c) ve uygun deliğe geçiriniz (ok 3 0• KAPATMA: Skate-gövdeyi kapatmak için, önce sağ d), son olarak da iki kancayı sırt dayanağının arkasına taraftaki kolu ve daha sonra tutma kolunun yan (ok e), destek kemerlerinin altına yerleştiriniz (şek. f ). tarafında bulunan sol kolu yukarıya doğru çeviriniz; bir ayağınızla merkezi kapatma pedalına basınız ve Skate- gövdeyi indiriniz. Gövdenin sağ tarafındaki kapatma 24 ÖRTÜ: her iki yandan da ilikleyiniz (Şek.a) ve lastikleri kancası otomatik olarak takılacaktır. ön panelin yan kancalarına takınız (Şek.b). Skate-gövdenin sıkı bir şekilde kapatılması için, Skate- Lastikleri ayak dayama platformuna ilikleyiniz (Şek.c). Bebe Koltuğunu sökünüz ve tekerlekleri çıkarınız. Skate-Bebe Koltuğunda bebeğin ayaklarının gideceği 3 1• TAŞIMA: İki taşıma şekli mevcuttur. derinliğinin arttırılması için örtünün fermuarının Sepetin altında bulunan tutma kolundan tutmak açılması mümkündür (Şek.d). suretiyle veya tekerlekli (troley) olarak taşınabilir: 2 5• YÜKSEKLİĞİ AYARLANABİLİR Skate-Beşik ve Skate-Bebe Bunun için tutma kolunu dik konuma getiriniz ve ön Koltuğu: yükseklikleri 3 konuma ayarlanabilir. tekerlekleri sabit konuma getiriniz. Skate-gövdenin iki yan düğmesine birlikte basınız ve düzgün takıldığını belirten iki tık sesi duyana kadar SKATE-GÖVDE + aynı anda Skate-Beşiği veya Skate-Bebe Koltuğunu PRIMO VIAGGIO (İLK YOLCULUK) OTO kaldırınız veya indiriniz.
Seite 81
AKSESUARLAR SERİSİ 3 7• İşlemi kolaylaştırmak için astarı şekilde belirtilen sıraya göre, sırt dayanağı tarafından başlayarak (önce bir 4 6• Skate Şemsiye: Pratik koordine şemsiye. köşeden ve sonra diğer köşeden) çıkarınız (Şek.c). Son olarak, astarı Skate-oturma yerinin tabanında TEMİZLİK VE BAKIM bulunan ayaklardan çıkarınız (Şek.d). • Bu ürün minimum miktarda bir bakım gerektirir. SKATE-BEŞİĞİN kılıfını tekrar takmak için Temizlik ve bakım işlemleri sadece yetişkinler tarafından yapılmalıdır. DİKKAT: Skate astarın üst kısmı, kafa tarafı, sırt • Hareketli aksamların tümünün temiz tutulması ve dayanağını ayarlama kayışının geçirilmesi için kumaşın gerektiği takdirde, madde 47’de belirtilen şemaya göre üzerine konulan parçadan ayırt edilir. hafif bir yağla yağlanması önerilmektedir. 3 8• Skate-Beşiğin tabandaki ayaklarını takarak dolguyu • Paslanmalarını önlemek için ürünün metal aksamlarını geçiriniz, sonra ayakların bulunduğu kısımdan (her kurutunuz. defasında bir köşe olmak üzere) ve daha sonra da • Plastik aksamları düzenli aralıklarla nemli bir yan bağlantı yerlerinden geçiriniz, bağlantı yerlerinin bezle temizleyiniz, çözücü veya benzeri ürünler dışarıda kalmasına dikkat ediniz (Şek.a).
ΕL_Eλληνικά • Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι όλοι οι μηχανισμοί σύνδεσης είναι συνδεμένοι σωστά. • Μην εισάγετε τα δάχτυλα μέσα στους μηχανισμούς. • Προσέχετε ιδιαίτερα όταν εκτελείτε εργασίες ρύθμισης Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προ όν των μηχανισμών (χειρολαβή, πλάτη) παρουσία του Peg-Pérego. παιδιού. • Κάθε φορτίο που κρεμάτε στη χειρολαβή ή στις λαβές μπορεί να προκαλέσει την αστάθεια του προ όντος· ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ακολουθήστε τις υποδείξεις του κατασκευαστή όσον αφορά το ανώτατο φορτίο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί. • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες • Μην εισάγετε στο καλάθι φορτία με βάρος μεγαλύτερο αυτές και διατηρήστε τις για μελλοντική χρήση. από 5 kg. Μην εισάγετε στην υποδοχή αναψυκτικών Η ασφάλεια του παιδιού θα μπορούσε να τεθεί σε βάρη μεγαλύτερα από αυτά που προσδιορίζονται στην...
