Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Migatronic AUTOMIG Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AUTOMIG:

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Migatronic AUTOMIG

  • Seite 2 Huolto / Vianetsintä ....................34 Hitsauslangan kiinnitys ..................... 35 Hitsauspolttimen säätö / Muuttaminen 2-pyörälangansyöttöön ......36 Takuu ........................38 Kytkentäkaaviot ......................39 EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type:...
  • Seite 4 Konfigurering Hvis maskinen udstyres med svejsebrænder og svejsekabler, der er underdimensioneret i forhold til svejse- maskinens specifikationer f.eks. med hensyn til den tilladelige belastning, påtager MIGATRONIC sig intet an- svar for beskadigelse af kabler, slanger og eventuelle følgeskader. TEKNISKE DATA Ret til ændringer forbeholdes...
  • Seite 6: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE FEJLSØGNING Manglende vedligeholdelse kan medføre nedsat For lille svejseeffekt, svejsningen ligger som en driftssikkerhed og bortfald af garanti. "larve" på emnet. Trådfremføringsaggregatet 1. Den ene af de tre sikringer ved hovedafbryderen Trådfremføringsaggregatet må regelmæssigt efterses er sprunget (gælder kun 3-fasede maskiner). ved trådtrissen og tråddyserne.
  • Seite 8 Use only gas bottles with a max. height of 100 cm. If larger bottles are used the machine may tip over. Configuration MIGATRONIC disclaims all responsibility for damaged cables and other damages related to welding with under sized welding torch and welding cables measured by welding specifications e.g. in relation to per- missible load.
  • Seite 10 The wire keeps sticking in the contact tip and removed regularly. The use of MIGATRONIC MIG feeds at slow speed. SPRAY loosens spatter.
  • Seite 12: Konfiguration

    Bitte beachten Sie bei der Konfiguration der Schweißmaschine, daß die Schweißkabel und Schweißbrenner der technischen Spezifikation der Stromquelle entsprechend ausgelegt sind. Für Schäden die durch unter- dimensionierte Schweißkabel und Brenner entstanden sind übernimmt MIGATRONIC keine Gewährleistung. TECHNISCHE DATEN Änderungen vorbehalten...
  • Seite 14: Wartung

    WARTUNG FEHLERSUCHE Unzureichende Wartung kann in verminderter Be- Zu kleiner Schweißeffekt, Schweißnaht liegt auf triebssicherheit und in Wegfall der Garantie re- den Blechen ohne Einbrand. sultieren. 1. Eine Netzsicherung ist ausgefallen. 2. Es wird mit zu niedriger Spannungsstufe ge- Drahtvorschubeinheit Die Drahtvorschubeinheit sollte mit trockener Druck- arbeitet.
  • Seite 16: Operations Preliminaires

    Si la machine est munie d’une torche de soudage et câbles de dimensions insuffisantes au rapport des spéci- fications de la machine, p.ex. en ce qui concerne la charge admissible, Migatronic ne prend aucune re- sponsabilité de dégâts sur les câbles, les tuyaux et possibles conséquences.
  • Seite 18: Recherche Des Pannes

    ENTRETIEN RECHERCHE DES PANNES Un entretien insuffisant peut causer une sécurité de Soudage avec une puissance insuffisante. service réduite et une suppression de la garantie. Bain de soudage très arrondie. Le dévidage 1. Un des trois fusibles de l'alimentation principale Il faut régulièrement contrôler le dévidage du fil ne fonctionne pas ( ou une phase est man- dans le galet et les buses d'alimentation.
  • Seite 20: Idrifttagning

    Om maskinen utrustas med svetsbrännare och svetskablar som är underdimensionerade i förhållande till svetsmaskinens specifikationer, till exempel med hänsyn till den momentana belastningen, ansvarar MIGA- TRONIC inte för skador på kablar, slangar och eventuella följdskador. TEKNISKA DATA Rätt till ändringar förbehålls Automig Automig Automig Multimotive Automig...
  • Seite 22: Underhåll

