Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
User Manual / Manuel d'Utilisation / Manual de Uso
Benutzerhandbuch / Handleiding
Manual do Utilizador / Manuale d'Uso
Rev.07 - 06/2014

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Satelec ACTEON Quaz Class B

  • Seite 1 User Manual / Manuel d’Utilisation / Manual de Uso Benutzerhandbuch / Handleiding Manual do Utilizador / Manuale d’Uso Rev.07 - 06/2014...
  • Seite 3 English Français Español Deutch Nederlands Portugues Italiano...
  • Seite 4 ENGLISH ENGLISH...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INDEX INDEX 1. INTRODUCTION 1.1. General Warnings 1.2. Technical characteristics 1.3. Warranty 1.4. Unpacking 1.5. Standard Accessories 2. GENERAL DESCRIPTION 2.1. Front view 2.2. Front view open door 2.3. Rear view 8-10 3. INSTALLATION/START UP 3.1. Installation 3.2. Electrical connection 3.3.
  • Seite 6: Introduction

    The autoclave should be used as described in this manual and not following any other To never connect a demineralizator of water to Quaz which is not approved by SATELEC procedure. It should not be used in any other way or for any other product other than what ACTEON GROUP or which does not respect the Quaz specifications.
  • Seite 7: Warranty

    Ambivalent support for 5 trays/3 sterilisation vessels 5 aluminium trays 280x180x20 mm 425x180x20 mm SD Memory card Accessories included Tray remover Tube to fill/empty the distilled water Tube to empty the waste water Instrument to open the door in case of emergency Sterilisation vessel 280x180x40 mm (External) impact printer: 'QUAZ Printer' Optional accessories...
  • Seite 8: General Description

    2. GENERAL DESCRIPTION 2.2 FRONT VIEW OPEN DOOR 2.1 FRONT VIEW Touch-screen Latch Hinge Support for trays and sterilisation vessels Handle to open Sterilisation the door trays Door Main switch (side) Hole for emergency Memory card slot + top led Silicone gasket Stainless steel Sterilisation chamber...
  • Seite 9: Electrical Connection

    3.2. ELECTRICAL CONNECTION Check that the voltage of the power supply is 230 V ± 10%, 50 Hz, 10 A. Make sure that the electrical installation where the machine is connected is adequate for the voltage of the machine (max. 2,150 W). The autoclave should be connected to an electrical installation that has an earth connection and a safety switch that comply with the current legislation in every country.
  • Seite 10: Control Panel

    4.1.1 MAIN MENU SCREEN The waste water tank lasts at least 5 cycles. Pressure inside Door warning (Door not the chamber Time Date detected) Door detected, press Temperature inside the on this icon to close chamber the door. If in 3 seconds the door has Selection of the 'B' class not closed, it will open...
  • Seite 11: Setting The Autoclave

    PROGRAMMED START This option enables the user to carry out a sterilisation cycle at the selected date and time, according to the following instructions. Once the date and time of the programmed cycle have been set, go to the Select the date/time or programmed start with the cursors cycle screen to select the sterilisation cycle desired.
  • Seite 12: Selecting The System To Fill The Tank With Distilled Water

    Depending of product's reference, the 6 languages can be different. 4.3.3 SELECTING THE SYSTEM TO FILL THE TANK WITH DISTILLED WATER There are two systems to fill the autoclave, manual and automatic (requires installation). Automatic filling: When there is a permanent installation of a distilled water supply from an external tank at the rear/top of the machine (see section 3.5).
  • Seite 13: Personalising The Autoclave

    Contrast Sound signal 'BEEP' Exit screen and save Brightness settings Press on the icon according to the option you would like to change Select a value from 0 to 10 4.3.6 PERSONALISING THE AUTOCLAVE On this screen the user can personalise the autoclave with the autoclave identification data and the preheating, and have access to the latest memorised cycles, the counter and the maintenance RESET.
  • Seite 14: Username

    Preheating on Preheating off Exit screen and save the selected option 4.3.6.4 USERNAME In this option the user has 40 characters available. The information will be saved in the autoclave identification screen (see section 4.1) and in the sterilisation record. Select alphanumeric Select the character...
  • Seite 15: Bowie & Dick Test

    The Vacuum test starts with the vacuum pump until it reaches 100 mbars. Then the vacuum pump switches off and checks the pressure P1. The autoclave remains in the position for 5 minutes (stabilisation of the vacuum value) until it checks the pressure value P2. The autoclave continues with the pressure system closed and it waits 10 minutes until it checks the pressure value P3.
  • Seite 16: Completing A Cycle

    PROFILE OF THE CYCLE AT 134ºC PROFILE OF THE CYCLE AT 121ºC (135ºC) 2.10 5.2. COMPLETING A CYCLE satisfactory' and an 'OK' icon will appear. The user should press this icon to be able to open the door and remove the sterile materials from the machine. Before performing a sterilisation cycle, see the recommendations given in section 9.1 of this manual.
  • Seite 17: Warning Signs

    Vacuum Test printing format Cycle printing format Maintenance warnings: Label printing format Information warnings: The warning screens that are described below may appear when a cycle is NOT in process. - Excessive temperature (when a cycle begins). - Low power supply voltage. - Filling time exceeded.
  • Seite 18: Maintenance

    Nº DESCRIPTION ACTION Excessive temperature. ERROR 005 - The temperature inside the sterilisation chamber has exceeded the established Allow the autoclave to cool down and repeat the cycle. (050,051,052 limits for temperature in the stage in process. If the problem persists, please contact the Technical Support Dept. 053,054) - The temperature inside has exceeded the established limit.
  • Seite 19: Preventive Maintenance

    10 cycles, only once a day, until the maintenance is carried out. For this kind of maintenance, the SATELEC - ACTEON Group Authorised Technical Support will carry out a general inspection of the machine, clean inside the distilled water and waste water tank, clean the internal filters, etc.
  • Seite 20 PROBLEM CAUSE SOLUTIONS The silicone gasket on the door and/or the edge of the chamber where the Clean the silicone gasket on the door, the groove and the edge of the chamber There is a gasket rests are dirty. where the gasket rests. microleak in the door.
  • Seite 21: Spare Parts / Accessories

    8. SPARE PARTS / ACCESSORIES 8.1. COMMON SPARE PARTS F03905 E03931 F03904 F03900 QUAZ 17L F03903 QUAZ 17L F03907 TUBE WITH UNION DOOR GASKET BACTERIOLOGICAL FILTER F03944 QUAZ 24L F03945 QUAZ 24L INOX TRAY REMOVER JOINT TO FILL THE TANK STERILISATION TRAY SUPPORT 5 TRAYS/ WITH DISTILLED WATER...
  • Seite 22: Storing The Sterile Material

    - To ensure that the steam penetrates into the bag properly and that the load IMPORTANT: dries properly, do not place the bags on top of each other on the tray and The use of water to generate steam with contaminants that reach levels above the keep them as far away as possible from each other.
  • Seite 23: Electrical /Electronic Equipment Waste (Directive 2002/96/Ec)

    And the following screen will appear: On this screen the user can select a language from the following 6: - English - French On this window another cycle can be opened with the button , or return to - German the main screen with the button: - Spanish - Italian...
  • Seite 24 FRANÇAIS FRANÇAIS...
  • Seite 25 SOMMAIRE SOMMAIRE 1. INTRODUCTION 26-27 1.1. Mises en garde générales 1.2. Caractéristiques techniques 26-27 1.3. Garantie 1.4. Déballage 1.5. Accessoires standard 2. DESCRIPTION GÉNÉRALE 2.1. Vue de face 2.2. Vue de face porte ouverte 2.3. Vue de dos 28-30 3. INSTALLATION/MISE EN SERVICE 3.1.
  • Seite 26: Introduction

