D
2
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
A
der EU und ist deshalb mit
CH
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefähr-
licher Netzspannung (230 V~) ver-
sorgt. Nehmen Sie deshalb niemals
selbst Eingriffe am Gerät vor und
stecken Sie nichts durch die Lüftungs-
öffnungen! Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie
darum die Lüftungsöffnungen nicht ab und lassen
Sie hinter dem Gerät mindestens einen Freiraum
von 15 cm.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus
der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Garantie für das Gerät
und keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden übernommen werden.
2
Safety Notes
GB
This unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servic-
ing to skilled personnel only and
never insert anything into the air
vents, otherwise you will risk an elec-
tric shock!
Please observe the following items in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
Do not place any vessel filled with liquid on the
unit, e. g. a drinking glass.
The heat generated within the unit must be carried
off by air circulation. Never cover the air vents and
leave a minimum free space of 15 cm behind the
unit.
Do not operate the unit and immediately dis-
connect the mains plug from the socket
1. in case of visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled
personnel.
Never pull the mains cable for disconnecting the
mains plug from the socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the unit is used for
other purposes than originally intended, if it is not
correctly connected, operated, or not repaired in
an expert way.
6
gekennzeichnet.
3
Einsatzmöglichkeiten
Der Power Mixer PMX-800DSP ist eine Kombina-
tion aus einem 8-Kanal-Mischpult und einer Stereo-
Endstufe mit 2 x 250 W
Er ist speziell für Musiker und den Einsatz auf der
Bühne ausgelegt. Die Stereo-Endstufe kann in drei
verschiedenen Modi betrieben werden:
1. Stereo-Betrieb (Modus LEFT/RIGHT) für die
Wiedergabe des Summensignals
2. Im Modus MONITOR/MAIN wird über die linke
Endstufe das Signal des Monitorwegs wiederge-
geben und über die rechte Endstufe das Sum-
mensignal in Mono
3. Im Brückenbetrieb (BRIDGED) stellt die Endstufe
500 W
dergabe des linken Summensignals bereit
An die 8 Eingangskanäle lassen sich Mikrofone
(auch phantomgespeiste) und Geräte mit Line-Pegel
(z. B. CD-Spieler, Musikinstrument) anschließen.
Jeder Eingangskanal ist mit einer 3fach-Klangrege-
lung ausgestattet. Das Gerät verfügt über einen „Pre-
Fader"-Monitorweg, einen „Post-Fader"-Effektweg
und zusätzlich über einen internen Effektprozessor
(„DSP" = Digital Signal Processor).
4
Aufstellung / Rack-Montage
Das Gerät kann frei aufgestellt oder in ein Rack für
Geräte mit einer Breite von 482 mm (19") eingesetzt
werden. Für die Rack-Montage die beiden beilie-
genden Montagewinkel an den Gehäuseseiten fest-
schrauben. In jedem Fall muss Luft ungehindert
durch alle Lüftungsöffnungen strömen können und
ein Freiraum von min. 15 cm hinter dem Gerät blei-
ben, damit eine ausreichende Kühlung der Endstufe
gewährleistet ist.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
.
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E or by the earth
symbol
low.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
3
Applications
The power mixer PMX-800DSP combines an
8-channel mixer and a stereo power amplifier with
2 x 250 W
signed for musicians and applications on stage. The
stereo power amplifier can be operated in three dif-
ferent modes:
1. Stereo operation (mode LEFT/RIGHT) for repro-
ducing the master signal
2. In the mode MONITOR/MAIN, the signal of the
monitor way is reproduced via the left power
amplifier; the master signal in mono via the right
power amplifier
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
(an 4-Ω-Lautsprechern).
RMS
für einen 8-Ω-Lautsprecher zur Wie-
RMS
, or coloured green or green and yel-
If the unit is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful
to the environment.
(at 4 Ω speakers). It is specially de-
RMS
5
Geräte anschließen
Vor dem Anschließen von Geräten oder vor dem
Ändern bestehender Anschlüsse den Power Mixer
und alle anderen Audio-Geräte ausschalten oder
alle Ausgangssignale auf Null stellen.
5.1 Mikrofone
Mikrofone an die XLR-Buchsen MIC (26) anschlie-
ßen. Bei Verwendung phantomgespeister Mikrofone
die 48-V-Phantomspeisung zuschalten.
Vorsicht!
Keine Mikrofone mit asymmetrischem Ausgang
verwenden, wenn die Phantomspeisung einge-
schaltet ist. Diese Mikrofone können sonst be-
schädigt werden.
Die Phantomspeisung nur bei ausgeschaltetem
Gerät ein- oder ausschalten oder wenn alle Aus-
gänge zugedreht sind, sonst entstehen Schalt-
geräusche.
Mit der Taste 48 V PHANTOM POWER (15) die
Phantomspeisung einschalten. Bei eingeschaltetem
Gerät leuchtet die rote Kontroll-LED neben der
Taste.
Hinweis: Es kann nicht zwischen den XLR-Buchsen
MIC und den Klinkenbuchsen LINE (25) umgeschal-
tet werden. Darum in jedem Kanal entweder die
Buchse MIC oder die Buchse LINE anschließen.
5.2 Instrumente und Geräte mit Line-Ausgang
Signalquellen mit Line-Monoausgang (z. B. Instru-
mente) an die Buchsen LINE (25) anschließen. Bei
einem Stereo-Gerät (z. B. CD-Player, Drum-Compu-
ter) deren linken und rechten Kanal auf zwei Ein-
gangskanäle geben.
Als zusätzliche Line-Eingänge lassen sich auch
die Buchsen AUX IN (29) und ggf. die Buchsen FX
RTN (27) und TAPE IN (31) verwenden. Beim An-
schluss eines Mono-Gerätes dieses nur an die obere
Buchse LEFT/MONO anschließen. Das Signal wird
3. In bridge operation (BRIDGED), the power ampli-
fier offers 500 W
for an 8 Ω speaker for repro-
RMS
ducing the left master signal
The 8 input channels allow connection of micro-
phones (also phantom-powered microphones) and
units with line level (e. g. CD player, musical instru-
ment). Each input channel is provided with a 3-way
equalizer. The unit is equipped with a "prefader"
monitor way, a "post fader" effect way, and addition-
ally with an internal effect processor (DSP = digital
signal processor).
4
Setting up/Rack Installation
The unit can either be placed as desired or be in-
stalled into a rack for units of a width of 482 mm
(19"). For rack installation, screw the two supplied
mounting brackets to the sides of the housing. In
any case, air must be allowed to pass freely through
all air vents and a minimum free space of 15 cm
behind the unit must be provided to ensure sufficient
cooling of the power amplifier.
5
Connecting Units
Prior to connecting units or to changing any existing
connections, switch off the power mixer and all other
audio units or set all output signals to zero.
5.1 Microphones
Connect microphones to the XLR jacks MIC (26).
When using phantom-powered microphones, con-
nect the 48 V phantom power.
Caution!
Never use microphones with unbalanced output
if the phantom power is switched on. These
microphones may be damaged.
Only switch on or off the phantom power when
the unit is switched off or when all outputs are
closed; otherwise there will be switching noise.