    UNDERHÅLL FELSÖKNING Eftersatt underhåll kan medföra nedsatt driftsäker- För lite svetseffekt - svetssträngen ligger som het och bortfall av garantin. en "larv" på stålet. Trådframföringsenhet 1. En av de tre nätsäkringarna är sönder. Trådframföringsenhetens delar som drivhjulen, tråd- 2. Maskinen är inställd på ett för lågt spänningsteg. styrningen och kapillärrör skall regelbundet ses över och bytas om tråden vid passage deformeras eller får kopparbeläggningen skrapad.
  • Seite 24 Gebruik alleen gascylinders met een max. hoogte van 100 cm. Indien grotere cylinders worden gebruikt, kan de machine omvallen. Configuratie Migatronic ontdoet zich van alle verantwoordelijkheden voor beschadigde kabels en andere beschadigingen als blijkt dat er gelast is met andere dan in de specificaties aangegeven toortsen, laskabels, enz. in combinatie met de aangegeven toegestane belasting.
  • Seite 26: Het Verhelpen Van Storingen

    HET VERHELPEN ONDERHOUD VAN STORINGEN Onvoldoende onderhoud kan leiden tot een vermin- derde betrouwbaarheid en verval van garantie. Onvoldoende laseffect. De las ligt slecht aangevloeid op de plaat. Draad-aanvoer-unit 1. Een van de drie smeltzekeringen van de hoofd- Deze unit moet gereinigd worden met droge en schakelaar is onderbroken.
  • Seite 28 Usare solo bombole di altezza max 100 cm. Bombole piu’ grandi possono rendere instabile la macchina. Configurazione La MIGATRONIC declina ogni responsabilita’ per problemi derivanti dall’uso di cavi o torce danneggiate, sottodimensionate rispetto alle specifiche di saldatura o ai valori nominali della macchina.
  • Seite 30: Ricerca Guasti

    L’uso dello Spray MIG Migatronic facilita il distacco degli spruzzi. Il filo d'apporto si incolla nell'ugello di contatto ed Non battere la torcia per pulirla.
  • Seite 32 Laitteessa tulee käyttää korkeintaan 100 cm:n korkuisia kaasupulloja. Mikäli käytetään suurempia pulloja, laite saattaa kaatua. Kokoonpano Valmistaja MIGATRONIC ei vastaa johtoihin tai muuhun hitsauslaitteistoon syntyneistä vahingoista tai välilli- sistä vahingoista, mikäli hitsattaessa on käytetty hitsauskoneen teknisiin tietoihin verrattuna alimitoitettua hitsauspoltinta tai hitsauskaapelia, esimerkiksi suhteessa sallittuun kuormitukseen.
  • Seite 34: Vianetsintä

    3. Järjestelmässä on vuoto ja suojakaasun sekaan jotka saattavat vaikeuttaa suojakaasun virtaamista pääsee imeytymään ilmaa. kaasusuuttimesta hitsisulaan. Tämän vuoksi roiskeet on säännöllisesti poistettava esim. MIGATRONIC MIG Spray –suihkeella, joka irrottaa roiskeet. Langansyöttö on liian hidasta ja lanka palaa kiinni Kaasusuutin on irrotettava puhdistuksen ajaksi. Hit- suuttimeen.
  • Seite 35 Isætning af tråd Fingerskruens tryk indstilles, således at trådtrisser- ne netop glider på tråden, når denne bremses ved Fitting the welding wire kontaktdysen. Einlegen des Schweißdrahtes Mise en place du fil The pressure of the thumbscrew is adjusted to allow Isättning av tråd the wire feed roll just to slide on the wire when this is Het invoeren van de lasdraad...
  • Seite 36 Brænderegulering Ændring til 2-hjulstræk Torch control Modification to a 2-roll wire feed system Brenner Regelung Änderung in 2-Rollen-Antrieb Commande torche Modification: Entrainement par 2 galets Brännareglering Ändring till 2-hjulsdrift Ombouw naar 2-rols-aandrijving Regeling via het laspistool Modifica per 2 rulli trainanti Regolazione da torcia Hitsauspolttimen säätö...
  • Seite 37: Garantiebedingungen