    L'autoclave doit être utilisé comme décrit dans ce manuel, excluant toute autre procédure Ne jamais brancher un déminéralisateur d’eau au Quaz non approuvé par SATELEC ACTEON ou l'utilisation pour des fins ou produits différents. Si l'utilisateur emploie l'appareil d´une GROUP ou qui ne respecte pas les spécifications du Quaz.
  • Seite 27: Garantie

    Support double fonction pour 5 plateaux/3 boîtes de stérilisation 5 plateaux en aluminium de 280x180x20 mm 425x180x20 mm Carte mémoire SD Accessoires inclus Poignée d'extraction plateaux Tuyau de remplissage/vidange d'eau distillée Tuyau de vidange d'eau usée Outils pour l'ouverture de la porte en cas d'urgence Boîte de stérilisation de 280x180x40 mm Imprimante matricielle (externe) : "...
  • Seite 28: Description Générale

    2. DESCRIPTION GÉNÉRALE 2.2 VUE DE FACE PORTE OUVERTE 2.1 VUE DE FACE Écran tactile Crochet de fermeture Charnière Support de plateaux et de boîtes de stérilisation Poignée Plateaux d'ouverture de la porte stérilisation Porte Orifice Interrupteur d'ouverture général (côté) d'urgence Logement carte mémoire +...
  • Seite 29: Connexion Électrique

    3.2. CONNEXION ÉLECTRIQUE Vérifier que la tension du secteur correspond à 230 V~ ± 10%, 50 Hz, 10 A. Veiller à ce que l'installation électrique supporte les niveaux de puissance de l'appareil (max. 2150 W). L'autoclave doit être connecté à une installation électrique comportant une prise de terre et un interrupteur de sécurité...
  • Seite 30: Tableau De Commande

    L'autonomie du réservoir d'eau usée est au moins de 5 cycles. 4.1.1 ÉCRAN MENU PRINCIPAL Pression à l´intérieur Indicateur de porte (Porte de la chambre Heure Date non détectée) Porte détectée, en cliquant sur cette Température à icône la porte se l´intérieur de la chambre ferme.
  • Seite 31: Personnalisation De L'autoclave

    DÉPART DIFFÉRÉ Avec cette option, l'utilisateur pourra réaliser un cycle de stérilisation aux heures et dates sélectionnées comme indiqué ci-dessous. Une fois terminée la sélection de date et heure du départ différé du Avec les curseurs, sélectionner (date/heure ou départ différé) cycle, se rendre à...
  • Seite 32: Choix Du Système De Remplissage Du Réservoir D'eau Distillée

    Suivant la référence du produit, les 6 langues peuvent être différentes. 4.3.3 CHOIX DU SYSTÈME DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU DISTILLÉE Il existe deux systèmes de remplissage de l'autoclave, manuel et automatique (après Remplissage automatique: une installation permanente d'approvisionnement en eau distillée installation de ce dernier).
  • Seite 33: Personnalisation De L'autoclave

    Contraste Signal sonore " BIP " Quitter écran et Brillance mémorisation des valeurs Sélectionner l'option à modifier en pressant l'icône correspondant choisies Sélection de la valeur entre 0 et 10 4.3.6 PERSONNALISATION DE L'AUTOCLAVE Depuis cet écran, l'utilisateur peut personnaliser l'autoclave avec ses données d'identification, son préchauffage et accéder aux derniers cycles mémorisés, au compteur et au "RESET" de la maintenance.
  • Seite 34: Nom D'utilisateur

    Preheating on Preheating off Exit screen and save the selected option 4.3.6.4 NOM DE D’UTILISATEUR Dans cette option, l'utilisateur dispose de 40 caractères à introduire. L'information sera indiquée tant sur l'écran d'identification de l'appareil (voir paragraphe 4.1) que dans les registres des cycles de stérilisation.
  • Seite 35: Test Bowie & Dick

    Le "Test Vacuum" commence avec le fonctionnement de la pompe à vide jusqu'à atteindre une valeur de 100 mbar, à partir de laquelle la pompe à vide se désactivera et prendra la lecture de pression P1. L'autoclave restera dans cette position pendant 5 minutes (stabilisation de la valeur à vide) avant d´effectuer une autre lecture de la valeur de pression P2.
  • Seite 36: Réalisation D'un Cycle

    PROFIL DU CYCLE À 134ºC PROFIL DU CYCLE À 121ºC (135ºC) 2.10 5.2. RÉALISATION D'UN CYCLE des phases s´affichent sur l´écran. De même, le résultat du processus de stérilisation s´affiche et il est analysé, en fonction de la pression, température et durée du cycle, si le Avant de réaliser un cycle de stérilisation, consulter les conseils donnés dans le paragraphe processus de stérilisation remplit les conditions strictes établies par la norme EN 9.1 de ce manuel.
  • Seite 37: Signaux D'alerte

    Format impression Test Vacuum Format impression cycle Alerte de maintenance: Alertes d'information: Format impression étiquette Les écrans d'alerte indiqués ci-dessous peuvent apparaître quand un cycle N´EST PAS en cours de réalisation. - Température excessive (au début d´un cycle). - Tension d'alimentation faible. - Temps remplissage dépassé.
  • Seite 38: Maintenance

    Nº DESCRIPTION ACTION Température excessive. ERREUR 005 - La température dans la chambre de stérilisation a dépassé les limites Laisser refroidir l'autoclave et répéter le cycle. (050,051,052 programmées dans cette phase déterminée. Si le problème persiste, contacter le Service Technique. 053,054) - La température intérieure ambiante a dépassé...
  • Seite 39: Maintenance Préventive

    10 cycles mais seulement une fois par jour jusqu'à sa réalisation. Lors de cette maintenance, le Service Technique Agréé SATELEC - ACTEON Group réalisera une révision générale de l'appareil, un nettoyage interne des réservoirs d'eau distillée et MISE EN PLACE usée puis nettoiera les filtres internes, etc., si nécessaire.
  • Seite 40 PROBLÈME CAUSE SOLUTIONS Le joint silicone de la porte et/ou le bord de la chambre où repose le joint Nettoyer le joint silicone de la porte et son emplacement ainsi que le bord Il y a une est sale. de la chambre où repose le joint. micro-fuite dans la porte.
  • Seite 41: Pièces De Rechange/Accessoires

    8. PIÈCES DE RECHANGE/ACCESSOIRES 8.1. PIÈCES DE RECHANGE LES PLUS HABITUELLES F03905 E03931 F03904 F03900 QUAZ 17L F03903 QUAZ 17L F03907 TUYAU RACCORD POUR JOINT DISQUE PORTE FILTRE BACTÉRIOLOGIQUE F03944 QUAZ 24L F03945 QUAZ 24L EXTRACTION REMPLISSAGE D'EAU PLATEAU DE SUPPORT 5 PLATEAUX/ PLATEAUX INOX DISTILLÉE...
  • Seite 42: Stérilisation

    IMPORTANT : - Pour assurer une bonne pénétration de la vapeur et un bon séchage de la L'utilisation d'eau pour la production de vapeur avec des polluants à des niveaux charge, ne pas recouvrir les sachets sur le plateau de stérilisation et laisser dépassant ceux indiqués dans ce tableau peut considérablement écourter la durée utile un grand espace entre eux.
  • Seite 43: Déchets D'équipements Électriques/Électroniques (Directive 2002/96/Ec)

