Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Migatronic AUTOMIG2 183i Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AUTOMIG2 183i:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
AUTOMIG
AUTOMIG
AUTOMIG
AUTOMIG
AUTOMIG
Brugsanvisning
Instruction manual
Betriebsanleitung
Manuel d'instruction
Bruksanvisning
Käyttöohje
Gebruikershandleiding
Manuale d'istruzione
Kezelési útmutató
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Valid from 2013 week 43
2
183i
2
223i/273i
2
223i/273i Boost
2
223i/273i DUO
2
223i/273i DUO Boost
50111831 E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Migatronic AUTOMIG2 183i

  • Seite 1 AUTOMIG 183i AUTOMIG 223i/273i AUTOMIG 223i/273i Boost AUTOMIG 223i/273i DUO AUTOMIG 223i/273i DUO Boost Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Bruksanvisning Käyttöohje Gebruikershandleiding Manuale d'istruzione Kezelési útmutató Instrukcja obsługi Návod k obsluze Valid from 2013 week 43 50111831 E...
  • Seite 2: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: AUTOMIG As of Week 02 2013 conforms to directives 2006/95/EC 2004/108/EC 2011/65/EU European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A) Issued in Fjerritslev on 7 January 2013.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    DK - INDHOLDSFORTEGNELSE: Advarsel / Elektromagnetisk støjudstråling..................5 Produktprogram / Tilslutning og Ibrugtagning ................6 - 8 Software ............................... 8 Betjeningspanel ........................... 9 - 11 Fejlkoder ............................ 12 - 13 Vedligeholdelse ..........................13 Tekniske data / Garantibetingelser ....................14 Kredsløbsdiagram ........................115 - 119 UK - CONTENTS: Warning / Electromagnetic emissions ....................
  • Seite 5: Advarsel / Elektromagnetisk Støjudstråling

    DANSK ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farligt for såvel bruger som omgivelser. Derfor må udstyret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være opmærksom på følgende: Elektrisk stød - Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt. Maskinen skal jordforbindes via netkablet. - Sørg for regelmæssig kontrol af maskinens sikkerhedstilstand.
  • Seite 6: Produktprogram / Tilslutning Og Ibrugtagning

    Spørg altid generatorleverandøren til råds før du tilslutter din svejsemaskine. MIGATRONIC anbefaler at anvende en generator, der har elektronisk regulator og som kan levere mindst 1,5 x svejsemaskinens maksimale kVA forbrug. Garantien bortfalder ved skader, som er opstået på...
  • Seite 7 Tilslutning af beskyttelsesgas Gasslangen, som udgår fra bagsiden af maskinen (3), tilsluttes en gasforsyning med en trykreduktion til max. 6 bar. En gasflaske kan fikseres bag på eventuel vogn. Bemærk: AUTOMIG 183i må kun anvendes med en gasflaske med en max. vægt på 20 kg. Ved anvendelse af større flasker er der risiko for, at maskinen vælter.
  • Seite 8: Software

    Nyeste software kan downloades under Product software trådhastighed der anvendes. Et bremsemoment på www.migatronic.com/login. Softwaren skal gemmes på på 1,5-2,0 Nm vil være fyldestgørende til de et SD kort, som skal indeholde mapperne og én eller flere af fleste anvendelser.
  • Seite 9: Betjeningspanel

    AUTOMIG II BETJENINGSPANEL Indstilling af sekundære parametre Tryk på knappen indtil den ønskede parameter vises i displayet. For at vende tilbage til normalvisning tastes kort på knappen for lysbuelængde eller strøm/trådhastighed/materialetykkelse. Arc adjust: Arc adjust (elektronisk drossel) gør det muligt at justere, hvor hurtigt der skal reageres på...
  • Seite 10 AUTOPULS BETJENINGSPANEL Strøm/trådhastighed/materialetykkelse Når maskinen ikke svejser, vises den indstillede strøm/trådhastighed/materialetykkelse. Under svejsning vises den målte strøm. Materialetykkelse: Funktionen er en vejledende hjælp til at indstille strømmen ud fra materialetykkelsen (i mm). Når en materialetykkelse er valgt, sker en automatisk indstilling af strømmen, der svarer til den pågældende materiale- tykkelse.
  • Seite 11 Gasforstrømningstid: Gasforstrømning skal sikre gasdækning af svejsestedet, før svejsningen begynder. Gasforstrømningstiden er tiden, fra brændertasten aktiveres, og gasstrømningen begynder, til trådfrem- føringen startes. Gasforstrømningstiden indstilles imellem 0,0 sek. og 10,0 sek. Krybestart: Krybestart forbedrer tændingsegenskaber. Her indstilles, hvilken hastighed tråden skal starte med. Hastigheden indstilles mellem 1,5-18,0 m/min.
  • Seite 12: Fejlkoder

    Anvend et SD kort med software som 2. Udskift SD kortet. passer til din kontrolboks. 3. Tilkald MIGATRONIC Service. Den svejseprogrampakke du forsøger at Software på SD kortet er låst til en anden indlæse, er låst til en kontrolboks med et type kontrolboks.
  • Seite 13: Vedligeholdelse

    (netstik trækkes ud!). Vent ca. 5 minutter før Power kontrol printet er defekt. vedligeholdelse og reparation, da alle  Tilkald MIGATRONIC Service kondensatorer skal aflades da der er risiko for Dataoverførselsfejl  stød. Sluk og tænd maskinen igen. Hvis fejlen kommer endnu en gang udskiftes SD kortet.
  • Seite 14: Tekniske Data / Garantibetingelser

    Migatronic svejsemaskiner kvalitetskontrolleres løbende i hele produktionsforløbet og afprøves som samlede enheder gennem omhyggelig, kvalitetssikret funktions- og sluttest. Migatronic yder 12 måneders garanti på nye svejsemaskiner, der ikke er registreret. Hvis nye svejsemaskiner registreres inden for 6 uger efter fakturering, udvides garantiperioden til 24 måneder.
  • Seite 15: Warning / Electromagnetic Emissions

    ENGLISH WARNING Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions.
  • Seite 16: Product Programme / Connection And Operation

    The power source is switched on with the cables and wear parts etc. mains switch (2). Accessories Mains connection AUTOMIG Boost Please contact your Migatronic dealer for further Please note: AUTOMIG 183i is not available in information on accessories. Boost version The AUTOMIG...
  • Seite 17 Connection of shielding gas The shielding gas hose is fitted to the back panel of the power source (3) and is connected to a gas supply with a pressure reduction to max. 6 bar. One gas cylinder can be mounted on the bottle carrier on the back of a trolley if any.
  • Seite 18: Software