    WARRANTY GARANTIBESTEMMELSER GARANTIEBEDINGUNGEN MIGATRONIC yder 12 måneders garanti mod All MIGATRONIC machines carry a twelve- MIGATRONIC leistet eine 12-monatige Ga- skjulte mangler ved produktet. En sådan man- month guarantee against hidden defects. Such rantie gegen versteckte Fehler im Produkt. Ein gel skal meddeles senest to måneder, efter at...
  • Seite 38 GARANTIBESTÄMMELSER CONDIZIONI DI GARANZIA TAKUU MIGATRONIC ger 12 månaders garanti mot Tutte le macchine MIGATRONIC godono di Ka killa MIGATRONIC-koneilla on kahdentoista dolda fel på produkten. Ett sådant fel skall una garanzia di 12 (dodici) mesi contro difetti di kuukauden takuu piilevien virheiden varalta.
  • Seite 42 nect 24V DC-MOTOR Yell hite Viol Blac et Red 100000uF 70 'C NO Blac Blac Viol 33nF"Y" 470nF 140 C NC Ye l hite Viol outl (opt Blac FUSE FUSE 2.7nF 2.7nF...
  • Seite 44 TR GGER 24V DC-MOTOR 70 'C NO 33nF"Y" 140'C NC 470nF 470nF FUSE FUSE...
  • Seite 47 Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange AUTOMIG...
  • Seite 51 AUTOMIG 183, 223, 273 MULTIMOTIVE 220 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 17140018 Kontaktor, 183, 223 (230/400V), Contactor, 183, 223 (230/400V), Kontaktor, 183, 223 (230/400V), Contacteur, 183, 223 (230/400V), 17140015 Kontaktor, 183, 273, (400V), Multimotive 220 Contactor, 183, 273 (400V), Multimotive 220...
  • Seite 53 Tubulure d'alimentation en gaz 0,38m 78861152 Ventilatorkit, 183-223 Fan kit, 183-223 Ventilatorbausatz, 183-223 Ventilateur (kit), 183-223 78861153 230V stik Automig 183-223-273, 400V 230V plug Automig 183-223-273, 400V 230V Stecker Automig 183-223-273, 400V Prise 230V, Automig 183-223-273, 400V 78861154 -forvarmerkit -preheating, kit -Vorvärmerkit...
  • Seite 55 AUTOMIG 181, 221, 231, 271 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 61111801 Frontplade, 181 Front panel, 181 Frontplatte, 181 Face avant, 181 61111803 Frontplade, 221 Front panel, 221 Frontplatte, 221 Face avant, 221 61111884 Frontplade, 231 Front panel, 231...
  • Seite 56 AUTOMIG 181, 221, 231, 271 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 16611850 Svejsetrafo, 181 Welding transformer, 181 Schweißtrafo, 181 Transformateur de soudage, 181 16611852 Svejsetrafo, 221 Welding transformer, 221 Schweißtrafo, 221 Transformateur de soudage, 221 16611854 Svejsetrafo, 231 Welding transformer, 231 Schweißtrafo, 231...
  • Seite 57 AUTOMIG 181, 221, 231, 271 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 16160081 Styrestrømstrafo 230-400 V Control transformer 230-400 V Steuerstromstrafo 230-400 V Transformateur de courant de commande 230-400 V 16160082 Styrestrømstrafo 110/200/220 V Control transformer 110/200/220 V...
  • Seite 58 AUTOMIG 181, 221, 231, 271 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 42410001 Kæde Chain Kette Chaîne 74122170 Gasslange 1,7m Gas hose 1,7m Gasschlauch 1,7m Tuyauterie de gaz 1,7m 73410141 Trådfremføring komplet 0,6-0,8 Wire feed unit complete 0.6-0.8...
  • Seite 59 AUTOMIG 181, 221, 231, 271 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 71110140* Centraltilslutning komplet Central adaptor complete Zentralanschluß komplett Branchement raccordement central complete 45050118 Roset Rosette Rosette Rosette 26511112 Kapillarrør ø1,2 x 95mm Capillary tube ø1,2 x 95mm Kapillarrohr ø1,2 x 95mm...
  • Seite 61 Drahtvorschubeinheit komplett 0,8-1,0 Dispositif de guidage de fil complete 0,8-1,0 73410131 Trådfremføring komplet 0,8-1,0 (Automig 271) Wire feed unit complete 0.8-1.0 (Automig 271) Drahtvorschubeinheit komplett 0,8-1,0 (Automig 271) Dispositif de guidage de fil complete 0,8-1,0 (Automig 271) 17220034 Motor Motor Motor...
  • Seite 62 AUTOMIG 271 61111836 Front panel, 271 Automig 271 until 00.08.24 61111805 61111809 Cover, green Automig 271 until 00.08.24 61113501 80571003 Earth cable Automig 271 until 00.08.24 80502503 16611853 Welding transformer, 271 Automig 271 until 00.08.24 16111851 17150004 Thermal cut-out Automig 271 until 00.08.24...

Inhaltsverzeichnis