    Et l'écran suivant s´affichera: Sur cet écran, il est possible de choisir l´une des 6 langues suivantes: - Anglais - Français Depuis cette fenêtre, il est possible d´ouvrir un autre cycle en pressant le bouton - Allemand , ou de retourner à l'écran principal en pressant le bouton: - Espagnol - Italien - Portugais...
  • Seite 44 ESPAÑOL ESPAÑOL...
  • Seite 45 INDICE INDICE 1. INTRODUCCION 46-47 1.1. Advertencias generales 1.2. Características técnicas 46-47 1.3. Garantía 1.4. Desembalaje 1.5. Accesorios estándar 2. DESCRIPCION GENERAL 2.1. Vista frontal 2.2. Vista frontal puerta abierta 2.3. Vista posterior 48-50 3. INSTALACION/PUESTA EN SERVICIO 3.1. Instalación 3.2.
  • Seite 46: Introduccion

    No vierta líquidos sobre el equipo. Nota: Documento no contractual. Copyright © 2008 ACTEON MEDICO-DENTAL IBERICA, S.A.U. (Antigua SATELEC S.A.U.). Todos los derechos reservados. Ninguna información o parte de este No retire del equipo las etiquetas identificadoras ni las de seguridad.
  • Seite 47: Garantía

    Soporte ambivalente para 5 bandejas/3 cajas de esterilización 5 bandejas de aluminio de 280x180x20 mm 425x180x20 mm Tarjeta de memoria SD Accesorios incluidos Sacabandejas Tubo de llenado/vaciado de agua destilada Tubo de vaciado de agua residual Util para la apertura de puerta en emergencia Caja de esterilización de 280x180x40 mm Impresora de impacto (externa): "QUAZ Printer"...
  • Seite 48: Descripcion General

    2. DESCRIPCION GENERAL 2.2 VISTA FRONTAL PUERTA ABIERTA 2.1 VISTA FRONTAL Pantalla táctil Gancho de cierre Bisagra Soporte de bandejas y de cajas de esterilización Tirador para la Bandejas de apertura de la esterilización puerta Puerta Orificio de Interruptor apertura de general (lateral) emergencia Alojamiento...
  • Seite 49: Conexión Eléctrica

    3.2. CONEXION ELECTRICA Verificar que la tensión de la red corresponde a 230 V ± 10%, 50 Hz, 10 A. Asegurarse que la instalación eléctrica donde se conecta el autoclave soportará los niveles de potencia (máx. 2.150 W) del equipo. El autoclave se debe conectar a una instalación eléctrica que tenga toma de tierra y un interruptor de seguridad de acuerdo con las normativas vigentes en cada país.
  • Seite 50: Panel De Control

    4.1.1 PANTALLA MENU PRINCIPAL La autonomía del depósito de agua residual es cómo mínimo de 5 ciclos. Presión en el inter- Indicador de puerta (Puerta no ior de la cámara Hora Fecha detectada) Puerta detectada, pre- sionando sobre este Temperatura en el icono se cierra la puerta.
  • Seite 51: Personalización Del Autoclave

    INICIO DIFERIDO Con esta opción el usuario podrá realizar un ciclo de esterilización a la hora y fecha seleccionada según se muestra seguidamente. Una vez concluida la selección de fecha y hora del inicio retardado del Con los cursores se selecciona (fecha/hora o inicio diferido) ciclo se deberá...
  • Seite 52: Elección Del Sistema De Llenado Del Depósito De Agua Destilada

    Dependiendo de la referencia del producto, los 6 idiomas pueden ser distintos. 4.3.3 ELECCION DEL SISTEMA DE LLENADO DEL DEPOSITO DE AGUA DESTILADA Existen dos sistemas de llenado del autoclave, manual y automático (previa instalación del Rellenado automático: cuando tenemos hecha una instalación permanente de suministro mismo).
  • Seite 53: Personalización Del Autoclave

    Contraste Señal sonora "BIP" Abandono de pantalla y memorización de los Brillo Seleccione la opción que desea cambiar pulsando sobre el icono correspondiente valores elegidos Selección de valor entre 0 y 10 4.3.6 PERSONALIZACION DEL AUTOCLAVE Desde esta pantalla el usuario puede personalizar el autoclave con los datos de identificación del autoclave, el precalentamiento y acceder a los últimos ciclos memorizados, al contador y al "RESET"...
  • Seite 54: Precalentamiento

    Precalentamiento activado Precalentamiento desactivado Abandono de pantalla y memorización de la opción elegida 4.3.6.4 NOMBRE DE USUARIO En esta opción el usuario dispone de 40 caracteres para rellenar. La información se incluirá tanto en la pantalla de identificación del aparato (ver apartado 4.1) como en los registros de los ciclos de esterilización.
  • Seite 55: Test Bowie & Dick

    El test Vacuum comienza con el funcionamiento de la bomba de vacío hasta llegar a un valor de 100 mbar, a partir de este momento la bomba de vacío se desactivará y tomará la lectura de presión P1. El autoclave quedará en esta posición durante 5 minutos (estabilización del valor de vacío) hasta efectuar otra lectura del valor de presión P2.
  • Seite 56: Realización De Un Ciclo

    PERFIL DEL CICLO A 134ºC PERFIL DEL CICLO A 121ºC (135ºC) 2.10 5.2. REALIZACIÓN DE UN CICLO hora de cada una de las fases. Así mismo se muestra el resultado del proceso de esterilización y se analiza, en base a la presión, temperatura y duración del ciclo, si el Antes de realizar un ciclo de esterilización consulte los consejos dados en el apartado proceso de esterilización está...
  • Seite 57: Señales De Aviso

    Formato impresión Test Vacuum Formato impresión ciclo Avisos de mantenimiento Formato impresión etiqueta Avisos de información: Las pantallas de aviso que se indican a continuación pueden aparecer cuando NO se está realizando un ciclo. - Temperatura excesiva (al empezar un ciclo). - Tensión de alimentación baja.
  • Seite 58: Mantenimiento

    Nº DESCRIPCION ACCION Temperatura excesiva. ERROR 005 - La temperatura en el interior de la cámara de esterilización ha sobrepasado los Deje enfriarse el autoclave y repita el ciclo. (050,051,052 límites programados para la temperatura en esa fase determinada Si el problema persiste llamar al Servicio Técnico. 053,054) - La temperatura interior ambiente ha superado el límite programado.
  • Seite 59: Mantenimiento Preventivo

    10 ciclos pero sólo una vez por día hasta la realización del mismo. En dicho mantenimiento, el Servicio Técnico Autorizado SATELEC - ACTEON Group efectuará una revisión general del equipo, limpieza interna de los depósitos de agua destilada y COLOCACIÓN...
  • Seite 60 PROBLEMA CAUSA SOLUCIONES La junta de silicona de la puerta y/o el borde de la cámara donde apoya la Limpiar la junta de silicona de la puerta y el canal de alojamiento así como el Hay una junta están sucias. borde de la cámara donde apoya la junta.
  • Seite 61: Recambios / Accesorios

    8. RECAMBIOS / ACCESORIOS 8.1. RECAMBIOS MAS USUALES F03905 E03931 F03904 F03900 QUAZ 17L F03903 QUAZ 17L F03907 F03944 QUAZ 24L F03945 QUAZ 24L TUBO C/ RACORD PARA JUNTA DISCO PUERTA FILTRO SACABANDEJAS INOX LLENADO DE AGUA BACTERIOLOGICO BANDEJA DE SOPORTE 5 BANDEJAS/ DESTILADA ESTERILIZACION...
  • Seite 62: Esterilización

    IMPORTANTE: - Para asegurar una buena penetración del vapor y un buen secado de la carga no solape las bolsas en la bandeja de esterilización y mantenga el mayor El uso de agua para generación de vapor con contaminantes a niveles que superen los espacio entre ellas.
  • Seite 63: Residuos De Aparatos Eléctricos/Electrónicos (Directiva 2002/96/Ec)