    Latest software can be downloaded under Product software feed speed. A brake torque of 1.5-2.0 Nm will be at www.migatronic.com/login. Save the software on an SD satisfactory for most applications. card containing the folders and one or more of the files shown below.
  • Seite 19: Control Panel

    AUTOMIG II CONTROL PANEL Setting of secondary parameters Press the control knob until the requested parameter is displayed. To return to normal display the key pad for arc length or current/wire feed speed/material thickness is to be pressed briefly. Arc adjust: Arc-adjust (electronic choke) makes it possible to adjust the speed of reaction to short-circuits.
  • Seite 20 AUTOPULS CONTROL PANEL Current/wire feed speed/material thickness: When the machine is not welding, the set current/ wire feed speed/material dimension is displayed. During welding the measured current is displayed. Material thickness: The function helps adjusting the current according to material thickness (in mm). When selecting material thickness an automatically setting of current is calculated.
  • Seite 21 Gas pre-flow: Gas pre-flow ensures that the arc is fully protected from atmosphere before an arc is established. Gas pre-flow time is the time from activating the torch trigger until the wire feed starts. The gas pre-flow time can be set between 0.0 sec. and 10.0 sec.
  • Seite 22: Error Codes

     Use a SD card with software that 2. Replace the SD card. matches your control unit. 3. Contact MIGATRONIC Service. The welding program package is Software on the SD card is locked for locked for another control unit with another type of control unit.
  • Seite 23: Power Source

    5 minutes before maintenance and repairing, as all Power control PCB is defective capacitors need to be discharged due to risk of  Contact MIGATRONIC Service shock. Data transmission error  Turn on and off the machine. Exchange...
  • Seite 24: Warranty Regulations

    6 weeks after putting into operation and which are caused by improper materials or workmanship will, however, be considered warranty claims. All forms of transport in connection with a warranty claim fall outside the scope of Migatronic’s warranty and will take place for buyer’s own account and risk.
  • Seite 25: Warnung / Elektromagnetische Störungen

    DEUTSCH WARNUNG Durch unsachgemäße Anwendung kann Lichtbogenschweißen und -schneiden sowohl für den Benutzer als auch für die Umgebungen gefährlich werden. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Einhaltung aller relevanten Sicher- heitsvorschriften betrieben werden. Bitte insbesondere folgendes beachten: Elektrizität - Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden. - Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen.
  • Seite 26: Produktübersicht / Anschluß Und Inbetriebnahme

    Einfluss auf die Funktion der geliefert. Maschine. Die Stromquelle wird über den Hauptschalter (Pos. 2) eingeschaltet. Brenner und Zubehör Aus dem MIGATRONIC-Schweißbrenner- und Zu- Netzanschluss AUTOMIG Boost behörprogramm steht Ihnen für die unterschiedlichsten Hinweis: AUTOMIG 183i ist nicht in Boost-Version Anwendungsfälle das passende Equipment zur...
  • Seite 27: Hebeanweisung

    Schutzgasanschluss Der Gasschlauch an der Rückseite der Maschine (Pos. 3) wird an eine Gasversorgung mit Druckregler (max. 6 bar) angeschlossen. Der Anschluss an eine Gasflasche erfolgt mit einem entsprechenden Flaschendruckminderer mit Literanzeige. Hinweis: AUTOMIG 183i darf nur mit Gasflaschen mit einem Höchstgewicht von 20 kg verwendet werden.
  • Seite 28: Software

    Gewicht der Drahtrolle und der maksimalen Draht- Die neueste Software kann unter Product Software auf fördergeschwindigkeit abhängig. Ein Drehmoment www.migatronic.com/login heruntergeladen werden. Die auf 1,5-2,0 Nm ist für die meisten Fällen Software auf eine SD-Karte speichern, die die Mappen zureichend.
  • Seite 29: Bedienfeld

    AUTOMIG II BEDIENFELD Einstellung der Sekundärparameter Durch Drücken auf den Drehregler bis dem gewünschten Sekündærparameter im Display gezeigt wird. Durch Drücken der Taste für Lichtbogenlänge oder Strom/Draht- geschwindigkeit/Materialdicke, kehrt das Display zum normalen Anzeigemodus zurück. Arc adjust: Mit der Arc adjust (elektronische Drossel)-Funktion stellt man die Geschwindigkeit der Reaktion auf Kurzschlüsse ein.
  • Seite 30 AUTOPULS BEDIENFELD Strom/Drahtfördergeschwindigkeit/ Materialdicke: Wenn nicht geschweißt wird, erscheint eingestellter Wert für Strom/Drahtförder- geschwindigkeit/Materialdicke. Während des Schweißvorgangs wird der gemessene Schweißstrom angezeigt. Materialdicke: Die Funktion ist eine einleitende Hilfe zu Einstellung des Stroms von der Materialdicke. Wenn eine Materialdicke gewählt ist, wird der Strom entsprechend der jeweiligen Materialdicke automatisch eingestellt.
  • Seite 31: Schweißspannung

    Einstellung der Sekundärparameter Fernregelung Durch Drücken auf den Drehregler bis dem Wahl zwischen interner und externer Regelung. gewünschten Sekündærparameter im Display 0 = intern gezeigt wird. Durch Drücken der Taste für Licht- 1 = Brennerregelung bogenlänge oder Strom/Drahtgeschwindig- keit/Materialdicke, kehrt das Display zum normalen Wenn die Maschine ausgeschaltet wird, werden die Anzeigemodus zurück.
  • Seite 32: Fehler-Ursache Und Ausbesserung Kode

     Nur eine Datei mit dem Name 2. Die SD Karte muß ausgetauscht werden. 106462xx.bin soll auf die SD Karte 3. Setzen Sie sich bitte mit Migatronic Kundendienst in gespeichert werden. Bitte Seite 28 Verbindung. lesen. Die Software auf die SD Karte ist für ein andere Typ Die Schweißprogramme auf die SD...
  • Seite 33: Gefahr Eines Stromschlages

    Ihre Kontrolleinheit zutrifft. trennen (Netzstecker ziehen !). Power Kontrollplatine ist defekt. Ca. 5 Minuten warten, bis alle Kondensatoren  Setzen Sie sich bitte mit Migatronic entladen sind, bevor mit Wartungs- und Kundendienst in Verbindung. Reparaturarbeiten begonnen wird. Fehlerhaft Übertragen der Dateien ...
  • Seite 34: Garantiebedingungen