Seite 83
πείρους στις ειδικές έδρες μέχρι να ακουστεί το κλικ Σηκώστε την πλάτη και φορέστε το στρωματάκι (Εικ.b). της σύνδεσης (Εικ.a). 1 2• ΣΥΝΔΕΣΗ Πορτ-μπεμπέ-Skate στο Σκελετό-Skate: Πριν να τοποθετήσετε τους μπροστινούς τροχούς πριν να συνδέσετε το Πορτ-μπεμπέ-Skate, ελέγξτε βεβαιωθείτε ότι οι δείκτες των κουμπιών στερέωσης ότι οι έδρες σύνδεσης του σκελετού-Skate είναι και είναι κόκκινοι. Περάστε τους πείρους των τροχών στις οι δύο στην ίδια θέση: είναι σε σωστή θέση όταν τα ειδικές έδρες προσέχοντας να συμπέσουν οι πράσινες γραφικά σύμβολα επάνω στις έδρες σύνδεσης είναι γραμμές των τροχών, με τις πράσινες γραμμές των ευθυγραμμισμένα με αυτά που υπάρχουν στο σκελετό- εδρών. Τέλος γυρίστε τα κουμπιά στερέωσης μέχρι να Skate (Εικ.a). γίνουν πράσινοι οι δείκτες (Εικ.b). Για να το συνδέσετε, τοποθετήστε τους συνδέσμους ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: βεβαιωθείτε για τη σωστή σύνδεση του Πορτ-μπεμπέ-Skate στις ειδικές έδρες του τραβώντας τους τροχούς. σκελετού-Skate μέχρι να ακουστεί το κλικ σύνδεσης 2• ΑΝΟΙΓΜΑ: εάν είναι τελείως κατεβασμένη, σηκώστε (Εικ.b). τη χειρολαβή για να μην παρεμβάλει με το πηδάλιο ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: βεβαιωθείτε για τη σωστή σύνδεση κεντρικό πηδάλιο κλεισίματος: ανοίξτε τους δύο τραβώντας τo Πορτ-μπεμπέ-Skate προς τα πάνω. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Σε περίπτωση εσφαλμένης σύνδεσης μοχλούς προς τα έξω και τοποθετήστε τη χειρολαβή. Ξανακλείστε τους δύο μοχλούς (Εικ.a). του Πορτ-μπεμπέ-Skate αφαιρέστε το από το σκελετό- Για να ανοίξετε το σκελετό-Skate, αποσυνδέστε το...
Seite 84
το συνδέσετε, τοποθετήστε τους συνδέσμους του Για να το τοποθετήσετε ενώστε το φερμουάρ του Καθίσματος-Skate στις ειδικές έδρες του σκελετού- προστατευτικού καλύμματος για τη βροχή με αυτό Skate μέχρι να ακουστεί το κλικ σύνδεσης (Εικ.b). του ποδόσακου (A), συνοδέψτε το κάτω μέρος του ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μην βάζετε το παιδί στο Κάθισμα-Skate προστατευτικού καλύμματος για τη βροχή κάτω από πριν να ανοίξετε το σκελετό-Skate. τη θέση-Skate (B), περάστε τα λάστιχα με τα κουμπιά 1 9• ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΑΝΑΣΤΡΕΨΙΜΟΤΗΤΑΣ: το Κάθισμα-Skate πίσω από τους συνδέσμους του Πορτ-μπεμπέ-Skate είναι αντιστρεπτό, μπορεί να συνδεθεί στο σκελετό- ή του Καθίσματος-Skate (C) και κουμπώστε τα στο Skate προς τη μαμά ή προς τον κόσμο. προστατευτικό κάλυμμα για τη βροχή (D). 2 0• Κάθισμα-Skate ΑΝΑΚΛΙΝΟΜΕΝΟ: η θέση-Skate είναι • Είναι δυνατόν να ανοίξετε το προστατευτικό κάλυμμα ανακλινόμενη σε 3 θέσεις (οριζόντια, ανακλινόμενη και για τη βροχή αφήνοντάς το στερεωμένο στη κάθετη) τόσο προς τη μαμά όσο και προς τον κόσμο. θέση-Skate, χάρη στα λάστιχα, ανοίγοντας μόνο το Για να ανακλίνετε το Κάθισμα-Skate: σηκώστε το φερμουάρ. χερούλι που βρίσκεται πίσω από την πλάτη και • Σε περίπτωση που θέλετε να γυρίσετε τη θέση-Skate τοποθετήστε την σύμφωνα με την προτίμησή σας. δεν είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε το προστατευτικό 2 1• ΖΩΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 5 ΣΗΜΕΙΩΝ: για να τις συνδέσετε, κάλυμμα για τη βροχή επειδή παραμένει συνδεμένο περάστε τις δύο αγκράφες της ζωνούλας που περιβάλλει στη θέση-Skate, χωρίς να επιδρά στο σκελετό-Skate. τη μέση (με τιράντες συνδεμένες τόξο a) στη ζωνίτσα • Μην χρησιμοποιείτε το προστατευτικό κάλυμμα για τη του διαχωριστικού για τα πόδια μέχρι να ακουστεί το...