    Y obtendremos la siguiente pantalla: En esta pantalla podremos elegir el idioma deseado de entre los 6 siguientes: - Ingles - Francés Desde esta ventana podremos abrir otro ciclo mediante el botón , o volver a - Alemán la pantalla principal mediante el botón: - Español - Italiano - Portugués...
  • Seite 64 DEUTSCH DEUTSCH...
  • Seite 65 INHALT INHALT 1. EINFüHRUNG 66-67 1.1. Allgemeine Hinweise 1.2. Technische Merkmale 66-67 1.3. Garantie 1.4. Auspacken 1.5. Standardzubehör 2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 2.1. Frontansicht 2.2. Frontansicht mit offener Tür 2.3. Rückansicht 68-70 3. INSTALLATION/INBETRIEBNAHME 3.1. Installation 3.2. Elektrischer Anschluss 3.3. Inbetriebnahme 3.4.
  • Seite 66: Technische Merkmale

    Bereich befinden, in dem sich keine Personen aufhalten können. Ladungsarten vorgenommen werden. Schließen Sie niemals einen Wasserdemineralisierer an den Quaz an, der nicht von SATELEC ACTEON Der Autoklav muss in der in diesem Manual beschriebenen Weise eingesetzt werden; jede GROUP genehmigt wurde oder der nicht den technischen Anforderungen des Quaz entspricht.
  • Seite 67: Garantie

    Traygestell für 5 Tabletts oder 3 Steri-Kassetten (optional) 5 Aluminiumtabletts 280x180x20 mm 425x180x20 mm Speicherkarte SD Zubehörteile Traygreifer Schlauch Ein- / Auslass destilliertes Wasser Ablassschlauch Abwasser Werkzeug für die Öffnung der Tür im Notfall Steri-Kassette 280x180x40 mm Nadeldrucker (extern): "QUAZ Printer" Optionales Zubehör ExternerEttikettendrucker Wasserdemineralisierer: "QUAZ Dem"...
  • Seite 68: Allgemeine Beschreibung

    2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 2.2 FRONTANSICHT BEI GEÖFFNETER TÜR 2.1 FRONTANSICHT Touch screen Verschlusshaken Scharnier Tray für Tabletts oder Steri- Kassetten Griff zum Öffnen Tabletts der Tür oder Steri- Door Hauptschalter Kassetten Loch für (seitlich) Notöffnung Steckplatz Speicherkarte + oberes Led Silikondichtung Edelstahldeckel Sterilisationskammer,...
  • Seite 69: Elektrischer Anschluss

    3.2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Überprüfen, ob die Netzspannung 230 V ± 10%, 50 Hz, 10 A entspricht. Sicherstellen, dass die elektrische Installation, an welche der Autoklav angeschlossen wird, für die Leistungsaufnahme des Geräts (max. 2.150 W) ausgelegt ist. Der Autoklav muss an eine elektrische Installation angeschlossen werden, die über eine Erdung und einen Sicherheitsschutzschalter (zB.Fehlerstromschutzschalter) gemäß...
  • Seite 70: Bedienfeld

    4.1.1 BILDSCHIRM HAUPTMENÜ Der Abwassertank ist groß genug für mindestens 5 Zyklen. Druck im Inneren Türsymbol (Türkontakt der Kammer Uhrzeit Datum nicht aktiviert) Türkontakt aktiviert; zum Schließen der Tür auf Temperatur im Inneren dieses Symbol drücken der Kammer Wenn die Türe nicht inner- halb von 3 Sekunden Auswahl Zyklus geschlossen wird, bleibt...
  • Seite 71: Personalisierung Des Dampfsterilisators

    TIMER START (Zeitschaltuhr) Mit dieser Option kann der Benutzer einen Sterilisationszyklus zur programmierten Uhrzeit und Datum durchführen , wie folgt gezeigt. Nach Auswahl von Datum und Uhrzeit des Timer Starts begibt man sich Mit den Symbolen wird ausgewählt (Datum / Uhrzeit ) zur Bildschirmanzeige der Zyklen, um den Sterilisationszyklus, den man durchführen will, auszuwählen.
  • Seite 72: Auswahl Des Füllsystems Des Tanks Mit Destilliertem Wasser

    Abhängig von der Produkt Referenz Nummer können Unterschiede in den 6 Sprachen auftreten. 4.3.3 AUSWAHL ZUR FÜLLUNG DES TANKS MIT DESTILLIERTEM WASSER Es gibt zwei Füllsysteme des Autoklaven, manuell und automatisch (nach dessen Installation). Automatisches Auffüllen: wenn eine Installation zur permanenten Versorgung mit destilliertem Wasser aus einem externen Tank über den hinteren / oberen Teil des Geräts Manuelles Auffüllen: Jedes Mal, wenn der Autoklav dies durch Blinken des Symbols (siehe Abschnitt 3.5) erfolgt ist.
  • Seite 73: Personalisierung Des Dampfsterilisators

    Kontrast Akustisches Signal "BIP" Verlassen des Bildschirms Helligkeit und Speichern der Wählen Sie die Option, die Sie verändern möchten, indem Sie auf das jeweilige gewählten Werte Symbol drücken. Auswahl Wert zwischen 0 und 10 4.3.6 PERSONALISIERUNG DES DAMPFSTERILISATORS Von diesem Bildschirm aus kann der Benutzer des Autoklaven die Identifikationsdaten des Gerätes eingeben, die Vorwärmung aktivieren, auf die gespeicherten Zyklen zugreifen und den Zähler und das "RESET"...
  • Seite 74: Benutzername

    Vorwärmung aktiviert Vorwärmung deaktiviert Verlassen des Bildschirms und Speichern der gewählten Option 4.3.6.4 BENUTZERNAHME Bei dieser Option verfügt der Benutzer über 40 Zeichen, die er eintragen kann. Die Information wird sowohl im Identifikationsbildschirm des Geräts (siehe Abschnitt 4.1) als auch in die Register der Sterilisationszyklen aufgenommen. Auswahl Auswahl alphanumerischer...
  • Seite 75: Test Bowie & Dick

    Der "Test Vakuum" beginnt mit dem Start der Vakuumpumpe, bis ein Wert von 100 mbar erreicht ist; dann wird die Vakuumpumpe ausgeschaltet und es erfolgt die Messung des Druckes P1. Der Autoklav bleibt für 5 Minuten in dieser Position (Stabilisierung des Vakuumwerts), bis eine weitere Messung des Druckwertes P2 stattfindet.
  • Seite 76: Durchführung Eines Zyklus

    ZYKLUSPROFIL BEI 134ºC ZYKLUSPROFIL BEI 121ºC (135ºC) 2,10 5.2. DURCHFÜHRUNG EINES ZYKLUS angezeigt, wenn der Prozess sich innerhalb der strikten Anforderungen der Norm EN 13060:2004+A2:2010 befand, erscheint die Meldung "Korrekter Zyklus", und das Symbol Beachten Sie vor Durchführung eines Sterilisationszyklus die Hinweise aus Abschnitt 9.1 "OK", auf das der Benutzer drücken muß, um die Tür öffnen dieses Handbuches.
  • Seite 77: Hinweissignale

    Druckformat Test Vakuum Druckformat Zyklus Wartungshinweise Informationshinweise: Druckformat Etiketten Die Hinweisbildschirme, die im Folgenden gezeigt werden, können erscheinen, wenn KEIN Zyklus durchgeführt werden kann. - Zu hohe Temperatur (zu Beginn des Zyklus). - Versorgungsspannung niedrig. - Befüllzeit überschritten. - Kammer steht unter Druck (wenn versucht wird, die Tür zu öffnen).
  • Seite 78: Wartung