    Wochen nach Inbetriebnahme auftreten und durch Material- oder Verarbeitungsfehler verursacht werden, werden jedoch als Garantiefall anerkannt. Alle Transportkosten im Zusammenhang mit einem Garantieanspruch sind nicht Bestandteil der Garantieleistung von Migatronic und erfolgen auf eigene Rechnung und eigenes Risiko des Käufers.
  • Seite 35: Avertissement / Emissions Électomagnétiques

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Risque électrique - L’équipement de soudage doit respecter les consignes de sécurité...
  • Seite 36: Programme Du Produit / Branchement Et Fonctionnement

    BRANCHEMENT ET FONCTIONNEMENT Configuration MIGATRONIC décline toute responsabilité en cas de Installation autorisée dommages causés sur les câbles ou autres résultant de Les sections suivantes décrivent comment l’utilisation de torches ou de câbles de soudage trop petits préparer la machine et la brancher au secteur, selon les spécifications de soudage pour supporter par...
  • Seite 37 Raccordement au gaz de protection Le tuyau de gaz de protection se trouve sur le panneau arrière du bloc d'alimentation (3) et est relié à une alimentation en gaz selon une réduction de la pression allant jusqu'à max. 6 bar. Une bouteille de gaz peut être installée à l'arrière du chariot.
  • Seite 38: Software

    La dernière version du logiciel est disponible dans la Un couple de freinage de 1,5-2,0 Nm s’avère rubrique Logiciel produit à l'adresse satisfaisant pour la plupart des applications www.migatronic.com/login. Enregistrez le logiciel sur une envisagées. carte SD contenant les dossiers et au moins l'un des fichiers indiqués ci-dessous.
  • Seite 39: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE AUTOMIG II Paramétrage des paramètres secondaires Appuyer sur ce bouton pour afficher le numéro du paramètre secondaire à régler. Pour sortir de ce menu, appuyer sur n’importe quelle autre touche. Réglage de l’arc : Le réglage de l’arc (inductance de lissage) permet de régler la vitesse de réaction aux courts-circuits.
  • Seite 40 PANNEAU DE COMMANDE AUTOPULS Courant/vitesse de fil/épaisseur du matériau: Lorsque la machine ne soude pas, il est possible de lire l’intensité/la vitesse fil/l’épaisseur de tôle. Au cours du soudage, le courant mesuré est affiché. Epaisseur du matériau : La fonction permet d’ajuster le courant en fonction de l’épaisseur de matière (in mm).
  • Seite 41 Paramétrage des paramètres secondaires Commande à distance Appuyer sur ce bouton pour afficher le numéro Choisissez entre les modes de réglage interne du paramètre secondaire à régler. Pour sortir et externe. de ce menu, appuyer sur n’importe quelle 0 = interne autre touche.
  • Seite 42: Codes Erreurs

    à la machine utilisée 2. Remplacer la carte SD  Utiliser la carte SD avec les bons fichiers, 3. Contacter le SAV de MIGATRONIC compatibles avec la machine utilisée. Les Softwares sur la carte SD ne Les Softwares sur la carte SD ne correspondent pas à...
  • Seite 43: Entretien

    Dévidoir utilisée Régulièrement, nettoyer l'intérieur du dévidoir avec PCB défectueux  Contacter le SAV de MIGATRONIC de l'air comprimé, et vérifier l'état d'usure des Transmission des données en erreur galets de dévidage. Eteindre et rallumer la machine Changer la carte SD Générateur...
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques / Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE La qualité des machines de soudage Migatronic est évaluée tout au long du processus de production ; un test final d’assurance qualité permet également de vérifier le bon fonctionnement des unités après l’assemblage. La période de garantie est de 12 mois pour les nouvelles machines à souder si aucun enregistrement n’est effectué.
  • Seite 45: Varning / Elektromagnetisk Störfält

    SVENSKA VARNING Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärksam på följande: Elektrisk störning - Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt. Maskinen skall jordförbindas via nätkabel. - Sörj för regelbunden kontroll av maskinens säkerhetstillstånd.
  • Seite 46: Produktprogram / Anslutning Och Igångsättning

    3-fasad växelström 50 eller 60 Hz och skyddsjord. Följdorningen av faserna är utan Slangpaket och kablar betydelse. Maskinen tänds med huvudbrytaren (2). Till maskinerna kan MIGATRONIC från sitt produkt- program levera MIG/MAG-slangar, återledarkablar, Nätanslutning AUTOMIG Boost mellankablar, slitdelar mm...
  • Seite 47 Anslutning av skyddsgas Gasslangen, som utgår från baksidan av maskinen (3), anslutes till en gasförsörjning med en tryckreduktion på max. 6 bar. En gas- flaska kan fixeras bak på vagnen. Observera: AUTOMIG 183i får bara användas med en gasflaska med en max. vikt på 20 kg. Vid användning av större flaskor finns risk för att maskinen välter.
  • Seite 48: Software

    Nyaste software kan laddas ned under Product software Ett bromsmoment på 1,5-2,0 Nm är tillräcklig för på www.migatronic.com/login. Softwaren skall sparas på de flesta användningar. ett SD kort, som skall innehålla mapparna och en eller flera av filerna som visas härunder.
  • Seite 49: Funktionspanel

    AUTOMIG II FUNKTIONSPANEL Inställing av sekundära parametrar Tryck på knappen tills den önskade parametern visas i displayen. För att återgå till normalvisning trycks kort på knappen för ljusbågelängd eller ström/trådhastighet/materialtjocklek. Arc adjust: Arc adjust (elektronisk drossel) gör det möjligt att justera, hur snabbt det skall reageras på...
  • Seite 50 AUTOPULS FUNKTIONSPANEL Ström/trådhastighet/materialtjocklek Når man inte svetsar, visas den inställda ström/trådhastighet/materialtjocklek. Under svetsning visas den mätna strömmen. Materialtjocklek: Funktionen är en vägledande hjälp till att ställa in strömmen utifrån materialtjocklek (i mm). När en mate- rialtjocklek är vald, sker en automatisk inställning av strömmen, som svarar till den gällande material- tjockleken.
  • Seite 51 Gasförströmningstid: Gasförströmning skall säkra gastäckning av svetsstället innan svetsning startar. Gasförströmnings- tiden är tiden, från brännaravtryckaren aktiveras, och gasströmningen startar, till att trådmatningen startar. Gasförströmningstiden ställs in mellan 0,0 sek. och 10,0 sek. Krypstart: Krypstart förbättrar tändingsegenskaperna. Här ställer man in, vilken hastighet tråden skall starta med. Hastigheten ställs in mellan 1,5 och 18,0 m/min.
  • Seite 52: Felkoder

