2
Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de l'Union Européenne et porte donc le sym-
bole
.
AVERTISSEMENT L'appareil est alimenté par une
tension dangereuse 230 V~.
Ne touchez jamais l'intérieur et
n'insérez rien dans les ouïes
de ventilation, vous pourriez
subir une décharge électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d'eau, des éclaboussures, d'une humidité élevée
et de la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée : 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l'appareil.
La chaleur dégagée par l'appareil doit être éva-
cuée par une circulation d'air correcte. En aucun
cas les ouïes de ventilation ne doivent être
obstruées et laissez un espace libre de 15 cm au
moins derrière l'appareil.
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque :
1. des dommages sur l'appareil ou sur le cordon
secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire..., l'ap-
pareil peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chi-
miques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants si
2
Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dell'UE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO L'apparecchio funziona con peri-
colosa tensione di rete (230 V~).
Non intervenire mai personal-
mente al suo interno e non inse-
rire niente nelle fessure di aera-
zione! Esiste il pericolo di una
scarica elettrica pericolosa.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa fra 0 °C e 40 °C).
Non depositare sull'apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'a-
ria per dissipare il calore che viene prodotto all'in-
terno dell'apparecchio. Non coprire le fessure d'a-
erazione e lasciare uno spazio libero di non meno
di 15 cm dietro l'apparecchio.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o
prodotti chimici.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d'impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte dell'apparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment branché, utilisé, s'il n'est pas réparé par une
personne habilitée ; de même, la garantie devien-
drait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement re-
tiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage de proxi-
mité pour contribuer à son élimination
non polluante.
3
Possibilités d'utilisation
La table de mixage amplifiée PMX-800DSP est la
combinaison d'une table de mixage 8 canaux et d'un
amplificateur stéréo de puissance 2 x 250 W
haut-parleurs 4 Ω). Elle est spécialement conçue
pour des musiciens et une utilisation sur scène.
L'amplificateur stéréo peut fonctionner avec trois
modes distincts :
1. fonctionnement stéréo (mode LEFT/RIGHT)
pour la restitution du signal master
2. en mode MONITOR/MAIN, le signal de la voie
moniteur est restitué via l'amplificateur gauche et
le signal master en mono via l'amplificateur droit.
3. en mode bridgé (BRIDGED), l'amplificateur met
à disposition 500W
pour restituer le signal master gauche.
Il est possible de brancher aux 8 canaux d'entrée des
microphones (également à alimentation fantôme) et
des appareils à niveau ligne (par exemple lecteur
CD, instrument de musique). Chaque canal d'entrée
est équipé d'un égaliseur 3 voies. L'appareil dispose
d'une voie moniteur prefader, d'une voie d'effets
postfader et en plus d'un processeur d'effets interne
(DSP = Digital Signal Processor).
4
Installation/Montage en rack
L'appareil peut être posé librement ou placé dans un
rack 482 mm/19". Pour un montage en rack, vissez
les deux étriers de montage livrés sur les côtés du
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per l'apparecchio.
.
Se si desidera eliminare l'apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un'istituzione locale per
il riciclaggio.
3
Possibilità d'impiego
Il power mixer PMX-800DSP è una combinazione
fra un mixer a 8 canali e un finale stereo con
2 x 250 Wrms (con altoparlanti 4 Ω). È previsto in
modo particolare per musicisti e per l'uso sul pal-
coscenico. Il finale stereo può funzionare in tre diffe-
renti modalità:
1. stereo (modalità LEFT/RIGHT) per la riprodu-
zione del segnale delle somme
2. nella modalità MONITOR/MAIN, attraverso il
finale sinistro si riproduce il segnale della via
monitor, e attraverso il finale destro il segnale
delle somme in mono
3. nel funzionamento a ponte (BRIDGED), il finale
fornisce 500 W
RMS
la riproduzione del segnale sinistro delle somme
Agli 8 canali d'ingresso si possono collegare micro-
foni (anche con alimentazione phantom) ed appa-
recchi con livello Line (p. es. lettori CD, strumenti
musicali). Ogni canale d'ingresso è equipaggiato
con regolazione toni a 3 frequenze. L'apparecchio
dispone di una via monitor "Pre-Fader", di una via
effetti "Post-Fader" e in più di un processore interno
per effetti ("DSP" = Digital Signal Processor).