3 2• Πριν να συνδέσετε τους προσαρμογείς, ελέγξτε ότι οι Φορέστε το σάκο στο επάνω μέρος (πλευρά πλάτης), έδρες σύνδεσης του σκελετού-Skate είναι και οι δύο μία γωνία κάθε φορά. στην κεντρική και κάθετη θέση (Εικ.a). Σηκώστε την πλάτη και περάστε τη ζωνίτσα ρύθμισης Ξεχωρίστε τον δεξιό προσαρμογέα (ΔΞ/DX) από πλάτης από το εσωτερικό προς το εξωτερικό του Πορτ- τον αριστερό προσαρμογέα (ΑΡ/SX) διαβάζοντας μπεμπέ-Skate (Εικ.b). εσωτερικά τις ενδείξεις DX και SX. Ακολουθήστε τις οδηγίες των σημείων 9, 10, 11. Για να συνδέσετε τους προσαρμογείς Car Seat Τοποθετήστε τα δύο καπάκια (Εικ.c). τοποθετήστε τους στις ειδικές έδρες, του σκελετού- Skate, κάνοντας να συμπέσουν οι εγκοπές Πώς να αφαιρέσετε την επένδυση αναγνώρισης των προσαρμογέων με αυτές του του ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ-SKATE σκελετού-Skate (Εικ. b), μέχρι να ακουστεί το κλικ Αφαιρέστε κουκούλα, ποδόσακο και προστατευτική σύνδεσης (Εικ. c). μπάρα, εάν είναι συνδεμένα. 3 3• Για να συνδέσετε το κάθισμα αυτοκινήτου στο 3 9• Αποσυνδέστε τα δύο αυτοκόλλητα που βρίσκονται σκελετό-Skate, τοποθετήστε το κάθισμα στραμμένο κάτω από την πλατφόρμα-στήριξης των ποδιών (Εικ. a). προς τη μαμά σε αντιστοιχία με τους προσαρμογείς και Αποσυνδέστε τα πλευρικά κουμπιά (Εικ.b). σπρώξτε το προς τα κάτω. Βγάλτε το σάκο από το εσωτερικό των καπακιών (Εικ. c). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ευθυγραμμίστε το κάθισμα αυτοκινήτου...
Seite 86
που κινούνται και εάν χρειάζεται, να τα λιπαίνετε με ελαφρύ λάδι, σύμφωνα με το σχέδιο που υποδεικνύεται στο σημείο 47. • Στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη του προ όντος για να αποφύγετε τη σκουριά. • Περιοδικά καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί, μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα παρόμοια προ όντα. • Προστατεύετε το προ όν αυτό από ατμοσφαιρικούς παράγοντες, νερό, βροχή ή χιόνι. Η συνεχής και παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο θα μπορούσε να προκαλέσει αλλαγές στο χρώμα πολλών υλικών. • Φυλάξτε το προ όν αυτό σε ξηρό χώρο. 4 7• A - Διατηρείστε το καθαρό και χωρίς σκόνες ή πέτρες Β - Διατηρείστε το καθαρό και χωρίς σκόνη ή πέτρες· λιπαίνετε περιοδικά στο σημείο που υποδεικνύεται C - Διατηρείστε το καθαρό και χωρίς σκόνες ή πέτρες· MHN λιπαίνετε. • Για τη συντήρηση των μερών από ύφασμα χρειάζεται να κάνετε τις εξής ενέργειες: βουρτσίστε τα μέρη από ύφασμα για να απομακρύνετε τη σκόνη και πλύνετε στο χέρι σε θερμοκρασία 30° το ανώτερο· μην στύβετε· μην λευκαίνετε με χλώριο∙ μην σιδερώνετε· μην κάνετε στεγνό καθάρισμα· μην αφαιρείτε τους λεκέδες με διαλυτικά και μην στεγνώνετε σε στεγνωτήριο με περιστροφικό κύλινδρο. PEG-PÉREGO S.p.A. Η Peg-Pérego S.p.A. διαθέτει πιστοποίηση ISO 9001. Η πιστοποίηση...
Seite 87
PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη. Εξαιρούνται της εγγύγησης οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μετασχη-ματιστές παιχνιδιών. (βλ. αναλυτικές οδηγίες χρήσεως παιχνιδιών). Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνον εφ’ όσον το προιόν χρησιμοποιείται σωστά και βάσει των οδηγιών χρήσεως. Ο κατασκευαστής και οι εντεταλμένοι συνεργάτες του διατηρούν το δικαίωμα τεχνικού ελέγχου. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφ’ όσον: • Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προιόντος. • Καταστραφεί τυχαία το προιόν ή προκληθούν βλάβες από κακή χρήση αυτού. • Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού. • Φυσιολογική φθορά του προιόντος. Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως και για μελλοντική χρήση. ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΟΥ : ..................ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ : ..........................ΤΗΛΕΦΩΝΟ : ..........................ΕΙΔΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ : ........................ ΚΩΔΙΚΟΣ...
Seite 88
PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542 Call us toll free: 1 800 661 5050 www.pegperego.com FI001001I117 21/12/2009 SKATE-SYSTEM_EU_FI001001I117.ind88 88 21-12-2009 11:07:01...