    1. Läs in SD kortet igen. 2. Byt ut SD kortet. Det svetsprogrampaketet du försöker att läsa 3. Tillkalla MIGATRONIC Service. in, är låst till en kontrollbox med ett annat serienummer. Software på SD kortet är låst till en annan ...
  • Seite 53: Underhåll

    5 minuter innan underhåll och reparation, då alla Power kontroll printen defekt. kondensatorer skall urladdas då det är risk för  Tillkalla MIGATRONIC Service. stöt. Dataöverföringsfel  Släck och tänd maskinen igen. Om felet består ännu en gång byt ut SD Trådrum...
  • Seite 54: Teknisk Data / Garantivillkor

    Standard garantiperioden är 12 månader för nya svetsmaskiner räknat från fakturadatum till slutkund, om registrering icke företagits. Orginalfakturan är dokumentation för garantiperioden. Migatronic ger garanti i förhållande till gällande garantivillkor genom att avhjälpa brister eller fel på svetsmaskiner, som påvisligt inom garantiperioden kan härledas material- eller produktionsfel.
  • Seite 55: Varoitus / Sähkömagneettiset Häiriöt

    SUOMI VAROITUS Kaarihitsaus ja kaarisulatusleikkaus saattaa olla vaarallista koneen käyttäjälle, lähistöllä työskenteleville ihmisille ja muulle ympäristölle, mikäli laitetta käsitellään tai käytetään väärin. Tästä syystä laitetta käytettäessä on aina ehdottomasti noudatettava laitteen turvallisuusohjeita. Erityisesti tulee kiinnittää huomiota seuraaviin seikkoihin: Sähkö - Hitsauslaitteet on asennettava voimassaolevien turvallisuusmääräysten mukaisesti ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan pätevä...
  • Seite 56: Tuoteohjelma / Kytkentä Ja Käyttö

    AUTOMIG Boost verkkokytkentä Huomio:AUTOMIG 183i ei ole saatavissa Boost Lisävarusteet ominaisuudella Ota yhteyttä Migatronic-jälleenmyyjääsi, jolta saat AUTOMIG Boost voidaan kytkeä yksi- tai lisätietoja lisävarusteista. kolmevaiheverkkoon 200V-440V. Kone säätää itsensä automaattisesti verkosta tulevaan jännitteeseen. Verkkopistokkeen saa asentaa sähköasentaja, jolla on siihen tarvittava lupa.
  • Seite 57: Hitsauspolttimen Kytkentä Mig/Mag-Hitsausta Varten

    Suojakaasun liitäntä Suojakaasuletku kiinnitetään virtalähteen (3) takapaneeliin ja liitetään kaasunlähteeseen paine laskettuna max. 6 bariin. Kaasupullo voidaan asentaa koneen takana olevaan pullotelineeseen. Huomio: Käytä AUTOMIG 183i:n kanssa ainoastaan kaasupulloa, jonka paino on enintään 20 kg. Mikäli käytetään suurempia pulloja, laite saattaa kaatua. Hitsauspolttimen kytkentä...
  • Seite 58: Software - Ohjelmat

    SD-korttia. langansyötön maksiminopeudesta. Jarrumomentti 1,5- Uusin ohjelmistosta voidaan ladata kohdasta Product 2,0 Nm on useimmisssa tapauksissa riittävä. software, osoitteessa www.migatronic.com/login. Tallenna ohjelma SD -kortille, sisältäen alla näytetyt kansiot ja yhden tai useamman tiedoston. Tilatessasi SD -kortin, käytä tuotenumeroa 12646000.
  • Seite 59: Ohjauspaneeli

    AUTOMIG II-OHJAUSPANEELI Sekundääristen parametrien asetus Paina säädintä kunnes haluttu parametri on näkyvissä. Aloitusnäyttöön palataan painamalla lyhyesti kaaren pituuden tai virran/langan syöttönopeuden/materiaalivahvuuden näppäintä. Kaaren säätö: Kaaren säädön (virtakuristin) avulla voidaan säätää se nopeus, jolla kone reagoi oikosulkuihin. Kaaren säätö voidaan säätää välille -5,0 - +5,0. Esikaasu: Kaasun esivirtaus l.
  • Seite 60 AUTOPULS-OHJAUSPANEELI Virran/langansyöttönopeuden/ materiaalivahvuuden: Kun koneella ei hitsata, näytöllä on asetettu virta/langansyöttönopeus/materiaalivahvuus Hitsauksen aikana näytöllä on mitattu virta. Materiaalivahvuus: Toiminnon avulla säädetään virran voimakkuus materiaalivahvuuden mukaan (mm). Kun jokin materiaalivahvuus valitaan, ohjelma laskee automaattisesti sille sopivan virta-arvon. Tämän jälkeen virtaa voi vielä säätää. Materiaalivahvuustoiminto on hyvä...
  • Seite 61 Esikaasu: Kaasun esivirtaus l. esikaasu varmistaa sen, että valokaari on ennen syttymistään täysin suojattu ympäröivältä ilmalta. Kaasun esivirtausajalla tarkoitetaan aikaa hitsauspolttimen liipaisimen painamisesta langansyötön käynnistymiseen. Kaasun esivirtausaika voidaan säätää välille 0,0 - 10,0 sek. Soft-start: Soft-start, pehmeä aloitus, parantaa sytty- misominaisuuksia.
  • Seite 62: Virhekoodit

    VIRHEKOODIT Jokin seuraavista virhekoodeista vilkkuu näytössä, jos ohjelmavirhe on kyseessä. Virhekoodit ohjelmassa Virhekoodit hitsausohjelmassa 10646201.bin 10001621.cry/10001641.cry/10001661.cry Virhekoodi Syy ja korjaus Virhekoodi Syy ja korjaus Ohjausyksikössä ei ole ohjelmaa. Hitsausohjelmat eivät ole saatavilla  ohjausyksiköstä. Ohjelmoitu SD-kortti tulee asettaa koneeseen  Ohjelmoitu SD-kortti pitää asettaa ja kone käynnistää.
  • Seite 63: Huolto