    BESCHREIBUNG AKTION Zu hohe Temperatur ERROR 005 - Die Temperatur im Inneren der Sterilisationskammer hat die Limits überschri Lassen Sie den Autoklaven abkühlen und wiederholen Sie den Zyklus. (050,051,052 ten, die für diese bestimmte Phase programmiert worden sind. Wenn das Problem anhält, den technischen Kundendienst benachrichtigen. 053,054) - Die interne Gerätetemperatur hat das programmierte Limit überschritten.
  • Seite 79: Präventive Wartung

    Nachricht wird alle 10 Zyklen wiederholt, aber nur einmal täglich bis zur Durchführung der Wartung. Bei dieser Wartung führt der autorisierte technische Kundendienst SATELEC - ACTEON Group EINSETZEN eine allgemeine Revision des Gerätes durch, Diese umfasst die innere Reinigung der Tanks Mit der Hand den bakteriologischen Filter gegen den Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu für destilliertes Wasser und Abwasser, Reinigung der internen Filter usw.
  • Seite 80 PROBLEM URSACHE LÖSUNGEN Die Silikondichtung der Türe und/oder der Rand der Kammer, auf dem die Die Silikondichtung der Türe und das Dichtungslager reinigen, ebenfalls den Rand Die Tür hat ein Dichtung aufliegt, sind verschmutzt. der Kammer, auf dem die Dichtung aufsitzt. Mikroleck.
  • Seite 81: Ersatzteile / Zubehör

    8. ERSATZTEILE / ZUBEHÖR 8.1. DIE GEBRÄUCHLICHSTEN ERSATZTEILE F03905 E03931 F03904 F03900 QUAZ 17L F03903 QUAZ 17L F03907 SCHLAUCH ZUM DICHTUNG TÜRSCHEIBE BAKTERIOLOGISCHER FILTER F03944 QUAZ 24L F03945 QUAZ 24L TRAYGREIFER EDELSTAHL EINFÜLLEN TRAY TRAYGESTELLl FÜR 5 TRAY`S DESTILLIERTES WASSER ODER 3 STERI-KASSETTEN F03906 F03902...
  • Seite 82: Benutzerhandbuch "Quaz Viewer

    - Um eine gute Penetration des Dampfes und eine gute Trocknung sicherzustellen, (*) Das Kondensat entsteht aus dem Wasserdampf, welcher der leeren Sterilisationskammer sollten die Beutel auf dem Tray sich nicht überlappen und so viel wie möglich entnommen wurde Abstand untereinander haben. (**) µS/cm = Mikrosiemens pro Zentimeter - Das Tray nicht überladen, die zu sterilisierende Last auf die Tray`s aufteilen und nicht mehr als 1 Kg (17 l.) oder 1,2 Kg (24 l.) auf jedes Tray legen.
  • Seite 83: Elektrische Und Elektronische Altgeräte (Richtlinie 2002/96/Ec)

    KONFIGURATION/OPTIONEN Zum Konfigurieren des Programms wird dieses Symbol gedrückt: Wir erhalten den folgenden Bildschirm: Auf diesem Bildschirm können wir unter 6 Sprachen die gewünschte auswählen: Von diesem Fenster aus können wir einen weiteren Zyklus mit dem Symbol - Englisch öffnen oder zum Hauptbildschirm zurückkehren mit dem Symbol - Französisch - Deutsch - Spanisch...
  • Seite 84 NEDERLANDS NEDERLANDS...
  • Seite 85 INHOUDSOPGAVE INHOUDSOPGAVE 1. INLEIDING 86-87 1.1. Algemene opmerkingen 1.2. Technische eigenschappen 86-87 1.3. Garantie 1.4. Uitpakken 1.5. Standaardtoebehoren 2. ALGEMENE BESCHRIJVING 2.1. Frontaal aanzicht 2.2. Frontaal aanzicht open deur 2.3. Achteraanzicht 88-90 3. INSTALLATIE/INWERKINGSTELLING 3.1. Installatie 3.2. Elektrische verbinding 3.3. Inwerkingstelling 3.4.
  • Seite 86: Inleiding

    Sluit nooit een filter voor gedemineraliseerd water aan de Quaz zonder controle door SATELEC document moet worden afgewezen. Indien de gebruiker de apparatuur gebruikt op een ACTEON GROUP of zeker niet als die filter niet voldoet aan de specificaties van de Quaz.
  • Seite 87: Garantie

    Sterilisatiedoos van 280x180x40 mm (Externe) Impactprinter: "QUAZ Printer" Optioneel toebehoren Externethermische printer voor stickers Waterontmineraliseerder: "QUAZ Dem" Maximale sterilisatielast (bladen inclusief) Instrumentaal 4,5 kg 6,0 kg Stoffen en poreus materiaal 1,5 kg 2,0 kg Omgevingsfactoren werking Temperatuur tussen 3ºC en 35ºC - Vochtigheid tussen 40 en 90% 3.100 kJ/h Warmteafgifte aan de lucht in werking 3.000 kJ/h...
  • Seite 88: Algemene Beschrijving

    2. ALGEMENE BESCHRIJVING 2.2 FRONT ZICHT MET OPEN DEUR 2.1 FRONT ZICHT Touchscreen Sluithaak Scharnier Drager van bladen en sterilisatie- kisten Handvat voor het Sterilisatie- openen van de deur bladen Deur Algemene Hole for schakelaar (lateraal) emergency Houder geheugenkaart + bovenste led Siliconevoeg Deksel in Sterilisatiekamer...
  • Seite 89: Elektrische Verbinding

    3.2. ELEKTRISCHE VERBINDING Controleren of de spanning van het net overeenstemt met 230 V ± 10%, 50 Hz, 10 A. Zich ervan vergewissen dat de elektrische installatie waaraan de autoclaaf is aangesloten het potentievermogen (max. 2.150 W) van het apparaat verdraagt. De autoclaaf moet worden in verbinding gesteld met een elektrische installatie die aarding heeft en een veiligheidschakelaar overeenkomstig de geldende normen in elk land.
  • Seite 90: Controlepaneel

    4.1.1 SCHERM HOOFDMENU De autonomie voor het reservoir met het resterend water bedraagt minstens 5 cycli. Druk aan de binnenkant Deuraanwijzer van de kamer Datum (Niet gedetecteerde deur) Gedetecteerde deur, indien u drukt op dit Temperatuur aan de icoon zal de deur sluiten binnenkant van de kamer Als binnen de 3 seconden de deur niet sluit, opent...
  • Seite 91: Personalisering Van De Autoclaaf

    UITGESTELDE AANVANG Met deze optie zal de gebruiker een sterilisatiecyclus willen realiseren op het gekozen uur en op de gekozen datum zoals vermeld. Met de cursors Van zodra de datum en het uur werden gekozen voor de uitgestelde selecteert men (datum/uur of aanvang van de cyclus dient men te gaan naar het scherm met de cycli om uitgestelde aanvang) de te realiseren sterilisatiecyclus te selecteren.
  • Seite 92: Kiezen Van Het Systeem Voor Het Vullen Van Het Reservoir Met Gedestilleerd Water

    Volgens de referentie van het product, kunnen de 6 talen verschillend zijn. 4.3.3 KEUZE VAN HET VULSYSTEEM VAN HET RESERVOIR MET GEDESTILLEERD WATER Er bestaan twee systemen om de autoclaaf te vullen, manueel en automatisch Automatisch vullen: wanneer er een permanente installatie is voor de toelevering van (voorafgaande installatie ervan).
  • Seite 93: Personalisering Van De Autoclaaf