4
Collocamento/Montaggio in un rack
L'apparecchio può essere collocato liberamente o lo
si può sistemare in un rack della larghezza di
482 mm (19"). Per il montaggio in un rack occorre
avvitare ai lati del contenitore i due angoli di mon-
taggio in dotazione. In ogni caso, l'aria deve poter
circolare liberamente attraverso le fessure di aera-
zione, e dietro l'apparecchio deve rimarne uno spa-
(sur
RMS
pour un haut-parleur 8 Ω
RMS
per un altoparlante a 8 Ω per
boîtier. Dans chaque cas, l'air doit pouvoir circuler
librement via toutes les ouïes de ventilation et un
espace libre de 15 cm au moins doit être laissé der-
rière l'appareil pour garantir un refroidissement suf-
fisant de l'amplificateur.
5
Branchements
Veillez à éteindre la table de mixage et l'ensemble
des appareils audio reliés ou à mettre sur zéro l'en-
semble des signaux de sortie avant d'effectuer ou
de modifier les branchements.
5.1 Microphones
Reliez les microphones aux prises XLR MIC (26). Si
vous utilisez des microphones à alimentation fan-
tôme, allumez l'alimentation fantôme 48 V.
Attention !
N'utilisez pas de microphones à sortie asymétri-
que si l'alimentation fantôme est allumée. Ces
microphones pourraient être endommagés.
Ne connectez ou déconnectez l'alimentation
fantôme que si la table de mixage est éteinte ou
que si toutes les sorties sont coupées pour éviter
tout bruit fort lors de l'allumage.
Avec la touche 48 V PHANTOM POWER (15), allu-
mez l'alimentation fantôme. Si l'appareil est allumé,
la LED rouge de contrôle à côté de la touche brille.
Conseil : On ne peut pas commuter entre les prises
XLR MIC et les prises jack LINE (25). C'est pour-
quoi, dans chaque canal, branchez soit la prise MIC
soit la prise LINE.
5.2 Instruments de musique et appareils à
sortie ligne
Branchez des sources de signal à sortie mono ligne
(p. ex. instruments de musique) aux prises LINE
(25). Pour brancher des appareils stéréo (p. ex. lec-
teur CD, ordinateur batterie) appliquez leur canal
gauche et leur canal droit sur deux canaux d'entrée.
zio libero non inferiore a 15 cm per garantire un raf-
freddamento sufficiente per l'apparecchio.
5
Collegamento degli apparecchi
Prima di effettuare o modificare i collegamenti spe-
gnere il power mixer e tutti gli altri apparecchi audio
oppure mettere tutti i segnali d'uscita sullo zero.
5.1 Microfoni
Collegare i microfoni alle prese XLR MIC (26).
Usando microfoni con alimentazione phantom,
inserire l'alimentazione phantom 48 V.
Attenzione!
Non usare microfoni con uscita asimmetrica se è
inserita l'alimentazione phantom. Altrimenti, que-
sti microfoni potrebbero subire dei danni.
Inserire o disinserire l'alimentazione phantom solo
con l'apparecchio spento oppure con tutte le uscite
chiuse per escludere rumori di commutazione.
Inserire l'alimentazione phantom con il tasto 48 V
PHANTOM POWER (15). Se l'apparecchio è
acceso, anche il LED rosso di controllo vicino al
tasto è acceso.
N. B.: Non è possibile cambiare fra le prese XLR
MIC e le prese jack LINE (25). Perciò, per ogni
canale collegare o la presa MIC o la presa LINE.
5.2 Strumenti e apparecchi con uscita Line
Collegare le sorgenti con uscita mono Line (p. es.
strumenti musicali) alle prese LINE (25). Nel caso di
apparecchi stereo (p. es. CD-player, drum-compu-
ter) portare i canali sinistro e destro su due canali
d'ingresso.
Come ingressi Line supplementari si possono
usare anche le prese AUX IN (29) e eventualmente
le prese FX RTN (27) e TAPE IN (31). Nel caso di un
apparecchio mono, collegarlo solo con la presa
superiore LEFT/MONO. Il segnale sarà miscelato
internamente sul segnale destro e sinistro delle
somme.
F
B
CH
I
13