    Vikakoodit Power Control paketille (virtalähde) HUOLTO 10001641.cry Kone on huollettava ja puhdistettava säännöllisesti, Virhekoodi Syy ja korjaus mikä on tarpeen sekä koneen virheettömän toiminnan Ohjelma 10001641.cry on virhesisältöinen. vuoksi että takuun voimassa pitämiseksi. 1. SD-kortti pitää jälleen tallentaa koneeseen. VAROITUS! 2.
  • Seite 64: Tekniset Tiedot / Takuuehdot

    Migatronic-hitsauskoneille tehdään useita laatutestejä tuotantoprosessin aikana, ja kun yksiköt on kokoonpantu, niille suoritetaan perusteellinen ja luotettava lopullinen toimintatesti. Migatronic myöntää niille uusille hitsauskoneille, joita ei ole rekisteröity, 12 kuukauden takuun. Takuurekistöröinti pitää tehdä 6 viikon sisällä ostopäivästä, silloin takuuaika pitenee 24 kuukauteen.
  • Seite 65: Waarschuwing / Elektromagnetische Storingen

    NEDERLANDS WAARSCHUWING Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de omgeving en voor de gehele nabijheid, indien de apparatuur onjuist wordt gehanteerd of gebruikt. Daarom mag de apparatuur slechts gebruikt worden indien aan alle relevante veiligheidsvoorschriften is voldaan. Wij vestigen in het bijzonder uw aandacht op het volgende: Elektriciteit - Lasapparatuur moet overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften worden aangesloten door een goed opgeleid en gediplomeerd elektriciën...
  • Seite 66: Productprogramma / Aansluiting En Bediening

    Opmerking: AUTOMIG 183i is niet leverbaar in een Accessoires Boost uitvoering. Neem svp kontakt op met uw Migatronic dealer voor De AUTOMIG Boost kan aangesloten worden op een verdere informatie over de accessoires. een-fase netvoeding en een drie-fase netvoeding 200V- 440V.
  • Seite 67 Aansluiting van het beschermgas De gasslang wordt aangesloten op het achterpaneel van de stroombron (3), en verbonden met de gas- voorziening met een gasdruk van max. 6 bar. Een gascilinder kunnen geplaatst worden op de flessendrager aan de achterkant van het onderstel. Opmerking: gebruik voor de AUTOMIG 183i alleen gascilinders met een maximaal gewicht...
  • Seite 68: Software

    Een remkracht van 1,5-2,0 Nm is in de De nieuwste software kan gedownload worden onder meeste gevallen voldoende. Product software op: www.migatronic.com/login. Sla de software op een SD kaart voorzien van mappen met een of meer van onderstaande bestanden op.
  • Seite 69: Besturingspaneel

    AUTOMIG II BESTURINGSPANEEL Afstellen van secundaire parameters Druk de besturingsknop net zolang in totdat de gewenste parameter getoond wordt. Om terug te gaan naar het standaard display moet de drukknop voor booglengte of stroom/ draadsnelheid/materiaaldikte kort ingedrukt worden. Boogkarakteristiek: Boogkarakteristiek (elektronische smoorspoel) maakt het mogelijk om de snelheid op het reageren van de kortsluitingen in te stellen.
  • Seite 70 AUTOPULS BESTURINGSPANEEL Stroomsterkte/draadsnelheid/materiaal- dikte: Wanneer de machine niet last, wordt de ingestelde stroom/draadsnelheid/materiaaldikte getoond. De gemeten stroomsterkte wordt tijdens het lassen weergegeven. Materiaaldikte: De functie helpt het aanpassen van de lasstroom aan de materiaaldikte (in mm). Wanneer de materiaaldikte wordt geselecteerd wordt automatisch de instelling van de lasstroom berekend.
  • Seite 71 Gasvoorstroom: De gasvoorstroom zorgt ervoor dat de boog volledig beschermd wordt van de omgevingslucht voordat de boog wordt ontstoken. De gasvoorstroomtijd is de tijd waarin de toortsschakelaar geactiveerd wordt totdat de draadaanvoer start. De gasvoorstroomtijd kan ingesteld worden tussen de 0.0 sec. en 10.0 sec. Softstart: Softstart verbetert de startkarakteristiek.
  • Seite 72: Foutcodes

    1. Voer de SD kaart opnieuw in. Het lasprogramma-pakket is niet geschikt 2. Vervang de SD kaart. voor deze besturingsunit 3. Bel MIGATRONIC Service.  Gebruik een SD kaart met software die Software op de SD kaart is geblokkeerd voor overeenkomt met uw besturingsunit.
  • Seite 73: Onderhoud

    Printplaat besturing inverter is defect  Bel MIGATRONIC Service Draadkoffer Data-overdracht fout  Schakel de machine in en uit. Vervang Reinig de draadkoffer regelmatig met perslucht en...
  • Seite 74: Technische Gegevens / Garantiebepalingen

    Alle vormen van transport in verband met een garantieclaim vallen buiten de reikwijdte van de Migatronic-garantie en worden uitgevoerd op kosten en op risico van de koper.
  • Seite 75: Attenzione/Emissioni Elettromagnetiche

    ITALIANO ATTENZIONE Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impianto non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osservanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue: Elettricita' - L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo alle norme di sicurezza vigenti e da personale qualificato.
  • Seite 76: Programma Del Prodotto / Collegamenti Ed Uso

    La macchina può essere accesa tramite l’interruttore gamma Migatronic. principale (2). Accessori AUTOMIG Boost - Collegamento alla rete Contattare il Rivenditore Migatronic per informazioni Nota bene: AUTOMIG 183i non è disponibile in sulla gamma completa di accessori disponibili. versione Boost. AUTOMIG Boost può...
  • Seite 77 Regolazione da torcia (Torce Dialog) La corrente può essere regolata dalla macchina e dall’impugnatura nel caso si usi una torcia Migatronic Dialog. Senza torcia Dialog la Importante: srotolare, se necessario, la torcia di saldatura regolazione è da macchina. ed il cavo di massa, come mostrato in figura, per evitare un...
  • Seite 78: Software