    Contrast Geluidsignaal "BIP" Het scherm bewaren en de gekozen waarden Schittering Selecteer de optie die u wenst te wijzigen door te drukken op het overeenkomstige icoon memoriseren Selectie van een waarde tussen 0 en 10 4.3.6 PERSONALISATIE VAN DE AUTOCLAAF Vanaf dit scherm kan de gebruiker de autoclaaf personaliseren met de identificatiegegevens van de autoclaaf, hij kan de voorverwarming instellen en hij kan toegang hebben tot de laatste gememoriseerde cycli, tot de teller en tot de "RESET"...
  • Seite 94: Naam Van De Gebruiker

    Geactiveerde voorverwarming Niet geactiveerde voorverwarming Het scherm verlaten en de gekozen optie memoriseren 4.3.6.4 NAAM VAN DE GEBRUIKER Voor deze optie beschikt de gebruiker over 40 karakters om in te geven. De informatie zal zowel voorkomen op het identifi- catiescherm van het apparaat (zie hoofdstuk 4.1) als in de registers van de sterilisatiecycli.
  • Seite 95: Test Bowie & Dick

    De Vacuümtest start met de werking van de vacuümpomp tot men bij een waarde komt van 100 mbar, en vanaf dit ogenblik zal de vacuümpomp worden gedesactiveerd en zal de lezing starten van druk P1. De autoclaaf zal gedurende 5 minuten in deze positie blijven (stabilisatie van de vacuümwaarde) tot er een andere lezing wordt uitgevoerd van de drukwaarde P2.
  • Seite 96: Het Realiseren Van Een Cyclus

    VERLOOP VAN DE CYCLUS BIJ 134ºC VERLOOP VAN DE CYCLUS BIJ 121ºC (135ºC) 2.10 5.2. HET REALISEREN VAN EEN CYCLUS Alvorens een sterilisatiecyclus te realiseren dient u het advies te raadplegen dat wordt Op het einde van elke cyclus zullen op het scherm alle gegevens worden getoond qua gegeven in hoofdstuk 9.1 van dit handboek.
  • Seite 97: Waarschuwingssignalen

    Formaat afdruk Vacuümtest Formaat afdruk cyclus Meldingen met betrekking tot het onderhoud Informatiemeldingen: Formaat afdruk etiket De schermen die meldingen weergeven zoals hierna vermeld kunnen verschijnen indien er GEEN cyclus bezig is. - Buitensporige temperatuur (bij het begin van een cyclus). - Lage voedingsspanning.
  • Seite 98: Onderhoud

    BESCHRIJVING ACTIE Buitensporige temperatuur. - De temperatuur binnen de sterilisatiekamer heeft de geprogrammeerde FOUT 005 Laat de autoclaaf afkoelen en herhaal de cyclus. limieten overschreden voor de temperatuur in die bepaalde fase. (050,051,052 Indien het probleem blijft bestaan dient u contact op te nemen met de - De omgevingstemperatuur binnen heeft de geprogrammeerde limiet overschreden.
  • Seite 99: Preventief Onderhoud

    10 cycli worden herhaald een keer per dag, tot het onderhoud werd gerealiseerd. Tijdens dit onderhoud zal de Gemachtigde Technische Dienst van SATELEC - ACTEON Group een algemene herziening van de apparatuur doen, de binnenkant van de reservoirs voor gedestilleerd en resterend water schoonmaken en de interne filters schoonmaken enz.,...
  • Seite 100 PROBLEEM OORZAAK OPLOSSINGEN De silicone voeg van de deur en/of de rand van de kamer waarop de voeg steunt De silicone voeg van de deur schoonmaken en het plaatsingsbuisje waa- zijn vuil. rop de voeg steunt. Er is een microlek in de deur.
  • Seite 101: Vervangingsonderdelen/ Toebehoren

    8. ONDERDELEN / TOEBEHOREN 8.1. MEEST GEBRUIKELIJKE ONDERDELEN F03905 E03931 F03904 F03900 QUAZ 17L F03903 QUAZ 17L F03907 BUIS C/ AANSLUITING VOEG SCHIJF DEUR BACTERIOLOGISCHE F03944 QUAZ 24L F03945 QUAZ 24L INOX BLADEXTRACTOR OM TE VULLEN MET FILTER STERILISATIEBAND INOX DRAGER 5 BANDEN/ GEDESTILLEERD WATER 3 STERILISATIEDOZEN F03906...
  • Seite 102: Sterilisatie

    BELANGRIJK: - Om ervoor te zorgen dat de stoom goed binnendringt en de lading goed droogt de zakken niet op de sterilisatiebladen leggen, en zoveel mogelijk Het gebruik van water voor het genereren van stoom met verontreinigende stoffen die tussenruimte behouden. de gegevens in deze tabel overschrijden kan de levensduur van een sterilisator - Overlaad het blad niet, verdeel de te steriliseren lading tussen de bladen niet aanzienlijk beperken, en kan de garantie van de fabrikant ongeldig maken.
  • Seite 103: Restanten Van Elektrische/Elektronische Apparaten (Directiva 2002/96/Ec)

    En dan zal het volgende scherm verschijnen: Op dit scherm zullen we de gewenste taal kunnen kiezen uit de 6 volgende talen: - Engels - Frans Vanaf dit venster kunnen wij een andere cyclus openen met de knop , of - Duits terugkeren naar het hoofdscherm via de knop: - Spaans...
  • Seite 104 PORTUGUES PORTUGUES...
  • Seite 105 INDICE INDICE 1. INTRODUÇÃO 106-107 1.1. Advertências gerais 1.2. Características técnicas 106-107 1.3. Garantia 1.4. Desembalagem 1.5. Acessórios standard 2. DESCRIÇÃO GERAL 2.1. Vista frontal 2.2. Vista frontal porta aberta 2.3. Vista posterior 108-110 3. INSTALAÇÃO/ENTRADA EM FUNCIONAMENTO 3.1. Instalação 3.2.
  • Seite 106: Introdução

    O autoclave deve ser utilizado da forma descrita neste manual, deixando de parte qualquer Nunca conecte um desmineralizador de água ao autoclave QUAZ desaprovado por SATELEC outro tipo de procedimento ou a utilização para fins ou produtos diferentes dos contemplados ACTEON GROUP ou que não respeite as especificações de Quaz.
  • Seite 107: Garantia

    Caixa de esterilização de 280x180x40 mm Impressora de impacto (externa): "QUAZ Printer" Acessórios opcionais impressora de transferência térmica (externa, para etiquetas) Desmineralizador de água: "QUAZ Dem" Carga máxima de esterilização (incluindo bandejas) 6,0 kg Instrumental 4,5 kg Tecidos e material poroso 1,5 kg 2,0 kg Condições ambientais de funcionamento...
  • Seite 108: Descrição Geral

    2. DESCRIÇÃO GERAL 2.2 VISTA FRONTAL PORTA ABERTA 2.1 VISTA FRONTAL Ecrã táctil Gancho de fecho Dobradiça Suporte de bandejas e de caixas de esterilização Puxador para a Bandejas abertura da porta esterilização Porta Orifício de Interruptor geral abertura de (lateral) emergência Alojamento cartão...
  • Seite 109: Ligação Eléctrica

    3.2. LIGAÇÃO ELECTRICA Verificar se a tensão da rede corresponde a 230 V ± 10%, 50 Hz, 10 A. Certificar-se de que a instalação eléctrica à qual o autoclave é ligado suporta os níveis de potência (máx. 2.150 W) do equipamento. O autoclave deve ser ligado a uma instalação eléctrica que possua uma tomada de terra e um interruptor de segurança de acordo com as normas vigentes em cada país.
  • Seite 110: Painel De Controloe