    Una coppia di 1,5-2,0 Nm sarà in genere Il software più recente può essere scaricato al sito at adeguata. www.migatronic.com/login sotto la voce Product Software. Salvare il software su una carta SD che contenga una o più delle cartelle elencate.
  • Seite 79: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO AUTOMIG II Regolazione dei parametri secondari Premere il tasto fino a visualizzare sul display il parametro desiderato. Per ritornare al display normale premere brevemente il tasto lunghezza d’arco o il tasto corrente/velocità/ spessore. Reattanza elettronica: Permette di regolare la velocità di reazione al corto circuito e quindi un arco più...
  • Seite 80 PANNELLO DI CONTROLLO AUTOPULS Corrente/Velocità filo/Spessore materiale Con la macchina in stand-by il display mostra il valore di corrente/velocità filo/spessore materiale impostato. Durante la saldatura viene visualizzato il valore effettivo. Spessore del materiale: Questa funzione aiuta a regolare la corrente in funzione dello spessore (in mm) del materiale da saldare.
  • Seite 81 Pregas : Il pregas assicura che il materiale sia protetto dall’atmosfera prima che sia innescato l’arco. E’ il tempo che intercorre tra la pressione sul grilletto torcia e l’inizio dell’avanzamento del filo. Può essere regolato da 0.0 a 10.0 sec. Soft start : Il Soft start è...
  • Seite 82: Codici D'errore

    2. Sostituire la carta SD.  Usare una carta SD con software 3. Contattare il Servizio Assistenza Migatronic. corretto per l’unità di controllo in uso. Il software sulla carta SD è relativo ad un altro tipo Il pacchetto programmi è bloccato per di unità...
  • Seite 83: Manutenzione

    Scheda elettronica di controllo difettosa Trainafilo  Contattare il Servizio Assistenza Pulire regolarmente con aria compressa il vano Migatronic bobina filo e controllare che le cave e i denti dei Errore trasmissione dati rulli non siano usurati.  Spegnere ed accendere la macchina. Se l’errore è...
  • Seite 84: Condizioni Di Garanzia

    La fattura originale documenta il periodo di garanzia. La Migatronic fornisce la garanzia alle condizioni in vigore e durante il periodo di garanzia rimediando ai difetti delle macchine di saldatura che sono stati causati da errori nella manodopera o nei materiali.
  • Seite 85: Figyelmeztetés/Elektromágneses Hatás

    MAGYAR FIGYELMEZTETÉS Nem megfelelő használat esetén az ívhegesztés és vágás úgy a felhasználóra, mint a környezetre káros lehet. Ezért a készülékeket csak az összes biztonsági előírás figyelembevételével szabad használni. Kérjük különösen az alábbiak figyelembevételét: Elektromosság - A hegesztőgépet előírás szerint kell beüzemelni. - Az áramkörben vagy elektródában lévő...
  • Seite 86: Termékáttekintés

    Kérjük a gép összeállításánál figyelembe venni, hogy a Az alábbiakban leírjuk, hogy az egyes hegesztőpisztoly és hegesztőkábel az áramforrás műszaki gépkomponenseket hogyan csatlakoztatjuk és specifikációjának megfeleljen. A MIGATRONIC nem vállal kötjük a hálózathoz, gázellátáshoz, stb. (A felelősséget azon károkért, amelyeket aluldimenzionált zárójelben lévő számok az ábrán szereplő...
  • Seite 87 Védőgáz csatlakozás A gázcsövet, amely az áramforrás hátoldalán jön ki (3) nyomáscsökkentővel max. 6 bar csatlakoztatjuk a gázellátáshoz. A szállítókocsi hátuljára rögzíthetünk gázpalackot. Figyelmeztetés: az AUTOMIG 183i-hez csak max. 20 kg-os gázpalack használható. Magasabb palack használata esetén megnő a gép felborulásának veszélye. MIG/MAG pisztoly csatlakozás A MIG/MAG pisztolyt a központi csatlakozóba (poz.
  • Seite 88: Szoftver

    és a maximális kártya segítségével újra be kell tölteni. A legújabb huzaltoló sebességtől. 1,5-2,0 Nm nyomaték a szoftver a szoftverek közül a www.migatronic.com/login legtöbb esetben elegendő. oldalról letölthető. A szoftvert egy SD-kártyára tároljuk, amelyik a mappákat és egy, vagy több lenti adatot tartalmaz.
  • Seite 89: Automig Vezérlés

    AUTOMIG II VEZÉRLÉS Szekunderparaméterek állítása A forgatógomb megnyomásával, ameddig a kívánt másodlagos paraméter a kijelzőn megjelenik. A gomb megnyomásával az ívhosszra, vagy áramra/huzalsebességre/anyagvastagságra, a kijelző visszaugrik az alap kijelző módra. Arc Adjust (folytó): Az „Arc adjust“-tal (elektronikus folytás)-lehet beállítani a reakció...
  • Seite 90 AUTOPULS VEZÉRLÉS Áram/huzalelőtoló sebesség/ anyagvastagság Ha nem hegesztünk a beállított érték jelenik meg áram/huzalelőtoló sebesség/ anyagvastagság-ra. Anyagvastagság: Ez a funkció egy bevezető segítség az áram beállításához az anyagvastágság alapján. Ha egy anyagvastagságot választunk, az ennek megfelelő áram automatikusan beállítódik. Az áramot ezután szabadon állíthatjuk.
  • Seite 91 Gáz-előáramlási idő: A gázelőáramlásnak kell a hegesztési helyet gázzal védenie az atmoszférás levegőtől, mielőtt a hegesztés elkezdődik. A pisztolygomb megnyomásával elkezdődik a gáz-előáramlási idő. Csak ennek eltelte után gyút az ív. Ez az idő 0-tól 10 mp-ig állítható. Lágy indítás: A lágy indítási funkció...
  • Seite 92: Hibakódok

    Áramszenzor hiba 1. A MIGA_SW / OMEGA mappát a 1. Ellenőrizze az áramszenzort. leírtak szerint kell képezni. Ezután 2. Kérjük lépjen kapcsolatba a Migatronic-kal. kell az adatokat ezen tárolni. Próba-feszültség 2. Az SD kártyát ki kell cseréléni. 1. Ellenőrizze a hegesztőhuzal leragadását.
  • Seite 93: Karbantartás

    Teljesítmény panel hibás. A berendezést mindenképpen le kell választani a  Kérjük lépjen kapcsolatba a Migatronic hálózattól(hálózati csatlakozót ki kell húzni!) Min. vevőszolgálattal. Az adatok hibás átvitele 5 percet várni, hogy minden kondenzátor kisüljön ...
  • Seite 94: Garanciafeltételek

    A Migatronic hegesztőgépek minőségét gyártásuk során folyamatosan ellenőrzik, majd összeszerelt állapotban egy alapos funkcionális minőség-ellenőrzési tesztnek vetik alá. A Migatronic új hegesztőgépekre, amelyeket nem regisztrálnak, 12 hónap garanciát vállal. Ha az új hegesztőgépet a számla keltétől számított 6 héten belül regisztrálják, akkor a garancia ideje 24 hónapra nő.
  • Seite 95: Ostrzeżenie / Emisje Elektromagnetyczne

    POLSKI OSTRZEŻENIE Spawanie i cięcie łukiem elektrycznym może być niebezpieczne dla spawacza, ludzi znajdujących się w pobliżu oraz otoczenia w przypadku niewłaściwego obsługiwania lub używania spawarki. Wobec tego spawarki wolno używać pod warunkiem ścisłego przestrzegania wszystkich odpowiednich instrukcji bezpieczeństwa. W szczególności należy zwracać...
  • Seite 96: Opis Produktu / Podłączenie I Eksploatacja

    183i posiada prądotwórczych zgodnych z powyższą zasadą. przymocowany na stałe wózek. Przed podłączeniem spawarki do agregatu skonsultuj się z jego dostawcą. Migatronic zaleca korzystanie z generatorów o elektronicznej regulacji podających zasilanie o minimalnej mocy wynoszącej półtorakrotność maksymalnej wartości kVA spawarki.
  • Seite 97 źródła gazu z redukcją ciśnienia maks. do 6 barów. Na podeście dla butli z tyłu wózka, jeśli jest w zestawie, zamontować można jedną butlę. Uwaga: W AUTOMIG2 183i używaj wyłącznie butli z gazem o masie do 20 kg. Większe butle mogą doprowadzić do wywrócenia się spawarki.
  • Seite 98: Oprogramowanie

    Najnowsze oprogramowanie pobrać można z zakładki podawania drutu. Moment obrotowy hamulca o Product Software (Oprogramowanie dla Produktów) ze wartości 1.5-2.0 Nm wystarcza do większości strony www.migatronic.com/login. Należy zapisać zastosowań. oprogramowanie na karcie SD zawierającej poniższe katalogi i jeden lub więcej z poniższych plików.
  • Seite 99: Panel Sterowania

    PANEL STEROWANIA AUTOMIG II Ustawianie parametrów drugorzędowych Wciśnij gałkę aż do wyświetlenia się oczekiwanego parametru. Aby powrócić do normalnego wyświetlania, należy krótko nacisnąć przycisk długości łuku lub prądu /prędkości podawania /grubości materiału. Regulacja łuku: Regulacja łuku (dławik elektroniczny) umożliwia regulację prędkości reakcji na zwarcia.
  • Seite 100 PANEL STEROWANIA AUTOPULS Prąd/prędkość podawania drutu/grubość materiału: Gdy spawarka nie spawa, wyświetlony jest ustawiony prąd/prędkość podawania/rozmiar materiału. W trakcie spawania wyświetlony jest prąd mierzony. Grubość materiału: Funkcja pomagająca regulować natężenie prądu względem grubości materiału (w mm). Przy wyborze grubości materiału automatycznie obliczane jest ustawienie natężenia.
  • Seite 101 Wskaźnik napięcia spawania Ustawianie parametrów drugorzędowych Wskaźnik napięcia spawania podświetlony jest Wciśnij gałkę aż do wyświetlenia się z powodów bezpieczeństwa, oraz w celu wskazania, oczekiwanego parametru. Aby powrócić do czy elektroda lub uchwyt są pod napięciem. normalnego wyświetlania, należy krótko nacisnąć...
  • Seite 102: Kody Błędów

    Użyj karty SD z oprogramowaniem dla 1. Ponownie włóż kartę SD. twojej jednostki sterowania. 2. Wymień kartę SD. 3. Skontaktuj się z serwisem MIGATRONIC. Pakiet programów spawania jest zablokowany dla innej jedn. sterowania z Oprogramowanie na karcie SD jest innym numerem seryjnym/kodem zablokowane dla innej jedn.
  • Seite 103: Konserwacja

    Obwód drukowany sterowania mocą jest wadliwy Pojemnik drutu  Skontaktować się z serwisem Regularnie czyść pojemnik drutu sprężonym MIGATRONIC powietrzem i sprawdzaj, czy bruzdy i zęby rolek Błąd transmisji danych napędowych nie są zużyte.  Załączyć i wyłączyć spawarkę. Jeżeli błąd pojawi się...
  • Seite 104: Przepisy Dotyczące Gwarancji

    **= Funkcja oszczędzania energii. 7,5 minuty po zakończeniu spawania spawarka przejdzie w tryb oszczędzania energii. PRZEPISY DOTYCZĄCE GWARANCJI Spawarki Migatronic są badane pod względem jakości w ciągu całego procesu produkcji, oraz przechodzą gruntowny końcowy jakościowy test funkcjonalny już w postaci złożonych zestawów.
  • Seite 105: Upozornění / Elektromagnetické Vyzařování

    ČESKY UPOZORNĚNÍ Elektrické obloukové svařování může být nebezpečné pro obsluhu i osoby pracující v okolí, pokud je zařízení upravováno nebo používáno nesprávně. Proto musí být zařízení používáno přesně podle příslušných předpisů a příslušných bezpečnostních instrukcí. Zvýšenou pozornost věnujte následujícím bodům: Elektřina - Svařovací...
  • Seite 106: Všeobecný Popis / Připojení A Provoz

    200 – 440V. Stroj se automaticky přizpůsobí připojenému napájení. Příslušenství Montáž vidlice musí být provedena osobou s Kontaktujte svého prodejce Migatronic pro informace o příslušnou elektrotechnickou kvalifikací. dalším vhodném příslušenství. Stroj je vybavený čtyřžilovým kabelem a musí být zapojený...
  • Seite 107 část podvozku stroje a přichytit ji pomocí kotevních popruhů. Poznámka: Používejte pouze plynové láhve s max. hmotností 20 kg pro AUTOMIG2 183i. Při větší láhvi se může stroj převrátit. Připojení MIG/MAG hořáku Zástrčku centrálního adaptéru hořáku (EURO koncovku) zasuňte do zásuvky umístěné...
  • Seite 108: Software

    Brzdný Nejnovější software lze stáhnout jako Product software z moment o velikosti 1.5 – 2.0 Nm vyhovuje pro www.migatronic.com/login. Uložte stažený software na SD běžné svářečské práce. kartu, která musí obsahovat složky a v nich jeden nebo více souborů, viz.
  • Seite 109: Řídící Panel