    4.1.1 ECRÃ DO MENU PRINCIPAL A autonomia do depósito de água residual é, no mínimo, de 5 ciclos. Pressão no Indicador de porta interior da câmara Hora Data (Porta não detectada) Porta detectada, pressio- Temperatura no interior nando este ícone, a porta da câmara fecha-se.
  • Seite 111: Personalização Do Autoclave

    INÍCIO DIFERIDO Com esta opção o utilizador pode realizar um ciclo de esterilização à hora e data seleccionadas tal como mostrado de seguida. Uma vez concluída a selecção da data e hora do início retardado do ciclo, Com os cursores, selecciona-se (data/hora ou início diferido) deve ir-se para o ecrã...
  • Seite 112: Escolha Do Sistema De Enchimento Do Depósito De Água Destilada

    Dependendo da referencia do produto, os 6 idiomas podem ser diferentes. 4.3.3 ESCOLHA DO SISTEMA DE ENCHIMENTO DO DEPOSITO DE ÁGUA DESTILADA Existem dois sistemas de enchimento do autoclave, manual e automático (instalação Enchimento automático: quando se possui uma instalação permanente de fornecimento de prévia do mesmo).
  • Seite 113: Personalização Do Autoclave

    Contraste Sinal sonoro “BIP" Saída do ecrã e Brilho memorização dos valores Seleccione a opção que deseja mudar premindo o ícone correspondente escolhidos Selecção de valor entre 0 e 10 4.3.6 PERSONALIZAÇÂO DO AUTOCLAVE A partir deste ecrã, o utilizador pode personalizar o autoclave com os dados de identificação do autoclave, o pré-aquecimento e aceder aos últimos ciclos memorizados, ao contador e ao "RESET"...
  • Seite 114: Nome De Utilizador

    Pré-aquecimento activado Pré-aquecimento desactivado Saída do ecrã e memorização da opção escolhida 4.3.6.4 NOME DE UTILIZADOR Nesta opção o utilizador dispõe de 40 caracteres para introduzir. A informação será incluída tanto no ecrã de identificação do aparelho (ver alínea 4.1) como nos registos dos ciclos de esterilização.
  • Seite 115: Teste Bowie & Dick

    O teste Vacuum começa com o funcionamento da bomba de vazio até chegar a um valor de 100 mbar. A partir desse momento, a bomba de vazio desactiva-se e toma a leitura de pressão P1. O autoclave mantém-se nesta posição durante 5 minutos (estabilização do valor de vazio) até...
  • Seite 116: Realização De Um Ciclo

    PERFIL DO CICLO A 134ºC PERFIL DO CICLO A 121ºC (135ºC) 2,10 5.2. REALIZAÇÃO DE UM CICLO e se analisa, tendo por base a pressão, a temperatura e a duração do ciclo, se o processo de esterilização se situa dentro dos requisitos rigorosos estabelecidos pela norma EM Antes de realizar um ciclo de esterilização consulte os conselhos dados na alínea 9.1 deste manual.
  • Seite 117: Sinais De Aviso

    Formato impressão Teste Vacuum Formato impressão ciclo Avisos de manutenção Avisos de informação: Formato impressão etiqueta Os ecrãs de aviso apresentados de seguida podem aparecer quando NÃO se está a realizar um ciclo. - Temperatura excessiva (ao iniciar um ciclo). - Tensão de alimentação baixa.
  • Seite 118: Manutenção

    Nº DESCRIÇÃO ACÇÃO Temperatura excessiva. ERRO 005 - A temperatura no interior da câmara de esterilização ultrapassou os limites Deixe arrefecer o autoclave e repita o ciclo. (050,051,052 programados para a temperatura nessa fase determinada Se o problema persistir, é necessário Chame o Serviço Técnico. 053,054) - A temperatura interior ambiente ultrapassou o limite programado.
  • Seite 119: Manutenção Preventiva

    COLOCACIÓN Na dita manutenção, o Serviço Técnico Autorizado SATELEC - ACTEON Group efectuará uma Rodar o filtro bacteriológico à mão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para revisão geral do equipamento, limpeza interna dos depósitos de água destilada e residual proceder à...
  • Seite 120 PROBLEMA CAUSA SOLUÇÕES A junta de silicone da porta e/ou o rebordo da câmara onde se apoia a junta Limpe a junta de silicone da porta e o canal de alojamento bem como o rebordo Existe uma estão sujos. da câmara onde se apoia a junta. microfuga na porta.
  • Seite 121: Peças Sobresselentes / Acessórios

    8. PEÇAS SOBRESSELENTES / ACESSÓRIOS 8.1. PEÇAS SOBRESSELENTES MAIS HABITUAIS F03905 E03931 F03904 F03900 QUAZ 17L F03903 QUAZ 17L F03907 TUBO C/ RACORD PARA JUNTA DISCO PORTA FILTRO F03944 QUAZ 24L F03945 QUAZ 24L PUXA-BANDEJAS INOX ENCHIMENTO DE ÁGUA BACTERIOLOGICO BANDEJA DE SUPORTE 5 BANDEJAS/ DESTILADA...
  • Seite 122: Esterilização

    IMPORTANTE: - Para garantir uma boa penetração do vapor e uma boa secagem da carga, não A utilização de água para a geração de vapor com contaminantes em níveis superiores tape as bolsas na bandeja de esterilização e mantenha o maior espaço aos indicados nesta tabela pode encurtar consideravelmente o período de vida útil de possível entre elas.
  • Seite 123: Resíduos De Aparelhos Eléctricos/Electrónicos (Directiva 2002/96/Ec)

    E obtém-se o seguinte ecrã: Neste ecrã, é possível escolher o idioma pretendido entre os 6 seguintes: - Inglês - Francês A partir desta janela, pode abrir-se um outro ciclo através do botão , ou - Alemão voltar ao ecrã principal através do botão: - Espanhol - Italiano - Português...
  • Seite 124 ITALIANO ITALIANO...
  • Seite 125 INDICE INDICE 1. INTRODUZIONE 126-127 1.1. Avvertenze generali 1.2. Caratteristiche tecniche 126-127 1.3. Garanzia 1.4. Disimballaggio 1.5. Accessori standard 2. DESCRIZIONE GENERALE 2.1. Vista frontale 2.2. Vista frontale porta aperta 2.3. Vista posteriore 128-130 3. INSTALLAZIONE/MESSA IN SERVIZIO 3.1. Installazione 3.2.
  • Seite 126: Introduzione

    L'autoclave deve essere utilizzata nel modo descritto in questo manuale. È proibito eseguire Mai collegare un demineralizzatore di acqua all'autoclave Quaz se non approvato da SATELEC qualsiasi altro procedimento o utilizzarla per scopi o prodotti diversi a quelli indicati in ACTEON GROUP o se non soddisfa le specifiche del Quaz.
  • Seite 127: Garanzia

    Scatola di sterilizzazione da 280x180x40 mm Stampante a impatto (esterna): "QUAZ Printer" Accessori optional Stampante a trasferimentotermicoesterna per adesivi Demineralizzatore d'acqua: "QUAZ Dem" Carico massimo di sterilizzazione (vassoi compresi) Strumenti 4,5 kg 6,0 kg 2,0 kg Tessuti e materiale poroso 1,5 kg Condizioni ambientali di funzionamento Temperatura tra 3ºC e 35ºC - Umidità...
  • Seite 128: Descrizione Generale

    2. DESCRIZIONE GENERALE 2.2 VISTA FRONTALE PORTA APERTA 2.1 VISTA FRONTALE Schermo touch screen Gancio di chiusura Cerniera Supporto per vassoi e per scatole di sterilizzazione Maniglia per l'apertura della Vassoi di porta sterilizzazione Porta Interruttore Foro di apertura generale (laterale) d'emergenza Alloggiamento scheda di memoria...
  • Seite 129: Collegamento Elettrico

    3.2. COLLEGAMENTO ELETTRICO Verificare che la tensione della rete corrisponda a 230 V ± 10%, 50 Hz, 10 A. Assicurarsi che l'impianto elettrico a cui si collega l'autoclave sopporti i livelli di potenza (max. 2.150 W) dell'apparecchio. L'autoclave deve essere collegata a un impianto elettrico che abbia presa di terra e un interruttore di sicurezza in conformità...
  • Seite 130: Pannello Di Controllo

    4.1.1 PAGINA MENU PRINCIPALE L'autonomia del serbatoio di acqua residua è di almeno 5 cicli. Pressione all'interno Indicatore di porta della camera Data (Porta non rilevata) Porta rilevata, Temperatura all'interno premendo questa icona della camera la porta si chiude. Se la porta non viene Scelta del ciclo chiusa in 3 secondi, si aprirà...
  • Seite 131: Personalizzazione Dell'autoclave

    INIZIO DIFFERITO Con questa opzione, l'utente può realizzare un ciclo di sterilizzazione all'ora e data selezionata come indicato di seguito. Una volta terminata la selezione della data e dell'ora dell'inizio Con i cursori si seleziona (data/ora o inizio differito) posticipato del ciclo, si deve andare alla pagina di cicli per selezionare il ciclo di sterilizzazione da svolgere.
  • Seite 132: Scelta Del Sistema Di Riempimento Del Serbatoio Dell'acqua Distillata

    Con referimento al codice del prodotto, le 6 lingue possono essere differenti da quelle indicate nel manuale. 4.3.3 SCELTA DEL SISTEMA DI RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELL'ACQUA DISTILLATA Esistono due sistemi di riempimento dell'autoclave, manuale e automatico (previa Riempimento automatico: quando si è predisposto un impianto fisso di fornitura di acqua installazione della medesima).
  • Seite 133: Personalizzazione Dell'autoclave

    Contrasto Segnale sonoro "BIP" Uscita dalla pagina e Brillantezza memorizzazione dei valori Selezionare l'opzione che desidera cambiare premendo l'icona corrispondente scelti Selezione del valore tra 0 e 10 4.3.6 PERSONALIZZAZIONE DELL'AUTOCLAVE Da questa pagina l'utente può personalizzare l'autoclave con i dati di identificazione dell'autoclave, il preriscaldamento e accedere agli ultimi cicli memorizzati, al contatore e al "RESET" della manutenzione.
  • Seite 134: Preriscaldamento

    Preriscaldamento attivato Preriscaldamento disattivato Uscita dalla pagina e memorizzazione dell'opzione scelta 4.3.6.4 NOME DELL’UTENTE In questa opzione l'utente dispone di 40 caratteri da inserire. Le informazioni verranno inserite sia nella pagina di identificazione dell'apparecchio (vedere paragrafo 4.1) sia nelle registrazioni dei di sterilizzazione. Selezione Selezione del carattere dell'opzione...
  • Seite 135: Test Bowie & Dick

    Il test Vacuum inizia con il funzionamento della pompa a vuoto fino ad arrivare ad un valore di 100 mbar, da questo punto in poi la pompa a vuoto si disattiverà e rileverà la lettura di pressione P1. L'autoclave rimarrà in questa posizione per 5 minuti (stabilizzazione del valore di vuoto) fino alla realizzazione di un'altra lettura del valore di pressione P2.
  • Seite 136: Esecuzione Di Un Ciclo

    PROFILO DEL CICLO A 134ºC PROFILO DEL CICLO A 121ºC (135ºC) 2,10 5.2. ESECUZIONE DI UN CICLO sterilizzazione e viene analizzato, in base alla pressione, la temperatura e la durata del ciclo, se il processo di sterilizzazione risponde ai rigidi requisiti stabiliti dalla norma EN Prima di eseguire un ciclo di sterilizzazione consultare i consigli dati nel paragrafo 9.1 di 13060:2004+A2:2010.
  • Seite 137: Segnali Di Avviso

    Formato stampa Test Vacuum Formato stampa ciclo Avvisi di manutenzione Avvisi di informazione: Formato stampa etichetta Le pagine di avviso indicate di seguito possono apparire quando NON si sta svolgendo un ciclo. - Temperatura eccessiva (all'inizio di un ciclo). - Tensione di alimentazione bassa. - Tempo riempimento superato.
  • Seite 138: Manutenzione

    Nº DESCRIZIONE AZIONE Temperatura eccessiva. ERRORE 005 - La temperatura all'interno della camera di sterilizzazione ha superato i limiti Lasciare raffreddare l'autoclave e ripetere il ciclo. (050,051,052 programmati per la temperatura in questa fase determinata Se il problema persiste chiamare il Servizio Tecnico. 053,054) - La temperatura interna ambiente ha superato il limite programmato.
  • Seite 139: Manutenzione Preventiva

    COLLOCAZIONE Girare con la mano il filtro batteriologico in senso antiorario per procedere alla sua estrazione. Durante la suddette operazioni di manutenzione, il Servizio Tecnico Autorizzato SATELEC - ACTEON Group eseguirà una revisione generale dell'apparecchio, pulizia interna dei serbatoi Avvitare in senso orario il nuovo filtro.
  • Seite 140 PROBLEMA CAUSA SOLUZIONI La guarnizione di silicone della porta e/o il bordo della camera dove si Pulire la guarnizione di silicone della porta e il canale di alloggiamento oltre al C'è una fuga mi appoggia la guarnizione sono sporchi. bordo della camera dove si appoggia la guarnizione. roscopica nella porta.
  • Seite 141: Ricambi / Accessori

    8. RICAMBI / ACCESSORI 8.1. RICAMBI PIU' USUALI F03905 E03931 F03904 F03900 QUAZ 17L F03903 QUAZ 17L F03907 TUBO CON RACCORDO GUARNIZIONE DISCO FILTRO F03944 QUAZ 24L F03945 QUAZ 24L ESTRATTORE DI PER RIEMPIMENTO PORTA BATTERIOLOGICO VASSOIO DI SUPPORTO 5 VASSOI/3 SCA- VASSOI INOX D'ACQUA DISTILLATA STERILIZZAZIONE...
  • Seite 142: Sterilizzazione

    IMPORTANTE: - Per assicurare una buona penetrazione del vapore e una buona asciugatura L'uso di acqua per la generazione di vapore con inquinanti a livelli che superino i dati del carico, non coprire i sacchetti sul vassoio di sterilizzazione e mantener il in questa tabella possono accorciare considerevolmente il periodo di vita utile di uno massimo spazio tra loro.
  • Seite 143: Smaltimento Di Apparecchiature Elettriche/Elettroniche (Direttiva 2002/96/Ec)

    E otterremo la seguente pagina: In questo pagina potremo scegliere la lingua desiderata tra le 6 seguenti: - Inglese - Francese Da questa finestra potremo aprire un altro ciclo mediante il tasto , o tornare - Tedesco allo pagina principale mediante il tasto: - Spagnolo - Italiano - Portoghese...
  • Seite 144 17 avenue Gustave Eiffel - B.P. 216 33708 Mérignac-cedex, FRANCE FRANCE Tél : 05.56.34.06.07 Fax: 05.56.34 92.92 Email: info@acteongroup.com 130 Gaither Drive, Suite 100 Mount Laurel, NJ 08054, USA Tel.: ++ 1 856 222 9988 Fax :++ 1 856 222 4726 Email: info@us.acteongroup.com Industriestrasse 9 D-40822 Mettmann, GERMANY GERMANY...

Inhaltsverzeichnis