    ŘÍDÍCÍ PANEL AUTOMIG II Nastavení sekundárních parametrů Opakovaně stiskněte klávesu, dokud není zobrazen požadovaný parametr. Návrat do normálního zobrazení lze provést stiskem klávesy funkce délka oblouku nebo klávesou pro svařovací proud / rychlost posuvu / tloušťka materiálu. Tvrdost oblouku Tvrdost oblouku (elektronická tlumivka) ovlivňuje rozstřik svařovacího procesu.
  • Seite 110 ŘÍDÍCÍ PANEL AUTOPULS Délka oblouku V případě potřeby lze změnit délku oblouku trimrováním napětí. Skutečné svařovací napětí je zobrazeno při svařování. Stiskněte klávesu a nastavte knoflíkem trimrování v rozsahu –9,9 až +9,9. Ovládací knoflík Tento knoflík se používá pro nastavení svařovacího proudu, rychlosti posuvu drátu, tloušťky materiálu a sekundárních parametrů.
  • Seite 111 Měkký start: Měkký start zlepšuje zapálení oblouku. Jedná se o dobu, kdy posuv drátu využívá nižší rychlosti, než při vlastním svařování. Rychlost posuvu je nastavitelná v rozsahu 1,5 – 18,0 m/min. Tato funkce je vyřazena z činnosti, pokud zobrazuje displej - - -. Horký...
  • Seite 112: Chybová Hlášení

    CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Při aktualizaci software může dojít k chybě a zobrazí se některé z následujících chybových hlášení (error kód). Chybová hlášení řídícího software Chybová hlášení svařovacích programů 10001621.cry/10001641.cry/10001661.cry 10646201.xx.bin Error code Příčina a řešení Error code Příčina a řešení Chybí software v řídícím panelu. Chybí...
  • Seite 113: Údržba

    řídícímu panelu. abyste vyloučili riziko úrazu.  Použijte SD kartu pro váš řídící panel. Řídící jednotka PCB je poškozená.  Kontaktujte servis Migatronic. Podavač drátu Chyba přenosu dat Pravidelně čistěte podavač drátu stlačeným vzduchem  Zapněte a znovu vypněte stroj.
  • Seite 114: Záruční Podmínky

    Záruka na hořáky je 6 měsíců od nákupu, protože jsou vedeny jako spotřební materiál a provádí se výměnou vadného dílu nebo opravou v souladu se záručními podmínkami. Všechny způsoby dopravy spojené s řešením záruky jsou mimo rámec záruky Migatronic a jsou zcela na účet i riziko kupujícího.
  • Seite 115: Kredsløbsdiagram

    AUTOMIG 183 i...
  • Seite 116 AUTOMIG 223/273 i...
  • Seite 117 AUTOMIG 223i/273i Boost...
  • Seite 118 AUTOMIG 223i/273i DUO TORCH1+ TORCH2+ TORCH1- TORCH2-...
  • Seite 119 AUTOMIG 223i/273i DUO Boost TORCH1+ TORCH2+ TORCH1- TORCH2-...
  • Seite 121 Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange AUTOMIG 183i AUTOMIG 223i/273i AUTOMIG 223i/273i Boost AUTOMIG 223i/273i DUO AUTOMIG 223i/273i DUO Boost...
  • Seite 122 AUTOMIG Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050318 Håndtag 183i/223i/273i/Boost Handle 183i/223i/273i/Boost Handgriff 183i/223i/273i/Boost Poignée 183i/223i/273i/Boost 45050319 Håndtag DUO/DUO Boost Handle DUO/DUO Boost Handgriff DUO/DUO Boost Poignée DUO/DUO Boost 45050315 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant...
  • Seite 123 AUTOMIG Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 76113424 Elektronikboks Automig i uden software Control box Automig i without software Elektronikbox Automig i ohne Software Boîtier de commande Automig i sans logiciel 76113427 Elektronikboks Automig i DUO uden software Control box Automig i DUO without software Elektronikbox Automig...
  • Seite 124 AUTOMIG 183i...
  • Seite 125 AUTOMIG 183i Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 71613634 Styreprint Automig 183i Control PCB Automig 183i Steuerplatine Automig 183i Circuit imprimé de contrôle Automig 183i 71613562 Netfilter, Automig 183i Mains filter, Automig 183i Netzfilter, Automig 183i Filtre réseau, Automig 183i 18480036...
  • Seite 126 AUTOMIG 223i, 273i...
  • Seite 127 AUTOMIG 223i, 273i Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 71613620 Styreprint Automig Control PCB Automig Steuerplatine Automig Circuit imprimé de contrôle Automig 71613628 Styreprint Autopuls Control PCB Autopuls Steuerplatine Autopuls Circuit imprimé de contrôle Autopuls 71613562 Netfilter, Automig Mains filter, Automig Netzfilter, Automig...
  • Seite 128 AUTOMIG 223i, 273i Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050324 Skærmlås Catches for side panel Verschluß für Seitenschirm Fermoir plaque 20a 24431805 Sideskærm, nederste, højre Side panel, lower, right Seitenschirm, untere, rechts Plaque latérale droit, du bas 20b 24431809 Sideskærm, nederste, højre Boost Side panel, lower, right Boost...
  • Seite 130 TRÅDFREMFØRING WIRE FEED UNIT DRAHTVORSCHUBEINHEIT DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL...
  • Seite 131 TRÅDFREMFØRING WIRE FEED UNIT DRAHTVORSCHUBEINHEIT DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 17220050 Motor 24V Motor 24V Motor 24V Moteur 24V 74471426 Strømledning, motor Power line, motor Stromleitung, Motor 73410167 Konsol komplet Bracket, complete Konsole komplett Console complète 45050220...
  • Seite 134 Norge: Bundesrepublik Deutschland: France: MIGATRONIC NORGE A/S MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GmbH MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE S.A.R.L. Industriveien 1, N-3300 Hokksund Sandusweg 12, D-35435 Wettenberg Parc Avenir II, 313 Rue Marcel Merieux, F-69530 Brignais Tel. (+47) 32 25 69 00 Telefon: (+49) 641 982840 Tél: (+33) 478 50 6511...

Diese Anleitung auch für:

Automig2 223iAutomig2 223i boostAutomig2 273i boostAutomig2 223i duoAutomig2 223i duo boostAutomig2 273i duo ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis